Presentada Traducción Tirant Lo Blanc Al Francés Jm

   EMBED

Share

Preview only show first 6 pages with water mark for full document please download

Transcript

EFE 27/04/2006 Presentada traducción Tirant lo blanc al francés J.M. Barberá IEC El historiador y lingüista Jean-Marie Barberá ha realizado la primera traducción al francés de la obra clásica de la literatura catalana de Joanot Martorell "Tirant lo blanc", publicada por la editorial francesa Anacharsis. La obra ha sido presentada hoy en el Institut d'Estudis Catalans (IEC) con la presencia de Barberá, al que han acompañado el presidente de la Sección Filológica Institut d'Estudios Catalans (IEC), Joan Martí i Castell, y el editor de Anacharsis, Frantz Olivié. Jean-Marie Barberá, nacido en Algeria y con antepasados catalanes, ha explicado que quiso traducir "Tirant lo blanc" desde que lo leyó porque "es imposible leerlo y no enamorarse de él", aunque ha contado con el respaldo de la editorial Anacharsis, que permitió que trabajara con tranquilidad desde 1989 a 2001. La traducción de "Tirant lo Blanc" de Barberá, publicada en Francia en 2003, es la primera traducción francesa del original de Martorell, ya que la única versión gala hasta la fecha fue realizada por el conde Cailus en 1737, versión reeditada años después por la editorial Gallimard, que estaba basada en la traducción italiana. La traducción de Barberá, de la cual se han vendido más de 2.000 ejemplares en Francia y está siendo reeditado, consta de 487 capítulos, 992 páginas, y un diseño de portada del estudio Arterrien, de Toulouse. El prefacio de "Tirant le blanc" fue realizado por el escritor Mario Vargas Llosa, quien califica el libro de "puente entre la Edad Media y el Renacimiento". Jean-Marie Barberá, respaldado por la editorial francesa Anacharsis, se encuentra en estos momentos realizando la traducción de "Curial et Güelfa", cuya publicación está prevista para noviembre, después de haber publicado otras EFE 27/04/2006 obras de la literatura catalana como "Les Almogavres: L'expédition des Catalans en Orient". Además de al francés, la obra de Joanot Martorell ha sido traducida al alemán, inglés, castellano, finés, italiano, neerlandés, rumano, sueco y chino.