Debates Del Parlamento Europeo

   EMBED

Share

Preview only show first 6 pages with water mark for full document please download

Transcript

06-07-2010 Debates del Parlamento Europeo ES MARTES 6 DE JULIO DE 2010 PRESIDE: Jerzy BUZEK Presidente 1. Apertura de la sesión (Se abre la sesión a las 9.05 horas) 2. Presentación de documentos: véase el Acta 3. Debates sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho (anuncio de las propuestas de resolución presentadas): véase el Acta 4. Balance de la Presidencia española (debate) Presidente. – El primer punto son las declaraciones del Consejo y de la Comisión. Balance de la Presidencia española. Quisiera dar una calurosa bienvenida al señor Zapatero, que hablará en nombre del Consejo. Señor Zapatero, tiene la palabra. José Luis Rodríguez Zapatero, Presidente en ejercicio del Consejo. – (ES) Señor Presidente, Señorías, comparezco en este acto para rendir cuentas y hacer un balance de lo que ha sido la Presidencia rotatoria española en este semestre. Cuando comparecí en el inicio de ese período, expliqué ante sus Señorías que había dos grandes objetivos en este tiempo político. El primero de ellos era la aplicación, la entrada en funcionamiento del Tratado de Lisboa, de ese Tratado que busca una unión más perfecta de Europa. Y el segundo gran objetivo, directamente relacionado con esa ambición de una unidad cada vez más avanzada entre europeos, era lograr, para recuperar la situación económica, una unión en la política económica mucho más sólida, que afrontara los desequilibrios de nuestras economías y pusiera a la Unión Europea en las condiciones más adecuadas para ganar competitividad y mantener el estado del bienestar. Esos dos han sido los grandes objetivos. Puedo afirmar ante sus Señorías que, en la aplicación del Tratado de Lisboa, la Presidencia rotatoria española ha cumplido lealmente para garantizar el nuevo equilibrio institucional, para fortalecer las nuevas instituciones que los europeos, a través del Tratado de Lisboa, nos dimos: es decir, la Presidencia del Consejo Europeo, una Presidencia llamada a fortalecer la representación europea, a garantizar la continuidad de los programas políticos en el ámbito de la Unión Europea, así como el Alto Representante, destinado a fortalecer la acción común en materia de política exterior. Ese nuevo equilibrio institucional tenía, además, una vertiente fundamental en el espíritu y en la letra del Tratado de Lisboa: la vertiente del nuevo papel de este Parlamento, la vertiente de un avance en las facultades de la representación de los ciudadanos europeos. Hemos procurado, señor Presidente, en todo momento durante estos seis meses, ser fieles a la letra y al espíritu del Tratado de Lisboa: con este Parlamento, con la nueva figura de la Presidencia del Consejo y en un diálogo siempre fructífero, siempre positivo, siempre fácil de llevar a la práctica, con la Comisión Europea. Comisión Europea a la que hago referencia en último lugar para recordar a este Parlamento que, en el espíritu fundacional y en el 1 2 ES Debates del Parlamento Europeo espíritu del Tratado de Lisboa, está la defensa de las instituciones comunitarias, del método comunitario, como la gran garantía de la esencia y del avance de la Unión Europea. Ha estado presente y estará siempre, en España y en el Gobierno de España, ese fortalecimiento y corresponsabilidad con las instituciones comunitarias. Si algo extrae como experiencia la Presidencia rotatoria española tras el Tratado de Lisboa, es que necesitamos cuanto más método comunitario mejor, es que necesitamos fortalecer el papel de las grandes instituciones comunitarias, en la acción y en la corresponsabilidad de los grandes temas europeos. Señorías, les decía que, sin duda, la economía —la crisis económica y el afán por poner en marcha una política económica común, una mayor unión económica— había sido un objetivo fundamental de la Presidencia europea. Y quiero resaltar que hemos generado en este período resultados de gran calado. Se ha producido un avance sustancial en el gobierno económico. La prueba más evidente es que se han puesto en marcha nuevos instrumentos para afrontar situaciones de dificultad: nuevos instrumentos de cooperación hasta ahora inéditos en la Unión, como el apoyo a la situación problemática de la deuda soberana en Grecia o el Instrumento Financiero de Estabilidad aprobado por el Consejo, por el Ecofin, y puesto en marcha por los veintisiete países de la Unión. Además, en este período, como saben, hemos adoptado una estrategia común para el crecimiento y el empleo hasta 2020. Una estrategia en la que hemos colaborado dando apoyo a la Comisión. Una estrategia más ambiciosa para nuestra competitividad, para la innovación, para la generación de empleo, para la inclusión social. Una estrategia con una nueva gobernanza. Lisboa tuvo el problema de la gobernanza, la Estrategia Europa 2020 está llamada a fortalecer nuevos principios de funcionamiento para garantizar tanto los objetivos del conjunto de la Unión como los objetivos particulares de cada uno de los países. Junto a ello, en este período hemos consolidado una nueva perspectiva del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, aún por desarrollar en sus detalles. Una nueva perspectiva para garantizar de una forma más exigente el cumplimiento del Pacto de Estabilidad, con nuevos criterios y con nuevos mecanismos de prevención y de garantía por parte de las instituciones europeas. También en este período hemos facilitado el avance, de manera determinante, de ese paquete de nueva regulación en el ámbito financiero. Sabemos que la crisis tuvo un origen financiero, no dentro de nuestras fronteras, sino en los Estados Unidos. Sabemos que tuvo una gran repercusión en nuestras entidades financieras y hoy podemos decir que, prácticamente, se han perfeccionado los aspectos de supervisión financiera gracias a la decisiva intervención de este Parlamento y que, en pocos meses, tendremos un nuevo marco de regulación, de supervisión financiera, que abarque todos los productos financieros, que garantice soluciones ante situaciones de crisis y que tenga muchos más mecanismos de prevención ante lo que pueden ser riesgos sistémicos. Y en esa línea, debo celebrar también la decisión del Consejo Europeo de fortalecer la confianza en las entidades financieras europeas a través de la publicación de las «pruebas de esfuerzo» de nuestros bancos. Sin duda alguna esa fórmula de transparencia va a permitir restaurar parte de la confianza que se ha puesto en cuestión durante este período. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo En definitiva, señor Presidente, Señorías, avances sustanciales en la unión económica. Simplemente debo recordar que, en dos aspectos fundamentales, que han estado en el objeto del debate durante este período, como consecuencia especialmente de la crisis económica, que han sido objeto de profundo debate político, público y de reflexión entre europeos, los avances, en mi opinión, deben ser definitivos. Uno, en lo que afecta al refuerzo del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, tanto en su brazo preventivo como correctivo, tanto para aplicar incentivos como sanciones, tal y como defendió la Presidencia rotatoria española desde un primer momento y, el otro, en lo que afecta a la supervisión macroeconómica para desarrollar indicadores que evalúen la competitividad y los desequilibrios en el marco de una acción coordinada. Por lo que respecta a la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, debo resaltar, como hacía al principio de mi intervención, el equilibrio institucional. Como la primera Presidencia rotatoria después del Tratado de Lisboa, debo decir que hemos hecho un buen Tratado. Que es un Tratado mejor. Que es un Tratado que busca la unión más perfecta. Pero que es un Tratado que exige una gran voluntad política. Voluntad política de los Veintisiete. Voluntad política de los veintisiete Gobiernos para atribuir la responsabilidad que tiene la figura del Presidente del Consejo Europeo, para dar cada vez más capacidad de iniciativa a la Comisión y, por supuesto, para reconocer el ya decisivo, trascendental papel que tiene el Parlamento Europeo. Y si el Tratado de Lisboa es ante todo el camino hacia una Unión más perfecta, la unión más perfecta de los europeos no será real, no será visible, si no se nos reconoce desde fuera. Por tanto, el camino hacia una Unión más perfecta comporta necesariamente una política exterior, una política exterior cada día con más unidad, una política exterior cada día con más espacios comunes y con un fortalecimiento de esa voz única que muchos europeístas deseamos que Europa tenga en el mundo. Por ello, permítanme que haga una brevísima referencia a los pasos que hemos dado en ese objetivo de fortalecer la política exterior. El primero de ellos: la Presidencia rotatoria ha cumplido el mandato del Consejo Europeo al adoptar, en abril, una decisión política sobre el Servicio Europeo de Acción Exterior. El pasado 21 de junio, este Parlamento, el Consejo y la Comisión alcanzamos un acuerdo político sobre el lanzamiento del nuevo Servicio de Acción Exterior Europeo, sobre el que el Parlamento, en Pleno, tiene que pronunciarse, precisamente en este período parcial de sesiones, y espero que con un resultado positivo porque, sin duda alguna, es un pilar nuevo, relevante para esa política exterior y de seguridad común que deseamos. Junto a ello, nuestra Presidencia ha dado un respaldo activo a la figura del Alto Representante para la Política Exterior, que ha participado en la preparación de las cumbres con la Comisión y con el Consejo, numerosas en este período —con Rusia, Japón, Pakistán, Canadá, con Marruecos, con América Latina y el Caribe—, dando importantes frutos con acuerdos comerciales que fortalecen la posición económica de la Unión Europea, que abren expectativas a muchos países de América Latina y que, sin duda, ensanchan los ya de por sí poderosos vínculos del continente europeo con América Latina en el terreno cultural, económico, político y social. De igual manera hemos fortalecido las relaciones de vecindad. Hemos celebrado una cumbre con Rusia y, aunque no hemos celebrado una cumbre con los Estados Unidos tal como estaba en la agenda inicial, he de recordar que hemos llegado a acuerdos de gran trascendencia con los Estados Unidos en este período: acuerdos en la lucha contra el 3 4 ES Debates del Parlamento Europeo terrorismo, acuerdos de gran alcance jurídico y político como el Acuerdo SWIFT, en el que también este Parlamento ha colaborado decisivamente —en un tema nada fácil— y sobre el que va a tener que pronunciarse en Pleno durante este período parcial de sesiones. Y de igual manera un acuerdo que tiene importancia económica, firmado el pasado 24 de junio, relativo a los servicios aéreos entre los Estados Unidos y la Unión Europea conocido como el «acuerdo de cielos abiertos», que va a suponer la creación de una zona transatlántica común de aviación que abarcará el 60 % del tráfico mundial de pasajeros. En el área del Mediterráneo, una de las áreas también de gran sensibilidad para la Unión Europea, como saben, la Presidencia, de acuerdo con las instituciones, decidió posponer la cumbre de la Unión para el Mediterráneo, previsiblemente, hasta el mes de noviembre, atendiendo a la situación de conflictividad que existía en la zona y entendiendo que el intento de celebrar esa cumbre de la Unión para el Mediterráneo, en ese momento, en el mes de junio, hubiera podido tener un riesgo de fracaso para la propia Unión y que, seguramente, tendremos un tiempo mucho más proclive, más facilitador, para el papel que también debe cumplir la Unión para el Mediterráneo, que es contribuir al diálogo en Oriente Próximo. Resaltaré que, bajo nuestra Presidencia, la política de cooperación llegó al Consejo Europeo por primera vez en un debate específico en esta alta Institución y que, en asuntos que han tenido una gran trascendencia ciudadana, un gran impacto por su capacidad devastadora, como los terremotos de Haití y de Chile, la Presidencia, en coordinación con la Comisión, con los Estados miembros y con la Alta Representante, ha tenido una presencia significativa en el esfuerzo de cooperación y de solidaridad. Hay importantes avances en el proceso de negociación con Croacia, con el cierre de tres capítulos y la apertura de cinco. También se ha producido la apertura, en relación con Turquía, del capítulo doce. Se ha desbloqueado el proceso de negociación del Acuerdo de Asociación y Estabilización con Serbia, por lo que hoy todos los países de los Balcanes se hallan inmersos en el proceso de integración europea y la perspectiva europea de los Balcanes ha conocido un avance importante. De igual manera, se ha producido la apertura de las negociaciones con Islandia, aprobada por el pasado Consejo Europeo, tras superarse las reservas de algunos Estados miembros, lo cual es una muy buena noticia para este país y pone de manifiesto que Europa sigue creciendo, que la Unión Europea sigue siendo un gran foco de atracción para el conjunto de los países vecinos y, por tanto, un gran proyecto de estabilidad y de progreso para el mundo. Termino, señor Presidente, haciendo una brevísima referencia a algunas de las iniciativas vinculadas directamente a la extensión de la Unión Europea en el ámbito de la ciudadanía. Hemos dado pasos para la puesta en marcha de la iniciativa ciudadana, como es conocido; su puesta en funcionamiento, a través de la negociación que hay que tener con esta Cámara, será un fuerte compromiso con la participación ciudadana en el proceso de construcción europea. Hemos aprobado, y por unanimidad, el mandato de adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos, que era una gran prioridad de la Presidencia europea, y hemos dado pasos en la lucha contra la violencia de género, en favor de la igualdad, a través de la creación del Observatorio Europeo, o a través del impulso de la tramitación de la Directiva sobre una orden de protección europea para las víctimas de violencia contra las mujeres. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo De igual manera, hemos aprobado el plan de acción del Programa de Estocolmo de 2010 y la Estrategia de seguridad interior. Por otro lado, hemos efectuado la primera evaluación del Pacto Europeo sobre Inmigración y Asilo y, asimismo, hemos aprobado nuevas normativas sobre donación y trasplantes de órganos y hemos aprobado la Directiva sobre asistencia sanitaria transfronteriza. En definitiva, aspectos importantes que tienen que ver directamente con los intereses de los europeos en su condición de extensión de derechos y en su condición de mayor participación en el proceso de formación de la voluntad política europea. Termino con una brevísima reflexión, señor Presidente. Hemos pretendido en estos seis meses afrontar los cambios institucionales, que necesariamente obligaban a una respuesta de altura política, de generosidad y de compromiso. Hemos intentado afrontar en estos seis meses las consecuencias de la grave crisis económica, para generar confianza y unidad entre europeos, y hemos apostado y trabajado, durante estos seis meses, por fortalecer la proyección y la presencia de Europa en el mundo, convencidos como estamos de que este proyecto tiene más fuerza y más vitalidad que cuando nació, con tanto entusiasmo y con tanto horizonte para los europeos, convencidos de que, con el Tratado de Lisboa, podemos hacer que Europa recupere un gran liderazgo mundial en estabilidad política, en ejemplo de funcionamiento democrático y también en fortaleza económica, en competitividad y en mantenimiento del modelo social. Termino agradeciendo al Parlamento Europeo su colaboración, al señor Van Rompuy, Presidente del Consejo Europeo, su ejemplar sentido de la responsabilidad y asunción de liderazgo, y a la Comisión la felicito por que esté en su sitio, por que mantenga el espíritu comunitario y por que sea beligerante en su defensa, a pesar de que, a veces, a los Gobiernos nos cueste. Pero eso es hacer Europa, tener un interés europeísta y saber que ese es el camino de verdad. (Aplausos) José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – (PT) Señor Presidente, Señorías... (ES) Señor Presidente, señoras y señores diputados, la Presidencia española y los últimos seis meses han marcado un momento muy especial para la Unión Europea. En primer lugar, ha sido una época de profunda transición, con la reciente entrada en vigor de un nuevo Tratado, que ha dotado de nuevas fuerzas a este Parlamento, ha establecido una nueva relación entre el Consejo Europeo y la Presidencia rotatoria y ha traído una nueva Comisión gracias al apoyo de este Parlamento. Y, por encima de todo, también ha sido una época de gran tensión para la economía europea, especialmente para la zona del euro. Una crisis que nos ha planteado nuevos retos y nos ha exigido nuevas respuestas. Hasta ahora, hemos superado esta prueba. Hemos demostrado ser capaces de tomar medidas sin precedentes para asegurar la estabilidad financiera en la zona del euro. De este modo, hemos mantenido los principios básicos de solidaridad y de responsabilidad, aprobado el paquete de rescate para Grecia, establecido un mecanismo de estabilización —750 000 millones de euros— y empezado a reforzar la gobernanza económica de la Unión Europea para evitar y prevenir futuras crisis. Hoy quiero rendir homenaje a España y a su Presidencia en ejercicio del Consejo, que ha sido muy positiva y acertada y que ha tenido lugar en un contexto difícil y muy especial. El firme compromiso personal del Presidente Rodríguez Zapatero con Europa y con el espíritu y el método comunitarios han sido esenciales para abordar estos desafíos. También 5 6 ES Debates del Parlamento Europeo han sido cruciales los esfuerzos realizados por todas las autoridades españolas. Por eso, muchas gracias. Estoy especialmente satisfecho de que hayamos trabajado juntos para conseguir, durante estos seis meses, resultados importantes, dando a la Unión Europea una agenda para un nuevo crecimiento inteligente, sostenible e inclusivo y adoptando decisiones clave para estabilizar y reforzar la economía en la Unión Europea. Con la adopción de la Estrategia Europa 2020 hemos establecido, por primera vez, un enfoque global que combina una configuración presupuestaria inteligente con reformas estructurales, la coordinación política y económica reforzada y la reforma de nuestros mercados financieros. Europa 2020 es nuestra agenda para la economía social de mercado europeo en el siglo XXI. Contribuirá a movilizar todos los instrumentos, a todos los niveles, para promover la creación de empleo y explotar las nuevas fuentes de crecimiento. La Presidencia española ha sido instrumental para conducir esta agenda hacia delante y, en particular, para alcanzar un acuerdo sobre los cinco objetivos principales propuestos por la Comisión. Esos objetivos son importantes. Dotan a Europa 2020 de un mensaje político que todos pueden comprender y al que nadie puede oponerse: empleo, educación, innovación, medio ambiente e integración social. Me gustaría resaltar especialmente el apoyo de España para alcanzar el acuerdo sobre el objetivo de lucha contra la pobreza. Muchos expresaron dudas sobre la pertinencia de fijar tal objetivo en el ámbito europeo. Creo, sin embargo, que hemos demostrado con este acuerdo que la dimensión social es una parte indispensable de nuestro proyecto común. Nuestros objetivos tienen un efecto catalizador. Comunican bien y están bien dirigidos. Además, nos proporcionan una estructura para impulsar y verificar el progreso. Tras ser aprobada por el Consejo Europeo de junio, los Estados miembros y las instituciones disponen ahora de las herramientas para aplicar Europa 2020 en la práctica, especialmente a través de las siete iniciativas insignia y los programas nacionales de reforma. El siguiente reto para todos es asegurar que esto se traduzca en resultados reales. Junto al Parlamento Europeo la Presidencia española también ha propiciado avances significativos en la esfera de la regulación financiera. Digo «avances» teniendo en cuenta las posiciones del Consejo y del Parlamento formuladas tan solo hace seis meses. No obstante, no he dicho un «gran paso adelante». Sí, estamos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el paquete de supervisión financiera pero no debemos perder este impulso. Apelo a todos los Estados miembros y a todos los diputados a esta Cámara a que asuman plenamente su responsabilidad. La fecha objetivo para ver el nuevo sistema en funcionamiento prevista para finales de año no es sólo por comodidad práctica. Es una señal política fundamental. Las tres instituciones ahora deben adoptar medidas decisivas para sellar el paquete antes de la pausa estival. Creo que será muy difícil explicar a nuestros socios en el G20 que nosotros, que fuimos los primeros en iniciar este proceso, no podemos ser los primeros en concluirlo. La Presidencia ciertamente hizo gran hincapié en la implementación de los nuevos instrumentos del Tratado de Lisboa y quisiera destacar concretamente el progreso realizado en dos expedientes importantes. El primero es la iniciativa ciudadana europea. Esta supondrá una expresión tangible y concreta del objetivo del Tratado de Lisboa de reforzar la democracia directa en la Unión Europea. La Comisión apoya firmemente el objetivo de ponerla en funcionamiento cuanto antes. Hemos sido rápidos a la hora de formular nuestras propuestas después de realizar 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo amplias consultas con todas las partes interesadas relevantes. Acojo con beneplácito el hecho de que el Consejo, bajo la orientación de la Presidencia española, haya formulado ahora su posición y pueda iniciar los debates con el Parlamento, que sin duda tiene un particular interés y legitimidad en esta cuestión. En segundo lugar, durante la Presidencia española, el Consejo acordó negociar directivas para la adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. Esto representa una poderosa expresión de nuestros valores y del compromiso para defender los derechos humanos y el Estado de Derecho. Por último, me gustaría elogiar la contribución española en la promoción de la dimensión exterior de las políticas de la Unión Europea. La Presidencia ha ayudado a preparar una serie de cumbres, sin precedentes, con los socios estratégicos de Europa en todo el mundo. Quisiera mencionar especialmente los resultados extraordinarios de las cumbres de América Latina y el Caribe, en las que han tenido lugar la conclusión de negociaciones con la Comunidad Andina, la firma de acuerdos con Perú y Colombia y el relanzamiento de las negociaciones con Mercosur. También quisiera hacer mención —especialmente porque tuvo lugar por primera vez— a la cumbre con Marruecos. Además, es importante mencionar aquí la contribución crucial de la Presidencia española en la conclusión de las negociaciones sobre el acuerdo entre los Estados Unidos de América y la UE sobre el Programa de Seguimiento de la Financiación del Terrorismo. Gracias a esos esfuerzos y a los de la Comisaria Malmström, ahora contamos con un documento que tiene en cuenta las preocupaciones específicas del Parlamento Europeo. Sé que esta Cámara va a debatir hoy el informe del señor Alvaro, y espero que el nuevo compromiso y el debate desemboque en una votación positiva por parte del Parlamento el próximo jueves. España también ha contribuido decisivamente a la hora de establecer el Servicio Europeo de Acción Exterior. Gracias a esos esfuerzos, el compromiso de la baronesa Ashton y la ayuda del Parlamento Europeo, ahora tenemos un acuerdo político del que estoy convencido que pondrá en marcha con éxito el Servicio de Acción Exterior. El Servicio, tal y como está diseñado, se unirá armoniosamente al trabajo del Parlamento, el Consejo y la Comisión en materia de relaciones exteriores. Por lo tanto, creo firmemente que el acuerdo merece el apoyo del Parlamento. El debate también ha derivado en un largo camino sobre las enmiendas necesarias respecto a los Estatutos y el Reglamento Financiero, en el que el Consejo y el Parlamento ahora están dispuestos a iniciar el proceso de codecisión por completo. Es obvio que el Parlamento desempeñará plenamente su función a la hora de decidir el presupuesto rectificativo para 2010 y la adjudicación de la nota rectificativa para el presupuesto de 2011, que la Comisión presentará después de la pausa estival. Mientras tanto, la Alta Representante y Vicepresidenta de la Comisión, tendrá el apoyo político que necesita para poner en marcha el Servicio. La Presidencia española puede mirar atrás con satisfacción respecto al número de logros importantes en un tiempo de cambio económico, social e institucional. Durante los últimos seis meses, en los que Europa ha tenido que hacer frente a retos sin precedentes, España ha demostrado una vez más su seriedad y compromiso europeo al ejercer la Presidencia rotativa del Consejo. Ha realizado todos los esfuerzos para demostrar que Europa funciona y cumple lo prometido, abordando cara a cara las cuestiones que preocupan a los ciudadanos. Pero no hay lugar para la complacencia, debemos seguir construyendo bases 7 8 ES Debates del Parlamento Europeo sólidas para el futuro. La Comisión Europea trabaja en este objetivo a toda velocidad, junto con el Parlamento, el Consejo Europeo y Bélgica, que ahora ejerce la Presidencia rotativa del Consejo y que recibe de España un sólido historial de logros. A España: muchas gracias. (Aplausos) Joseph Daul, en nombre del Grupo PPE. – (FR) Señores Presidentes, señor Presidente del Gobierno, la Presidencia española del Consejo de la Unión Europea ha tratado de encontrar un lugar para sí misma en un contexto institucional nuevo, entre el nuevo Presidente del Consejo y la Alta Representante y las mayores facultades del Parlamento Europeo como colegislador europeo por derecho propio. Al mismo tiempo, esta Presidencia ha llegado en un momento de grandes dificultades económicas para Europa, como la crisis del euro en Grecia y un malestar social creciente, como hemos visto en España, donde hay casi cinco millones de personas desempleadas. En este contexto, se han realizado varios avances: la creación de mecanismos europeos para la estabilización financiera, el progreso en la regulación de los mercados financieros —aquí le pediría, señor Presidente del Gobierno, que continúe con esa trayectoria de manera que logremos estas regulaciones— así como la organización del Servicio Europeo de Acción Exterior. Sin embargo, es difícil atribuir el mérito de estas medidas positivas a una u otra Presidencia rotativa, a la Presidencia del Consejo Europeo o al Parlamento, y en cualquier caso, se han producido varios contratiempos o demoras en estas medidas, como usted ha enfatizado. Pienso concretamente en la cancelación de la cumbre entre los Estados Unidos de América y Europa, que fue una oportunidad perdida para relanzar una asociación transatlántica fundamental. A mi Grupo le gustaría que el Consejo Europeo, durante la cumbre de septiembre sobre asociaciones estratégicas, recuperara el tiempo perdido, para ello proponemos la creación de un mercado transatlántico, que sin duda alguna proporcionará una manera seria de generar crecimiento y empleo en los dos continentes. Señorías, hay mucho en juego y, por tanto, estamos obligados a dar muestras de confianzas no sólo a los mercados, sino también a los europeos: confianza en nuestra capacidad común para la innovación y para la participación en empresas, confianza también en la capacidad de Europa para recuperar la competitividad y, por ende, recuperar el crecimiento. Con vistas a lograr estos resultados, todos los Estados miembros deben desempeñar su función e inspirarse en las cosas que los países circundantes hacen mejor. Para que el concierto sea armonioso, no obstante, necesitamos un director, y ese director debe ser europeo. Mi Grupo espera que los líderes europeos envíen un mensaje de unidad y confianza y que se organicen en consecuencia. Asimismo, espera que el método unieuropeo prevalezca respecto al método intergubernamental, cuyas limitaciones han quedado de manifiesto por la crisis actual. Señor Presidente del Gobierno, como ha dicho, tratamos, incluso después de la Presidencia española, de mantener la misma postura firme respecto a este método unieuropeo. Se esperan numerosos retos para la Presidencia belga, y les recomendaría, y a todos nosotros, que demostremos humildad, pero también eficiencia. (Aplausos) Martin Schulz, en nombre del Grupo S&D. – (DE) Señor Presidente, Señorías, comenzaré con una observación personal, aunque muy importante. Señor Zapatero, la lógica política 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo dicta que yo debería alegrarme cuando Angela Merkel está triste, y que normalmente debería compartir su alegría. Mañana por la tarde, sin embargo, sucederá lo contrario, la señora Merkel y yo celebraremos juntos, y no tendré compasión por usted. (Aplausos) Dentro de poco el señor Cohn-Bendit también nos entretendrá con su conocimiento defectuoso del fútbol, pero vuelvo a la Presidencia española. Señor Zapatero, la Presidencia española ha logrado algunos resultados extraordinarios, sobre los que me gustaría comentar en este punto. Se ha logrado con éxito la conclusión en los últimos días, tras negociaciones sobre el Servicio Europeo de Acción Exterior, que de hecho fueron extremadamente difíciles —esto es algo que deseo manifestar expresamente—, gracias a la estrecha colaboración con la baronesa Ashton y con el gran esfuerzo de los compañeros de esta Cámara. En las fases de finalización, sin embargo, fue la Presidencia la que realizó la contribución decisiva. Este es un éxito de la Presidencia española. Quisiera mencionar especialmente al Ministro de Exteriores, el señor Moratinos, que contribuyó decisivamente en lograr una conclusión con éxito. La Presidencia española contribuyó significativamente a alcanzar el Acuerdo SWIFT. Quisiera expresar mi agradecimiento en particular al señor Rubalcaba, sin el cual el Acuerdo SWIFT no se habría alcanzado su forma actual. Tengo que decir lo siguiente al Presidente de la Comisión. Si hubiera prevalecido el pensamiento mecánico de la Comisión y, en concreto, el de la Comisaria Malmström, no tendríamos el Acuerdo SWIFT. El mérito de ello pertenece expresamente al Parlamento y a la Presidencia española. Espero que podamos lograr la conclusión en lo que respecta a las medidas todavía necesarias en relación con la supervisión bancaria y la regulación del mercado financiero. Hemos realizado avances considerables en ese sentido en estos últimos días. No hemos llegado hasta el final, aunque espero que podamos alcanzar compromisos y conclusiones razonables. Además, debemos desempeñar un papel de primer plano para Europa. También lo necesitamos porque hemos visto que si los europeos actuamos conjuntamente —y esto también es un éxito de la Presidencia española— tendremos una gran oportunidad para definir las normas europeas que podemos aplicar a escala internacional. Analicemos de nuevo la realidad de la última quincena. El ataque especulativo contra el euro ha sido desviado por el momento. ¿Qué está pasando? Los especuladores pueden ver que las medidas europeas protegen la moneda, así que ahora centran su atención en los Estados Unidos de América y está especulando contra el dólar. Casualmente, eso sería un buen argumento para aquellos que participaron en la cumbre del G20 para decir al Presidente de los Estados Unidos de América y a otros que no deberían pensar que somos los únicos en el punto de mira de los capitalistas. Estos apuntan donde creen que pueden obtener beneficios de la forma más rápida. En la actualidad, es el dólar, pero quien sabe, quizás la próxima vez sea la libra esterlina o cualquier otra moneda. Lo que necesitamos son normas mundiales. Si las aplicamos ahora de forma parcial, a escala europea, estamos haciendo lo correcto, porque podemos así, como una Unión Europea poderosa aplicarlas también internacionalmente. Esto representa, asimismo, un paso en la dirección correcta. Señor Zapatero, como Presidente en funciones del Consejo, estoy agradecido por que usted ha dicho claramente aquí que apoya a la Comisión. No siempre tengo la impresión de que ese sea el caso para todos los que están en el Consejo. El señor Daul acierta al haberse referido a la defensa del método unieuropeo. Lo que necesitamos es una unión de 9 10 ES Debates del Parlamento Europeo instituciones europeas contra esta tendencia terrible hacia la renacionalización, que existe especialmente en el Consejo Europeo. Debemos llamar a las cosas por su nombre, por tanto muchas gracias por elogiar al señor Van Rompuy. También creo que es una persona encantadora pero, como diputado de esta Cámara, debo decir que nuestro interlocutor es la Presidencia rotativa. Ya he dado tres ejemplos de maneras en que, con la Presidencia rotativa —que casualmente la ejercen políticos y no burócratas que ocupan cargos en la maquinaria administrativa de Bruselas— y como políticos —y como Ministro también se es diputado del Parlamento— nosotros, como norma, tenemos un mejor entendimiento de lo que pasa en un parlamento que algunos funcionarios que ocupan cargos en la secretaría general, aun cuando es dirigida por el señor Van Rompuy. Por eso creo que la Presidencia rotativa ha resultado valiosa. Especialmente para nosotros como Parlamento, es un interlocutor directo, con el que podemos resolver problemas directamente en procesos legislativos específicos. Un resultado del Tratado de Lisboa, que también considero como un paso adelante, es el hecho de que las instituciones europeas, si trabajan juntas, si se consideran mutuamente complementarias, pueden cosechar muchos más éxitos que si, como sucede a menudo en el Consejo, intentan pelear. En conjunto, la Presidencia española ha sido una Presidencia con éxito. Muchas gracias por sus esfuerzos y por su atención. Alexander Graf Lambsdorff, en nombre del Grupo ALDE. – (DE) Señor Presidente, si el fútbol no cuenta, yo también haré una analogía futbolística. En mi opinión la Presidencia española se parece un poco la Copa Mundial de Fernando Torres. Empezó con grandes expectativas, pero hasta ahora, ha sido un torneo bastante decepcionante. Espero con toda sinceridad que en lo que respecta a Fernando Torres siga siendo igual mañana y no tengamos que revivir la experiencia de 2008. En política económica, la Presidencia española estableció un programa verdaderamente ambicioso: Europa 2020, requisitos más estrictos para los fondos propios de bancos, regulación de los fondos de cobertura y reforma de la supervisión financiera europea. Este era sin duda el planteamiento correcto durante la crisis. Debo decir que, en nombre de mi Grupo, no obstante, estamos decepcionados con el resultado. No tanto con la Presidencia del Consejo como tal, sino con los Estados miembros. Todos conocemos cuán diplomático es el señor Barroso. Cuando dice que ha habido progresos pero no un gran paso adelante, esto es para él simple habladuría. Es cierto que se podría alcanzar un acuerdo respecto a los requisitos de capital, aunque no sobre la regulación de los fondos de cobertura. Aquí, las negociaciones tocan techo porque no es posible alcanzar una posición común en el Consejo, aunque también aquí, debe haber regateo. Asimismo, existen problemas en el Consejo cuando se trata de la supervisión financiera. ¿Creen realmente los Estados miembros que en un mercado común para servicios financieros sería mejor organizar la supervisión a escala nacional? La crisis ha puesto de relieve que este planteamiento ha fracasado. El Consejo no debe menoscabar la eficiente supervisión financiera europea. El contribuyente no puede ni desea rescatar el sistema bancario de nuevo. Lo mismo se aplica a la Estrategia Europa 2020. En el Consejo, se comportan como si la Estrategia de Lisboa no hubiera fallado debido a ideas erróneas. Sin embargo, ese es precisamente el caso. El método abierto de coordinación se desplomó. Aquí también necesitamos más cooperación europea. Una estrategia de empleo y crecimiento debe 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo basarse en el método unieuropeo. La nueva estrategia no lo hace de manera suficiente. Esta Cámara ha exigido un planteamiento diferente. Si en Europa no queremos conformarnos con la pérdida de prosperidad a largo plazo, entonces debemos ser más competitivos. Para ello, necesitamos una estrategia de crecimiento eficaz con potencial de éxito. Para ello, necesitamos regulación y una reorientación de los mercados financieros, que se centre de nuevo con más firmeza en la financiación de la economía real. Para ello, necesitamos la prevención eficaz de las crisis y que una autoridad europea de supervisión financiera, digna de ese nombre, gestione las crisis, así como un fondo monetario europeo. Sin embargo, en este punto, también necesitamos que los Gobiernos de los Estados miembros pongan en orden sus presupuestos y una mejor coordinación de nuestra política económica en Europa. Esto no debe ser una carrera hacia el fondo, sino hacia la cima; queremos más competitividad en más Estados miembros. En política exterior, ciertamente se podría haber logrado más si España hubiera reconocido Kosovo. Esto ha debilitado la posición del Consejo respecto a esta cuestión desde el principio. Se canceló la cumbre entre los Estados Unidos y la UE y la reunión de la Unión por el Mediterráneo. Quisiera hacer un último comentario. Mi Grupo tiene un planteamiento extremadamente constructivo respecto a las negociaciones con Turquía, pero haber abierto un nuevo capítulo el último de la Presidencia, casi como si fuera un premio a la abstención de Turquía en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las sanciones contra Irán, ha desatado críticas incluso de los partidarios de Turquía. Creo que el compromiso con Turquía debe llevarse a cabo de manera diferente, de forma más diferenciada y comprometida, de una manera más reflexiva, en lugar de apresurarse mediante decisiones en el último minuto. Daniel Cohn-Bendit, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, no haré ningún comentario sobre fútbol. Sé que ustedes son demasiado inteligentes para ello. Solo diré que es una pena que Ghana haya sido eliminada. Podemos estar de acuerdo en eso, ¿no? Bien. La actitud en esta Cámara respecto a las declaraciones de hoy —a saber, que todos estamos satisfechos— me sorprenden. Nos hemos entregado a la retórica vacía. Se han realizado progresos, progresos y más progresos, y de alguna manera tengo la impresión de que aparte de aquí en esta Cámara nadie se ha dado cuenta de ello. Podrán decir que esto es algo que tiene que ver con nuestra incapacidad de comunicar eficientemente en estos tiempos, pero ese no es el problema. Simple y llanamente, el problema es que debemos enfrentar la realidad de una vez. La realidad es esta: estamos elaborando resoluciones sobre 2020, pero somos incapaces de ofrecer ni un solo céntimo para siete u ocho proyectos insignia. Eso no funcionará. Ya puedo ver al Consejo diciendo que debemos reducir el presupuesto europeo debido a la crisis. Eso significa que ya pueden dejar aparcado 2020. Siempre decimos que queremos crecimiento, crecimiento, crecimiento. Sí, pero ¿qué tipo de crecimiento? Los que quieren crecimiento no lo pueden lograr únicamente mediante el ahorro. Necesitamos un fondo europeo. Sí, aunque debe ser un fondo para la solidaridad y la inversión. ¿Dónde está hoy la Europa que habla de inversión? ¿Dónde? No la he escuchado hoy ni una sola vez en ninguna de las intervenciones. Por supuesto que han perfeccionado el Pacto de Estabilidad, lo que supone aún más sanciones que no tendrán ningún efecto a menos que impulsen la economía. Pueden anunciar tantas sanciones como 11 12 ES Debates del Parlamento Europeo deseen, pero no servirán de nada. Para lograr un crecimiento económico positivo o, en otras palabras, crecimiento sostenible y crecimiento verde, también es necesario invertir en determinados sectores. Hoy no he escuchado nada de eso, ni una sola palabra. Me gustaría reiterar algo respecto al SWIFT. Señor Schulz, esta Cámara ha decidido sólo un párrafo sobre SWIFT. Cuando los estadounidenses hacen una petición, debe haber una autoridad judicial que supervise si esta petición es legítima o no. Ahora se trata del acuerdo que todos aprueban y la respuesta es Europol. No sabía que Europol era una entidad judicial —cada día se aprende algo nuevo—. Un oficial de policía estadounidense pregunta a un oficial de policía europeo si algo está bien, y ¿creen que un oficial de policía europeo dirá a su homólogo estadounidense que no? Esto no tiene ningún sentido, ya que la policía tiene que trabajar conjuntamente. Una fuerza no puede controlar a otra. Ningún sistema jurídico prevé que una fuerza de policía controle a otra. Por lo tanto, SWIFT en su forma actual no cumple las exigencias del Parlamento Europeo, como hemos votado aquí. Ustedes también deberían decir algo al respecto y no ponerlo por las nubes, ya que sencillamente esa no es la verdad. (FR) Señor Presidente del Gobierno, en base a su experiencia en la Presidencia rotativa, creo que hay un problema institucional. Creo que después de seis meses... bueno, tendremos que verlo después de las próximas Presidencias. No creo que la Presidencia rotativa y la Presidencia permanente puedan funcionar tal y como Lisboa ha definido las instituciones. Existe un problema real de disfuncionalidad. Debemos tener lucidez para debatir este problema en el futuro. Timothy Kirkhope, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, esta Presidencia asumió el cargo en un momento crítico teniendo mucho en juego. Como la primera Presidencia rotativa que también presidía el Consejo Europeo y el Consejo de Asuntos Generales, podría haber dado forma a un nuevo tipo de Presidencia, desarrollando relaciones constructivas con el Presidente y la Alta Representante. En el trabajo continuo del Consejo y los preparativos para el Consejo Europeo, se podría haber desempeñado un papel vital impulsando una agenda europea de reforma progresista y moderna, y haciendo frente a las crisis económica y de deuda pública, y en la zona del euro, la Unión Europea requería una fuerza positiva de actuación. En su lugar, tristemente, con demasiada frecuencia, esta Presidencia parecía estar más interesada en dar una cita jugosa que en el fundamento. Se propuso una cumbre transatlántica que no podía cumplir lo prometido, desarrollando al mismo tiempo una política con Cuba que ha desestabilizado la relación atlántica y que no contribuye a liberar a las personas encarceladas de esa importante isla. Se había procurado una cumbre con la Unión Mediterránea, pero fue cancelada. En política exterior, parece que su único objetivo coherente ha sido intentar socavar a la Alta Representante criticándola, por ejemplo, por no participar en las reuniones y con todo, para serles honesto, dado el historial de la Presidencia en organizar cumbres, puedo entender su reticencia a incluir esas reuniones en su agenda. Volviendo a la economía, la Presidencia española ha sido prácticamente invisible. Publicar las pruebas de tensión para los bancos ha sido una medida significativa pero no pretendamos que eso cuente como una estrategia completa para la recuperación. Es difícil evitar la impresión de que el principal objetivo de la Presidencia durante la crisis de la zona del euro ha sido esconderse, pero con un déficit presupuestario de más del 11 %, quizás creían tener 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo buenas razones para evitar el escrutinio internacional. Con un amplio déficit y un plan de reforma tímido para su economía nacional, no se encontraban en una situación como para ofrecer liderazgo europeo o para dar ejemplo, y así se ha perdido la oportunidad histórica de ser la primera Presidencia tras el Tratado de Lisboa. España es un miembro clave de la Unión Europea, con un honroso patrimonio y una democracia moderna vibrante. Tiene mucho que ofrecer y en esta Cámara tenemos muchos distinguidos representantes españoles. Sin embargo, esta Presidencia sin brillo y sin inspiración ha decepcionado al Consejo, la Unión Europea y, siento mucho decirlo, a España también. Willy Meyer, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (ES) Señor Presidente, señor Barroso, señor Rodríguez Zapatero, mire usted, señor Rodríguez Zapatero, ejerza quien ejerza la Presidencia de turno, si no cambia la orientación económica de fondo de la Unión, está llamado a desmontar el modelo social europeo. Esta es la cruda realidad. Por eso, las huelgas generales de Grecia, de Italia, de Francia, de Portugal y la próxima, del 29 de septiembre, de España. Huelgas generales que son las respuestas de los trabajadores y trabajadoras, de los pensionistas, a esta orientación económica pactada por ustedes y por una gran mayoría de la Cámara. Hay un gran consenso. Por eso, fíjese usted en las diferencias que hay en los debates nacionales y, cuando vienen ustedes aquí, todos están de acuerdo. Porque aquí están todos de acuerdo en la orientación de fondo de una política económica que castiga a los trabajadores y a los pensionistas, que no son los responsables de la crisis. No son los responsables y, sin embargo, van a pagar la crisis. Por eso, señor Presidente, creo que la cuestión de fondo es si hay fuerza suficiente para cambiar esta orientación económica, que pone en peligro el modelo social y la cohesión social y territorial. A finales de los ochenta, el Consenso de Washington se trasladó a Bruselas. No se debía intervenir la economía, había que privatizar todos los servicios estratégicos que estaban en manos públicas y, por lo tanto, avanzar hacia desregular el mercado. Esa receta de no intervenir la economía nos trae una crisis sin precedentes en la Unión Europea y pone en jaque el modelo social europeo. Por eso, es imposible que un Presidente de turno pueda salvar la situación si no se cambia ese modelo que hace del consenso de Bruselas la fotocopia del Consenso de Washington fracasado. Es la fotocopia, señor Presidente. Y, efectivamente, usted empezó con el fracaso estrepitoso de la Estrategia de Lisboa. No era competencia suya y, sin embargo, a pesar de ese fracaso estrepitoso —se pretendía crecer el 3 %, llegar a veinte millones de empleos y destinar el 3 % del PIB a I+D—, se presenta otra estrategia sobre la misma base de no intervenir la economía, de no tener instrumentos públicos ni un Tesoro público europeo, ni una política fiscal europea, ni políticas activas de empleo, ni políticas industriales de empleo. No tenemos ni un solo instrumento y se sigue apostando por esa política fracasada. Y claro, lógicamente, la respuesta del movimiento obrero europeo no puede ser otra. Ese movimiento al que le costó tanto garantizar ese modelo social y que la respuesta que tiene son las huelgas generales. Huelgas generales. Por eso, señor Presidente, nosotros no compartimos el resultado de esta Presidencia. Y le digo, como al inicio, que sea quien sea quien ejerza la Presidencia de turno, si no se modifica la política económica, está llamado a ser ese instrumento que desmonte el modelo social. 13 14 ES Debates del Parlamento Europeo Para terminar, en materia de política exterior, nosotros no compartimos la doctrina europea aplicada en política de vecindad en relación con aquellos países que incumplen la cláusula 2 de los acuerdos de asociación. El crimen de guerra cometido por Israel contra la flotilla humanitaria tenía que haber tenido como respuesta una congelación inmediata... (El Presidente le retira la palabra) Marta Andreasen, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, desearía dirigirme al señor Zapatero. Usted ha ejercido la Presidencia de turno de la UE de la misma manera que gobierna en su país, España —es decir, volviendo la espalda a sus ciudadanos—. Hoy, vuelvo aquí para recordarle la infame apropiación de terreno de España, una cuestión que señalé a su atención por primera vez en enero. No ha hecho nada para resolver la locura que afecta a cientos de miles de personas en toda España que se enfrentan a la confiscación y demolición de sus casas. Hace tan solo unos días, el jefe de la inspección de planificación en Andalucía reconoció que sólo en esa región hay 300 000 viviendas afectadas. Esto no es sólo unos cuantos ciudadanos británicos a los que algunos quieren creer. La solución propuesta es que los propietarios puedan tener sus casas legalizadas mediante un impuesto. Ya han pagado, señor Zapatero. Mis constituyentes preguntan periódicamente quién está gobernando España. El señor Westerdale escribe que teme enfrentarse a una situación similar a la que ciudadanos británicos experimentaron a manos del Presidente Mugabe en Zimbabue y se pregunta por qué está recibiendo este tratamiento en un país europeo amistoso. Por eso el señor Westerdale piensa que la Unión Europea no puede proteger a los ciudadanos británicos. (ES) ¿Se da cuenta, señor Rodríguez Zapatero, de que esta situación que se está produciendo es una violación de derechos humanos, amén de ser componente importante de la crisis que vive España? ¿Espera usted que esta Unión Europea venga al rescate de un país donde esta violación continúa produciéndose sin que el Gobierno central se decida a intervenir? Por mi parte, puede estar seguro de que continuaré luchando por la defensa de todos los pueblos —británico, español y todos los europeos— que sufren esta injusticia. Francisco Sosa Wagner (NI ). – (ES) Señor Presidente, señor Rodríguez Zapatero, fue el suyo un error de planteamiento. Pensaba usted que iba a presidir realmente Europa y a influir en los engranajes que hacen funcionar la compleja maquinaria europea. Llegó a creer, incluso, porque así dejó que lo proclamaran personas cercanas a usted, que el mundo iba a vivir bajo su Presidencia un momento estelar. Nada de esto se ha hecho realidad. Procedamos a algunas precisiones. En lo que han sido estos seis meses de Presidencia española, a mí me gustaría distinguir entre, de un lado, la dirección política de la misma y, de otro, la labor de los funcionarios que han estado trabajando en las salas de máquinas. Es la primera la que ha fallado y ello se debe a la ausencia de un adecuado impulso desde la Presidencia del Gobierno, que ha tejido la Presidencia europea más bien a golpe de péndulo. Sin embargo, quiero destacar el esfuerzo de los funcionarios, su valiosa voluntad de servicio a Europa y a España. Y, es que, señor Presidente, España cuenta con magníficos funcionarios profesionales, y si algo hay que lamentar es que se les margine demasiado en la realidad diaria. Dicho esto, procede reconocer que se han adoptado algunas iniciativas meritorias en estos seis meses. Entre ellas, me complace citar el plan de donación y trasplante de órganos y el 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo tratamiento que se ha dado a los derechos de los pacientes en la asistencia sanitaria transfronteriza. Más en el aire han quedado los acuerdos sobre la nueva Estrategia Europa 2020 y, sobre todo, los relativos al Servicio Europeo de Acción Exterior, ambos demasiado frágiles todavía. Lamentable ha sido lo ocurrido con la orden europea de protección para las víctimas de la violencia de género y el mismo sombrío resultado ha ofrecido la patente comunitaria básica para la vida de miles de empresas y bloqueada, en parte, por los problemas lingüísticos que la legislación española estimula. Pero son todas las grandes acciones políticas las que se han saldado con un fracaso espectacular: desde la cumbre del Mediterráneo hasta la de la Unión Europea con los Estados Unidos, cita esta última respecto de la que su propio Gobierno fue el encargado de crear unas expectativas desmesuradas. Sin embargo, debemos convenir en que no poder sacar adelante su política respecto a Cuba ha sido altamente positivo para los cubanos. Por último, los avances hechos en el camino hacia un mejor gobierno económico europeo no pueden ser, en modo alguno, imputados a su Presidencia, clamorosamente ausente en las cuestiones más relevantes. Adiós, pues, a la Presidencia española. Una conclusión positiva sí quiero extraer de esta experiencia: mi fantasía de europeísta convencido se excita al pensar que pueda significar el fin de las Presidencias rotatorias tal como han sido concebidas hasta ahora. Sería esta una buena noticia, pues mientras Europa no refuerce sus instituciones comunes uniendo sólidamente sus fragmentos, seguirá corriendo el riesgo de verse hundida en los espacios vacíos de la irrelevancia. Jaime Mayor Oreja (PPE). – (ES) Señor Presidente, señor Presidente del Gobierno de España, estos seis primeros meses, tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, exigían y merecían un cambio de actitud política. Si la crisis económica y financiera ha sido una consecuencia del alejamiento de la economía «verdad» y un desordenado desarrollo de la economía «ficción», lo mismo cabe decir en el ámbito político. El 20 de enero, en este Parlamento, el señor Rodríguez Zapatero anunció las cuatro prioridades —no dos— de su Presidencia: primera, el mercado común de la energía; segunda, la inversión en la sociedad de la información; tercera, la economía o industria sostenible con un plan de desarrollo del vehículo eléctrico; cuarta, la culminación del espacio universitario de Bolonia. Y me pregunto, ¿en qué se aproxima aquel enunciado de objetivos a la realidad que hemos vivido? En su primera intervención, de presentación de objetivos, no citó una sola vez los términos de déficit y de deuda. Toda la Presidencia cambia radicalmente en la reunión del Ecofin los pasados 9 y 10 de mayo, y emerge la crisis del euro. Se sigue llegando tarde y mal. Se tienen que improvisar unas medidas necesarias en la Unión Europea debido a la falta de previsión y de profundidad en el diagnóstico de la crisis. Con una dificultad adicional: quien ejercía la Presidencia rotatoria, por los resultados de su política económica, no estaba en condiciones de participar en el liderazgo de la solución porque se había convertido en parte del problema. 15 16 ES Debates del Parlamento Europeo Las Presidencias rotatorias, que, sin duda, ya son diferentes tras el Tratado, en una situación de crisis económica tan aguda, o bien se reafirman o, por el contrario, están aún más limitadas y lastradas por la falta de confianza y credibilidad de sus políticas económicas en sus respectivos países, como en este caso. Señor Presidente, la mayor de las crisis que los políticos estamos viviendo es de confianza. Una crisis de desconfianza de tal envergadura solo se resuelve atreviéndonos a decir la verdad. Por ello, la descripción de la tercera ficción en esta Presidencia la podemos encontrar en el discurso de esta mañana, en el que parece que el Presidente solo está interesado en magnificar esta Presidencia. La pregunta que debemos hacernos es si vamos a ser capaces de no volver a improvisar o, por el contrario, si vamos a ser capaces de diagnosticar y prever el propio escenario de la crisis que tendrá dimensión social. (Aplausos) Juan Fernando López Aguilar (S&D). – (ES) Señor Presidente, en veinticinco años, España ha ejercido cuatro veces la Presidencia en ejercicio de la Unión Europea. Y, como en las tres anteriores, la ha ejercido en esta ocasión con dedicación y con responsabilidad intensamente europeístas. Pero, sobre todo, con resultados. Y nunca como ahora, en un contexto tan difícil, seguramente el más difícil que ha conocido la Unión Europea en toda su historia. Y, en ese contexto de crisis, los resultados expuestos en el balance del Presidente Rodríguez Zapatero son doblemente remarcables, porque la crisis no es solo económica. Ha sido también política. Ha afectado al vínculo de confianza de las opiniones públicas de los Estados miembros con las instituciones y con el proyecto europeo. Y, en las sucesivas citas electorales, muchos ciudadanos se han alejado de las urnas preguntándose quién manda ante la crisis: ¿los mercados financieros, que no responden ante nadie, o los Gobiernos, democráticamente responsables ante la ciudadanía? Por eso, este semestre, que arrancó con el retraso del aterrizaje de Lisboa, en cuatro meses ha conseguido que la gobernanza económica y política de la Unión Europea avance, y eso es alentador. Y, ahora, el impulso europeísta de esta Presidencia se transfiere, de acuerdo con la dinámica de trío establecida en el Tratado de Lisboa, a las Presidencias sucesivas: Bélgica y Hungría. Y ninguna puede ignorar que ninguno de los desafíos de la globalización —el demográfico, el energético, el social y la lucha contra la pobreza— puede ser acometido por ningún país por sí solo. Debemos remar juntos, so pena de que la Unión Europea se deslice hacia la irrelevancia. Por eso, la lección es clara. Nos ha enseñado nuestra vulnerabilidad: la de la moneda única frente a la deficiente coordinación fiscal, presupuestaria y económica; la de los tiempos de respuesta frente a la enormidad y a la velocidad de los retos. De ahí el lema de la Unión Europea: unidos en la diversidad. En ningún caso, desunidos ante la adversidad. Por eso, de ahora en adelante, toda Presidencia debe pensar globalmente, no localmente. Y toda Presidencia, por encima de los legítimos intereses nacionales, debe actuar «en europeo», responder desde Europa y por Europa. (Aplausos) 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Izaskun Bilbao Barandica (ALDE). – (ES) Señor Presidente, Presidente Rodríguez Zapatero, la crisis nos ha obligado a tomar medidas de gobernanza económica sobre el paquete de supervisión financiera —que ayer, a la una y media de la madrugada, fracasó—, la creación del fondo de rescate, la puesta en marcha del Servicio Europeo de Acción Exterior o la Estrategia Europa 2020 y su apuesta radical por la innovación. Pero liderar estos proyectos requiere, además de prestigio, autoridad y reconocimiento. En este contexto, usted ha estado condicionado, limitado por los pésimos datos de España y los constantes rumores sobre su solvencia y el déficit de sus cuentas públicas. Además, la improvisación y las prisas por vender alguna foto han perjudicado el recorrido de buenas ideas, como la orden europea de protección. Cabe preguntarse también si las Presidencias rotatorias ayudan a fortalecer un verdadero liderazgo europeo. Y, por lo que respecta al País Vasco, nosotros incluimos toda la «Y vasca» en la lista de corredores ferroviarios. No ha habido avances en el reconocimiento del euskera como lengua minorizada en Europa, ni para el concierto económico vasco ni para integrar la Ertzaintza, la policía vasca, en el Sistema de Schengen. España y Francia han liderado el plan de la anchoa, que ha sido tan importante para el sector, cuando estaba acordado con ellos y por el Parlamento. El Tratado de Lisboa no ha avanzado, como usted anunciaba, en sus aspectos regionales y en los anexos sobre la subsidiariedad y la proporcionalidad. Y poco respeto, de nuevo, al finalizar, a este Parlamento. No nos invitó al comienzo de la Presidencia española y ha hecho el balance antes en el Congreso que aquí. Vamos a seguir reclamando la voz de las regiones europeas. (El Presidente le retira la palabra) Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE). – (ES) Señor Presidente, tengo que decirle que esta Presidencia nos ha fallado, fundamentalmente porque, en lugar de apostar por la Europa de los pueblos y de los ciudadanos, como esperábamos, ha seguido apostando por la Europa de los Estados y de los mercados. No esperábamos resultados —sea dicho, no es culpa suya en particular, sino del sistema—, pero sí esperábamos liderazgo. El que ha demostrado, por ejemplo —y ahí sí le felicito—, impulsando la orden europea de protección. Pero ese mismo liderazgo habría querido verlo también en otros aspectos: por ejemplo, promoviendo la supervisión financiera a escala europea; por ejemplo, comprometiéndose a una reforma fiscal a escala europea; por ejemplo, apostando realmente por una tasa sobre las transacciones financieras. En lo ecológico siguen apostando por obviar la importancia de la eficiencia energética, siguen apostando por subsidiar el carbón, siguen sin afrontar la destrucción de las costas. El SWIFT para mí no es una buena noticia; es una pésima noticia. Y, por último, en cuanto al respeto de los pueblos, tengo que decirle que en Cataluña, como sabe usted, estamos profundamente decepcionados. La sentencia de la semana pasada lo que ha hecho es que muchos europeístas catalanes, como yo, estemos replanteándonos seriamente cuál es nuestro papel en esta Europa que queremos construir y de la que nos sentimos parte, y aquí le hemos echado mucho en falta. Paweł Robert Kowal (ECR). – (PL) Señor Presidente, me parece que es muy difícil evaluar una Presidencia que se fijó objetivos muy ambiciosos. Quizás uno de los problemas de esta Presidencia fueron esos objetivos ambiciosos y, además, estaba el hecho de que la Presidencia llegó en un momento en que se había cambiado el sistema institucional de la Unión 17 18 ES Debates del Parlamento Europeo mediante las disposiciones del Tratado de Lisboa. Entre los aspectos positivos de la Presidencia, incluiré el hecho de que la Estrategia Europa 2020 fue, después de todo, elaborada y aprobada, aunque también existe el miedo a que en el futuro tenga la misma suerte que la Estrategia de Lisboa —aunque la Presidencia española no tendrá ninguna influencia sobre esta—. Lamentablemente, queda patente que en política exterior, España no estaba en situación de desempeñar ese papel. La cumbre entre los Estados Unidos de América y la Unión Europea no fue un éxito rotundo, así como en cuestiones que me interesan —la Asociación Oriental— tampoco se lograron avances en absoluto. Aun aprovechando las buenas prácticas del nuevo comisario, el señor Füle, en mi opinión, no fue posible avanzar ni un solo paso hacia delante en la cuestión de levantar o relajar el régimen de visados para Ucrania, que podría haber sido como un punto de partida, el inicio de algo específico en el área de la Asociación Oriental. Naturalmente, la señora Ashton debería haber hecho algo en ese área, pero hasta eso faltaba. No podemos aceptar una situación en que los objetivos de la Unión Europea dependen de qué país ejerce la Presidencia. Si se trata de una Presidencia de un Estado miembro del sur, se trabaja en objetivos relacionados con el sur y si es del este, se trabaja en objetivos diferentes. Niki Tzavela (EFD). – (EL) Señor Presidente, tal como se han desarrollado los hechos durante los últimos seis meses, a la Presidencia española le quedaba poco tiempo para cumplir sus deberes y quizás no deberíamos ser demasiado críticos. A pesar de todo, en términos prácticos, me gustaría señalar dos omisiones flagrantes por parte de la Presidencia española. En primer lugar, ha perdido una gran oportunidad para formular un plan de acción para la configuración racional del mercado energético en la zona euromediterránea; donde reina el caos y todos esperábamos que la Presidencia española pusiera orden a ese caos. En segundo lugar, en lo que respecta a las perspectivas de crecimiento de Europa, ha desperdiciado la oportunidad para promover un marco institucional para el GLN (líquidos de gas natural), que es el combustible de energía dominante en la zona euromediterránea. No obstante, le agradezco y felicito por su labor en el Consejo. Werner Langen (PPE). – (DE) Señor Presidente, señor Rodríguez Zapatero, la Presidencia española ha representado medio año de oportunidades perdidas. En enero, el señor Zapatero llegó aquí como un torero que quería poner el mercado financiero a sus pies, aunque al final, hemos sabido que no tenía ningún estoque para la faena. La Presidencia española no ha dejado ninguna huella duradera, señor Zapatero. Nos quedamos con la impresión de que fue una Presidencia a medias, en gran parte, sin iniciativa e infructuosa en su conjunto, a pesar de los mejores esfuerzos de todas las personas. En efecto reconocemos que tenía enormes problemas nacionales a los que hacer frente, por los que también se podría culpar al gobierno. Sin embargo, en lugar de restaurar la estabilidad en Europa y conducirla durante la crisis financiera, España ha echado leña al fuego. En términos futbolísticos, se podría decir que se marcó un gol en propia meta. Mencionaré sólo unos pocos puntos. Dijo que hemos permanecido fieles al espíritu y la letra del Tratado de Lisboa. Yo esto lo pondría en duda. El paquete de salvamento contraviene los tratados y las competencias presupuestarias del Parlamento de conformidad con el artículo 352. Ni siquiera el Presidente de esta Cámara estaba involucrado. No tenemos ningún acuerdo sobre la supervisión o regulación de los mercados financieros; en su lugar, 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo estamos trabajando sobre ello con la Presidencia belga. No tenemos ningún avance concreto en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Todo ello son hechos. Asimismo, en lo que respecta a la política económica y monetaria, el método Monnet —es decir, el método unieuropeo— fue sepultado el 9 de mayo de 2010. Así que difícilmente esto sea un boletín de evaluaciones de éxito. Lamento enormemente esto —desearía que no fuera así—, pero no ha dejado ninguna huella duradera. (El interviniente acuerda responder a la pregunta de otro diputado en virtud del apartado 8, artículo 149, del Reglamento) Martin Schulz (S&D). – (DE) Señor Langen, ¿sería tan amable de dirigir las mismas críticas que ha lanzado contra el señor Zapatero a la Canciller Merkel? Eso ayudará a que su argumento adquiera coherencia interna. (Aplausos) Werner Langen (PPE). – (DE) Señor Schulz, aquí no estamos en el Parlamento Federal alemán, ni en Alemania. Estamos debatiendo la Presidencia española. El señor Zapatero dijo que ha cumplido con todo de buena fe. La realidad es diferente. Naturalmente, voy a dejar clara esta opinión a los Gobiernos de Francia y Alemania; ya lo he hecho en el caso del Presidente de la Comisión. Aquí, sin embargo, estamos debatiendo sobre el Presidente en ejercicio del Consejo que es el que rinde cuentas; no estamos debatiendo disputas políticas nacionales de Alemania. También podríamos hacer eso, señor Schulz. (Aplausos) Linda McAvan (S&D). – Señor Presidente, el Presidente del Gobierno, el señor Zapatero, ha tenido cuestiones difíciles durante la Presidencia española, y estos son tiempos difíciles para Europa, pero me alegro de que él también mantuviera su atención en otras esferas de la legislación que son importantes para los ciudadanos —un gran paso adelante en la atención sanitaria transfronteriza, acuerdo sobre la donación de órganos y acuerdo político sobre la farmacovigilancia—. Quisiera elogiar la labor de los funcionarios españoles que trabajaron conmigo como ponente en ese expediente. Fueron extremadamente profesionales y realmente produjeron una legislación muy positiva con el Parlamento Europeo. Esta semana, también vamos a votar sobre la explotación ilegal de los bosque y las emisiones industriales. Es un nutrido historial de logros. Respecto a los problemas de propiedad inmobiliaria en España, señor Presidente del Gobierno, usted ha visto hoy personas que quieren sacar partido político de los problemas reales de las personas de a pié que temen por sus ahorros. Hemos celebrado debates con usted y con su Gobierno y funcionarios sobre esta cuestión y espero que escuchen esto —sé que lo harán— porque sabemos que se preocupa por los ciudadanos; así que esperamos con interés más conversaciones constructivas. Muchas gracias por su trabajo sobre el medio ambiente y la salud, y esperamos trabajar con usted en el futuro. Ramon Tremosa i Balcells (ALDE). – (ES) Señor Presidente, señor Rodríguez Zapatero, en enero, usted dijo que venía a relanzar la Unión Europea, pero ha sido Europa quien le ha forzado a cambiar su política autárquica contra la crisis. 19 20 ES Debates del Parlamento Europeo La intervención de la economía española en 2010 recuerda la de 1959. Como entonces, se ha tenido que vencer el inmovilismo del Gobierno español y, como entonces, se recomienda a España una profunda reforma del mercado de trabajo. Su Presidencia europea ha sido muy pobre. Usted ha quedado fuera de las grandes decisiones. La supervisión financiera europea o la Directiva sobre los fondos especulativos, que venían del año pasado, se tenían que haber aprobado ya, pero usted no tiene liderazgo. Hablando en términos futbolísticos, Felipe sí habría rematado a gol este balón. Su Presidencia ha coincidido con el desplome económico español, del cual usted estaba avisado. Yo mismo, en enero, le recordé las negras previsiones de la Comisión Europea, que se han cumplido por su inacción: aumento del paro, descontrol del déficit público y caída del crédito bancario a las empresas. Y por eso, hoy, siguen cerrados los mercados financieros internacionales para muchísimas empresas españolas. Señor Rodríguez Zapatero, les propuse para hoy el uso del catalán en esta Cámara y usted se ha lavado las manos. Veo que usted comparte la «solución final» para el catalán. Concluyo con unos versos de Machado que sus frivolidades me han inspirado: «Castilla [...], ayer dominadora, envuelta en sus harapos, desprecia cuanto ignora». Oriol Junqueras Vies (Verts/ALE). – (ES) Señor Presidente, señor Rodríguez Zapatero, a pesar de sus promesas del pasado mes de enero, España ni ha liderado la salida de la crisis ni la proyección exterior de la Unión Europea. En concreto: ¿Qué ha pasado con la cumbre euromediterránea o con la cumbre con los Estados Unidos? ¿Para cuándo el reconocimiento de Kosovo? ¿Dónde están las medidas para garantizar el cumplimiento de la Estrategia Europa 2020? ¿Cuáles han sido sus aportaciones a la regularización del mercado financiero, al mercado común de la energía o al espacio universitario? ¿En qué documentos ha establecido la prioridad del eje mediterráneo? Seis meses han sido más que suficientes para que Europa haya constatado que su Presidencia de turno y su Gobierno son un modelo fracasado. Muchos de nosotros llevamos mucho más tiempo soportando este modelo. Y, sin duda, usted y su Gobierno constituyen un excelente recurso didáctico de por qué deseamos constituirnos en un Estado dentro de la Unión Europea. Mario Mauro (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, España ha sido verdaderamente fantástica este año, Presidente Zapatero, pero no su España. De hecho, es la España de Del Bosque, Casillas y Villa la que ha sido fantástica este año y no la Presidencia española de la Unión, que se ha mostrado, durante demasiado tiempo, completamente remota y desinteresada por el futuro de un continente en crisis. Aunque hace seis meses, cuando presentó su programa, vi algunas señales positivas en sus palabras —concretamente las que se referían a la igualdad de los derechos humanos— a pesar de las diferencias ideológicas entre nosotros. Desgraciadamente, la confianza que inicialmente había puesto en la Presidencia española no ha sido devuelta en absoluto. Señor Zapatero, no hago más que expresar los pensamientos de muchos diputados, incluidos los de algunos que comparten su ideología política. Creemos que, al igual que en el Proceso de Barcelona, usted ha recurrido al nominalismo vacío, donde anunciar resultados es lo mismo que haberlos logrado. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo La razón detrás de esta posición se basa en una postura política radical que no ha abandonado su fuerte huella ideológica, incluso durante un periodo de grave crisis. En estos seis meses, necesitábamos pragmatismo y el deseo de utilizar plenamente los valores fundadores de la Unión Europea. En muchos discursos, ha preferido referirse a utopías que ya no tienen ninguna relación con la realidad y resignarse a unos seis meses anémicos, a pesar de la ayuda sustancial recibida del Parlamento respecto a, por ejemplo, la cuestión del Servicio Europeo de Acción Exterior. Señor Zapatero, no se ofenda por estas palabras de crítica abierta. No implican una oposición preconcebida sino un juicio que haría bien en tenerlo en cuenta ... (El Presidente le retira la palabra) Jens Geier (S&D). – (DE) Señor Presidente, señor Barroso, señor Zapatero, desde el punto de vista de los que están en cargo del control presupuestario de esta Cámara, la Presidencia española ha hecho historia. Estamos agradecidos de que esta Presidencia haya logrado eliminar el procedimiento de aprobación para el Consejo de la esfera de la oscuridad. Anteriormente, el Consejo se negaba a establecer instrumentos de rendición de cuentas adecuados ante el Parlamento Europeo. En el mejor de los casos, las sesiones tenían un carácter oficioso. Se tenían que recopilar documentos poco a poco, o no estaban disponibles. Las respuestas a preguntas eran insuficientes. El Consejo se remitía con toda seriedad a un acuerdo con fecha de 1970, el «pacto entre caballeros», que supuestamente clarifica cuestiones relativas a la aprobación, aunque este pacto entre caballeros no menciona ni una sola palabra sobre la cuestión. Esto ahora ha cambiado. El Secretario General del Consejo ha acordado introducir un procedimiento de aprobación digno de su nombre en un procedimiento transparente en consonancia con las normas democráticas. Este éxito, que se debe a la Presidencia española, pone de manifiesto las convicciones europeas y democráticas del Gobierno español. Por eso, merece el elogio de esta Cámara. Luis de Grandes Pascual (PPE). – (ES) Señor Presidente, señor Rodríguez Zapatero, créame que me hubiera gustado pronunciar hoy un discurso distinto. Planteó usted un semestre lleno de ambición y puso el listón tan alto en sus pretensiones que, al compararlo con lo realmente alcanzado, es inevitable la decepción. Lo cierto es que no ha sido capaz de superar una situación compleja para la que hacía falta liderazgo y credibilidad. Usted mismo ha recordado alguna vez que la Unión Europea es un club con reglas. Y yo estoy de acuerdo. Pero era a usted a quien le correspondía exigir el cumplimiento de esas reglas. La realidad es que fue al Gobierno de España al que le exigían imperiosamente el cumplimiento de sus obligaciones. En este marco, logros positivos, que no han faltado, han quedado deslucidos. Usted ha tenido tiempo para relatarlos. Yo no. La democracia es un régimen de opinión pública. Y es lo que parece: el desdén de Obama, la cancelación de la cumbre del Mediterráneo y de la anunciada entre la Unión Europea y los Estados Unidos, constituyen fracasos de mucho calado. Las prisas por cerrar acuerdos improvisados a cualquier precio no han favorecido la imagen de la gestión española. Como chapucero ha sido calificado el modo de alcanzar algún objetivo respetable. 21 22 ES Debates del Parlamento Europeo España es una gran nación y lo seguirá siendo pese a una mala gestión de este tiempo. Nuestros diplomáticos y funcionarios han mantenido el tipo y, gracias a ello, el prestigio de España perdurará. La verdad es que en el juicio de valor que se hará de esta Presidencia pesará más la situación de España que lo hecho o no hecho aquí. Difícilmente podría liderar una empresa tan difícil quien ha colocado a su país en una etapa de incertidumbre y desasosiego. En el mejor de los casos, esta Presidencia ha resultado tristemente irrelevante. Zita Gurmai (S&D). – Señor Presidente, si bien la UE cuenta con un nuevo marco jurídico desde finales de 2009, era responsabilidad de la Presidencia española hacer que Europa avanzara y que el marco funcionara. La Presidencia española hizo lo que se esperaba en relación con las cuestiones institucionales más importantes. No estuvimos de acuerdo con todo pero empezamos a dar al marco de Lisboa vida y detalles concretos. Junto a estos detalles aparentemente técnicos, el programa de la Presidencia de nuestros amigos españoles no carecía de ambiciones políticas. Se presentaron como modelo de trabajo hacia la igualdad de género y la promoción de los derechos de la mujer. Un inmenso agradecimiento va para esta Presidencia, especialmente para el señor López Garrido y su equipo, por hacer que esta cuestión frecuentemente olvidada fuera uno de los elementos principales durante los últimos seis meses. Todavía no hemos conseguido finalizar la orden europea de protección pero tengo la esperanza de que lo haremos bajo la Presidencia belga. Además, los españoles cumplieron con altas expectativas respecto a los derechos democráticos. Esto queda patente en su diligente esfuerzo por hacer que la iniciativa ciudadana europea funcionara lo antes posible. Como agradecimiento por ello, los ponentes, Alain Lamassoure y yo misma, ya hemos preparado un documento de trabajo en la Comisión de Asuntos Constitucionales sobre la Iniciativa Ciudadana Europea (ICE). EN(ES) Muchas gracias, una vez más, por la tarea que ha llevado a cabo y espero seguir trabajando para la realización de los objetivos que usted ha establecido. ¡Flores para usted! Jan Olbrycht (PPE). – (PL) Señor Presidente, señor Zapatero, la evaluación de la Presidencia española es especialmente importante para nosotros porque es la primera Presidencia con arreglo al nuevo Tratado de Lisboa y también porque, por ejemplo los polacos, nos estamos preparando para la Presidencia polaca. Me gustaría preguntar si la situación que realmente se ha logrado refuerza las futuras presidencias o no. Tengo que decir que, durante la Presidencia, lo que habíamos esperado resultó ser el caso —el Tratado de Lisboa, que estaba destinado a apoyar una Europa fuerte, de hecho, conduce a un debilitamiento del modelo unieuropeo—. Lamentablemente, durante la Presidencia española, esto quedó muy claro, el mejor ejemplo es el debilitamiento del papel del Parlamento en el desarrollo de la Estrategia 2020. La Presidencia española participó en trabajos interesantes, como la reunión en Toledo sobre el papel de las ciudades, y esto es digno de reconocimiento. Sin embargo, para nosotros, diputados de otros Estados miembros, es muy importante observar lo que sucede en España también, porque la Presidencia no sólo se trata de liderazgo, sino también de liderazgo de toda la Unión Europea. En ese sentido es muy importante para nosotros saber cuál es la situación económica en España, incluso durante la Presidencia, y los argumentos que se presentan. Asimismo, es fundamental que sepamos qué modelo se promueve en 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo España en materia de asuntos sociales y civiles, y cómo se defienden las disposiciones del Tratado —que dice que las cuestiones familiares son responsabilidad única y exclusiva de los Estados miembros—. Esto es algo que nos preocupa en gran medida. Tunne Kelam (PPE). – Señor Presidente, la Presidencia española ha coincidido con una profunda crisis financiera y de credibilidad en la Unión. La crisis ha afectado con gran fuerza al país que ejerce la Presidencia. La falta de confianza en la economía de la UE y la moneda común se origina en el enorme nivel de deuda, que todavía amenaza gravemente el estilo de vida: vivir hoy a costa del mañana. La edición del Economist de la semana pasada preguntaba: «¿Hay vida después de la deuda?» El señor Presidente del Gobierno hacía referencia al fortalecimiento de la competitividad como uno de los principales objetivos de la Presidencia, pero no se ha presentado ninguna receta real de cómo abordar la crisis de valores, la crisis moral ni de cómo se podría volver a conseguir de forma práctica un presupuesto equilibrado. En varias ocasiones hemos perdido el turno de preguntas al Consejo en Estrasburgo. Varios eurodiputados todavía esperan la oportunidad de formular una pregunta al Consejo sobre cómo se puede aplicar la nueva PEOT para la venta de armas a países terceros y si finalmente se podría acordar la celebración de consultas en el Consejo antes de decidir sobre la venta de tecnología militar moderna a socios externos a la UE. Por último, estoy muy preocupado por que no se ha dado prioridad a las amenazas cibernéticas en la agenda española. Se han desarrollado de forma secreta armas cibernéticas y no tenemos ninguna idea de cómo y cuándo podrían utilizarse. La UE necesita llevar la iniciativa en el debate sobre cómo reducir la amenaza de guerra cibernética, cómo restringir los ataques cibernéticos antes de que sea demasiado tarde y establecer si hay alguna posibilidad de acordar normas sobre buena conducta en el espacio cibernético. Joe Higgins (GUE/NGL). – Señor Presidente, las políticas aplicadas por las instituciones europeas durante la Presidencia española fueron desastrosas para la clase trabajadora de Europa. Observamos una penosa capitulación ante los tiburones de los mercados financieros, mediante la cual se ha permitido a los bancos predadores y a los piratas de los fondos de cobertura ejercer más control sobre la política económica que gobiernos supuestamente sólidos. El Presidente Barroso y la Comisión de la UE actuaron como garantes de estos tiburones de los mercados, pidiendo recortes en todos los ámbitos del gasto público y los servicios, y usted también, señor Zapatero, actuó como autoridad garante para los especuladores de los mercados. En vez de luchar contra ellos, como un verdadero partido socialista haría, impuso, a petición de estos, recortes salvajes en el nivel de vida de los españoles. Ahora tenemos una pesadilla social de desempleo masivo y un impuesto sobre el nivel de vida en toda Europa. Rindo homenaje a los trabajadores de España por luchar contra estos recortes con fuertes huelgas. Claramente, el sistema capitalista sólo contiene más y más desastres a medida que avanza hacia una crisis más profunda. Tenemos que eliminarlo y reemplazarlo por una sociedad democrática y socialista que pueda transformar las vidas del nuestro pueblo en Europa. Elena Băsescu (PPE). – (RO) Creo que debemos aplaudir los particulares esfuerzos realizados por la Presidencia española durante este período de tiempo extremadamente difícil. Uno de los logros importantes es la creación del mecanismo europeo de estabilización financiera, que prevé la concesión de ayuda financiera a un Estado miembro que se encuentre en circunstancias excepcionales, de hasta un límite de 60 000 millones de euros. 23 24 ES Debates del Parlamento Europeo Respecto a la política exterior, la Presidencia española logró resultados positivos tras las reuniones de alto nivel que se celebraron, especialmente con América Latina. En términos específicos, la reanudación de las negociaciones sobre el acuerdo de asociación entre la Unión Europea y los países de Mercosur creará un área de libre comercio para 750 millones de personas. Sin embargo, es necesario llevar a cabo un examen minucioso sobre el impacto de este acuerdo porque, como ha dicho el Comisario Cioloş, el acuerdo podría tener un impacto negativo en los agricultores europeos debido al aumento de las importaciones de productos agrícolas. Glenis Willmott (S&D). – Señor Presidente, en primer lugar, quisiera felicitar al señor Zapatero por los numerosos éxitos que ha cosechado durante la Presidencia española. Anteriormente hemos escuchado críticas sobre la propiedad inmobiliaria española. Es cierto que esto afecta a miles de ciudadanos españoles y personas ordinarias que ha elegido España como su hogar. Es fácil gritar desde la barrera para conseguir titulares, pero si de verdad queremos resolver este problema, necesitamos un compromiso constructivo. Eso es lo que nosotros, en la delegación del Partido Laborista británico, queremos hacer. Me complace que mi compañero, Michael Cashman, y yo hayamos celebrado recientemente una reunión con nuestros compañeros españoles en el Parlamento Europeo con la esperanza de establecer una comisión en España que examine aquellos casos en los que las personas que han comprado propiedades de buena fe y han utilizado el sistema jurídico adecuadamente. Eso supondría un gran paso adelante para muchas personas que sufren a consecuencia de estas cuestiones. Espero contar con su pleno apoyo y trabajar en el futuro con usted sobre esta cuestión. Mirosław Piotrowski (ECR). – (PL) Señor Presidente, señor Zapatero, la Presidencia española de seis meses llegó en un momento especial —un tiempo difícil y experimental—. Esta ha sido la primera vez que se ha ejercido la Presidencia tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, que redefinió y reasignó las competencias. Con un telón de fondo de fracasos financieros, económicos y políticos, adoptar el papel de la Presidencia para trabajar con el recientemente designado Presidente del Consejo no degeneró en un problema grave. No fue posible seguir adelante con la cumbre entre los Estados Unidos y Europa porque el Presidente Obama se negó a asistir, ni con algo que era importante para España —el proyecto para una Unión de Estados Mediterráneos—. Cuando la Unión se enfrentó a una inmensa crisis económica, Alemania y Francia tomaron el timón, estableciendo el tono del programa de ayuda financiera para Grecia. El fantasma del colapso financiero también planeaba sobre España. De manera que no es de extrañar que la participación de otros países pasara a primer plano en esta Presidencia. Se ha dado más importancia al futuro de la zona euro que a las prioridades de la Presidencia española. Estos problemas ahora tendrán que ser abordados también por la Presidencia belga. Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señor Presidente, es sabido por todos que la Presidencia española era sumamente problemática. En lugar de coger el toro por los cuernos en la manera tradicional española e introducir la nueva regulación necesaria de los mercados financieros y las agencias de calificación crediticia con rapidez y valor, la Presidencia española se refugió en intentos de apaciguamiento y pospuso los proyectos de peso para que fueran abordados por la próxima Presidencia. La Presidencia española fue anunciada a principios de años como un hito en la historia. De hecho, se han desperdiciado inútilmente seis meses y se ha profundizado ciegamente 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo el giro erróneo de centralismo consagrado en el Tratado de Lisboa. Puesto que España es conocida por tener enormes problemas financieros, entre otras cosas, se ha visto abrumada por la gestión de la crisis financiera. Bajo el liderazgo español, el sin sentido político de la Unión Europea una vez más ha sido puesto en conocimiento de todo el mundo. Han fracasado reuniones importantes y sólo ha sido posible ponerse de acuerdo en medidas provisionales. No obstante, la Presidencia fue única. Nunca antes se habían incumplido los tratados de la UE de forma tan masiva como con los paquetes de rescate que cuestan millones, que pronto se desplomarán en nuestras cabezas, ya que solamente han retrasado la solución de los problemas reales de la UE. Danuta Jazłowiecka (PPE). – (PL) Señor Presidente, iniciamos este añs llenos de temor debido a la crisis global, pero también esperanzados por la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. En enero el Presidente del Gobierno de España presentó planes ambiciosos para materializarlos durante su liderazgo. Por desgracia, gran parte de esos planes no han podido lograrse. Sin embargo, esta no es la razón principal por la que la Presidencia española no puede ser evaluada positivamente. Su principal defecto fue el caos, que se anunció a modo de profecía cuando un pirata informático puso la cara de Mr. Bean en el sitio web español. El caos quedó patente en el hecho de que, por un lado, Madrid produjo un tremendo desorden las acciones exteriores de la Unión, invadiendo las competencias de la Alta Representante, mientras que, por otro lado, no presentó ninguna medida activa en respuesta al empeoramiento de la crisis presupuestaria. El señor Zapatero no ha podido sentir el estado de ánimo de la Unión cuando se necesitaba un líder fuerte, no en la escena internacional, sino en la propia Unión. El principal problema de la Unión no era la política con respecto a Cuba, el embargo de armas a China ni el proceso de paz en Oriente Medio, sino el debilitamiento de Europa a resultas de los problemas presupuestarios de España, Grecia, Italia y Portugal. Csaba Sándor Tabajdi (S&D). – (HU) Me gustaría felicitar al Presidente del Gobierno Zapatero y a la Presidencia española, ya que han podido dedicarse plenamente a Europa a pesar de la difícil situación política y económica en su país. En nombre del trío presidencial español-belga-húngaro, también quisiera agradecer al señor Presidente del Gobierno la implementación del Tratado de Lisboa, que ya está en vigor. La Presidencia española también emprendió la gobernanza económica. Sin embargo, a la Presidencia belga, y me temo que también a la Presidencia húngara, les quedará mucho por hacer en este respecto. La Presidencia española ha empezado a poner orden en las transacciones monetarias internacionales especulativas y en el mercados monetarios. La Presidencia belga y la húngara tendrán que continuar esta política. Para terminar, me gustaría agradecer a la Presidencia española su intensa dedicación continua en materia de política agrícola común. Este año se finalizará el documento de la Comisión y la Presidencia húngara presenciará enérgicos debates. Asimismo, me gustaría agradecer a la Presidencia española la visita de la señora Villaruiz, Secretaria de Estado, a la Hungarian Agricultural Academy (Academia Agrícola Húngara), donde presentó el concepto de la política agrícola común ante 500 productores agrícolas húngaros. Seán Kelly (PPE). – Señor Presidente, en primer lugar, he de decir que como aficionado al fútbol estoy encantado de ver a tres países de la Unión Europea en las últimas cuatro Copas Mundiales y puedo decir sin temor a errar que si mi país, Irlanda, participara, ¡también estaríamos ahí! 25 26 ES Debates del Parlamento Europeo En cuanto a la Presidencia española, creo que la dinámica con la que se está juzgando es completamente errónea. No hemos tenido en cuenta el hecho de que el nuevo Tratado de Lisboa ha cambiado totalmente el funcionamiento de la Presidencia y eso debería juzgarse en el futuro. Se habla mucho de liderazgo, éxito, proyectos insignia, etc. El papel de la Presidencia consiste realmente en la facilitación y así debe juzgarse en el futuro. Para ser justo con la Presidencia española, han hecho un buen trabajo al avanzar de pre-Lisboa a post-Lisboa. Especialmente en el ámbito financiero, ahora existen en vigor medidas para controlar a bancos sin escrúpulos y a gobiernos débiles. Así que los españoles no lo hicieron tan mal y tienen el mérito de llevar a cabo la transición durante la Presidencia más difícil de todas. (Aplausos) José Luis Rodríguez Zapatero, Presidente en ejercicio del Consejo. – (ES) Señor Presidente, deseo en primer lugar agradecer a todas sus Señorías el interés que han mostrado por la Presidencia rotatoria de la Unión Europea. Interés que, en alguna de las intervenciones —a las que no me podré referir de manera individualmente considerada por la limitación de tiempo— me ha parecido más bien que era propio quizá del deseo de estar o de intervenir en el Parlamento de España más que en el Parlamento Europeo. De hecho, algunas personas incluso puede que tengan nostalgia de esa situación y lo comprendo perfectamente. Cuentan con mi respeto y con mi aprecio, pero el tiempo es el que toca en este momento y estamos en el Parlamento Europeo juzgando otras cosas y no en el Parlamento de España. (Aplausos) Ha habido algún otro interviniente que me ha parecido que también tenía esa tendencia a sentirse más bien copartícipe, corresponsable, o a intentar echar una mano a sus colegas del Parlamento español. Sus colegas de afinidad política e ideológica. Pero estamos aquí para otras cosas, en mi opinión. Estamos para juzgar y evaluar la Presidencia y sus seis meses de ejercicio, en los grandes temas. Es verdad que se han podido plantear cuestiones individuales, pero no me voy a poder referir a todas ellas. En mi intervención inicial quería adoptar dos perspectivas que creo deben ser el hilo conductor de un análisis ponderado, sosegado y objetivo de estos seis meses. Primero, es la primera Presidencia rotatoria que se enfrentaba a la aplicación de un nuevo Tratado que, antes que nada, es un Tratado que modifica reglas institucionales, nuestra forma de gobierno, en una Unión de 27, con una conocida complejidad institucional. Para mí, como Gobierno europeo y europeísta, la primera obligación que consideré en estos seis meses es que no hubiera una sola queja, una sola disfunción, un solo roce institucional y que, desde el primer día, las nuevas instituciones gozaran de toda la legitimidad política y de función para llevar a cabo su funcionamiento. Y, además, facilitar a las instituciones, digamos ya consolidadas, como la Comisión, que su relación con el nuevo entramado institucional funcionara adecuadamente. Puedo decir con satisfacción que la Presidencia rotatoria española no ha recibido más que respaldo y reconocimiento, por su actitud constructiva, de la Comisión, del Consejo y del Parlamento Europeo, y agradezco que hoy no se haya expresado ni una sola crítica a la actitud en la relación con las grandes instituciones. Ese era nuestro primer gran reto en una Unión Europea como la que hemos construido. Y, con toda la humildad, con la misma humildad con que le diría al señor Schulz —que no está aquí en este momento porque ha tenido, y se ha disculpado, que ir a una reunión precisamente para abordar el diálogo sobre 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo la supervisión financiera—, que, desde luego, esperamos que mañana por la noche el resultado sea en favor de la creatividad y, por tanto, podamos tener para los españoles un día de alegría que compartiré absolutamente con todos los representantes políticos, igual que el señor Schulz hará con la Canciller Merkel llegado el caso —y al final, todo quedará en Europa, lo que siempre es una satisfacción—; con esa misma humildad, debo decir que España ha cumplido satisfactoriamente para que el Tratado de Lisboa funcione, y funcione desde el primer día, para que todas las instituciones se sientan en su papel y avancemos hacia una tarea de más Unión. Y el segundo gran objetivo, señor Mayor Oreja, fue, desde el primer día de la Presidencia europea, avanzar en la unión económica, en la política económica común. El mercado digital, en el que se ha avanzado, o el plan del vehículo eléctrico, en el que también se ha avanzado, no son más que instrumentos para fortalecer una unión económica, igual que el mercado interior. Por tanto, distingamos los grandes objetivos de lo que son instrumentos para hacer esa unión económica que favorezca más competitividad, que sume las sinergias de todos los europeos en los distintos sectores energético, industrial, de innovación, de investigación, de competitividad, y ojalá pudiéramos también, de empleo y otros. Y veamos cuál es el resultado. A lo mejor es que no se comparte el objetivo, lo cual es completamente legítimo. Pero si el objetivo era, según expresó la Presidencia rotatoria, una mayor unión en política económica, se ha cumplido con creces. Porque, primero, tenemos supervisión financiera, espero que con un acuerdo que cumpla los objetivos deseados, y regulación de todos los productos financieros; y segundo, tenemos impulso para una reforma del Pacto de Estabilidad, para una mayor exigencia y rigor presupuestario, con nuevos instrumentos de cumplimiento del Pacto de Estabilidad. Por cierto, he de decir, ya que se ha hablado tanto de las reglas, que, desde el nacimiento del euro, España ha respetado mucho más el Pacto de Estabilidad que otros muchos países de los que alguna de sus Señorías ha presumido aquí. (Aplausos) Por tanto, atengámonos a los hechos. Sí, sí, atengámonos a los hechos. España es el país que más ha respetado el Pacto de Estabilidad y hay otros que lo han incumplido hasta siete veces. Hasta siete veces han estado sometidos a determinados expedientes. Pero, en fin, las cosas son así. Lo cierto es que, en estos seis meses, hemos avanzado hacia nuevas reglas en el Pacto de Estabilidad, con más incentivos, con más sanciones y con más exigencias. Vamos a avanzar hacia una nueva consideración y hacia un análisis de la situación macroeconómica de los países, incluyendo la competitividad. Por cierto, España se ha ofrecido a la Comisión para ser evaluada, junto con Finlandia, creo recordar, en torno a su potencial de competitividad. Y vamos a avanzar con la Estrategia Europa 2020, que también se ha aprobado en este período, intentando rectificar el fallo que tuvo la Estrategia de Lisboa: la gobernanza. Porque los objetivos nacionales van a ser mucho más exigentes, porque va a haber seguimientos, porque va a haber recomendaciones y porque va a haber, y debe haber, una mayor corresponsabilidad de cada Estado y, por supuesto, de la Comisión, en el cumplimiento de la Estrategia Europa 2020. Todo esto es el balance de una mayor unión económica, a la que añadiría —fruto de los acontecimientos de la crisis en la deuda soberana— los instrumentos de estabilización financiera adoptados o los compromisos para el apoyo a Grecia. Compromisos que, desde luego, España respalda y cumple en primer lugar, como hemos cumplido en el apoyo a Grecia. De los primeros, por cierto. Cumpliremos todos y cada uno de nuestros compromisos. 27 28 ES Debates del Parlamento Europeo Todo esto son hechos. Y algunas de sus Señorías aquí han hecho alguna retórica, más o menos brillante. Pero, si nos propusimos cumplir bien la entrada en funcionamiento del Tratado de Lisboa, lo hemos hecho. Y si nos decidimos a avanzar con la Comisión en una unión económica mucho más sólida, más fuerte, con más política económica común, también lo hemos hecho. Y en política exterior, es verdad que con los Estados Unidos no hubo cumbre, pero ha habido dos grandes acuerdos. Y es verdad que con América Latina ha habido grandes acuerdos y cumbres. Y es verdad que, en la Unión para el Mediterráneo, la prudencia aconsejó no hacer la cumbre, lo cual no quiere decir que estén parados los proyectos en favor de la Unión para el Mediterráneo, y habrá cumbre cuando pueda contribuir a la paz en Oriente Próximo. Por tanto, con cumbres o sin cumbre —con los Estados Unidos, en este caso— ha habido acuerdos importantes. Desde luego, si la Presidencia rotatoria ha querido marcar algo desde un primer momento, es que no ha querido pelearse por el protagonismo en las instituciones europeas. Lo importante es que se aprobara la Estrategia Europa 2020, y se aprobó; lo importante es que se aprobara un mecanismo de apoyo financiero a los países, y se aprobó; lo importante es que el paquete de supervisión financiera esté a punto, y lo está; lo importante es que SWIFT se aprobara, y el Parlamento espero que lo apruebe; lo importante es que la «euroorden» se haya puesto en marcha, y se ha puesto en marcha; lo importante es el acuerdo sanitario en materia transfronteriza, y se ha hecho. Lo importante es todo el relato de acuerdos. A ellos, a todos, ha contribuido, con su impulso, o con la buena tarea de sus funcionarios, de los funcionarios españoles, la Presidencia española. Y, en todo caso, habrá que reconocer, aunque no se quiera reconocer la parte política, que, aun así, será un acierto de los políticos impulsar y dar buen trabajo a los funcionarios. Hay un punto referido por alguna de sus Señorías sobre la situación de ciudadanos europeos, fundamentalmente británicos, en el ámbito de nuestro país, sobre todo en la costa, en relación con la propiedad inmobiliaria. He de decir que no puedo asumir, como Presidente del Gobierno de España, la comparación que se ha hecho, o que se ha pretendido hacer aquí, por una representante de un grupo político determinado desde Gran Bretaña, citando textualmente a Zimbabue. No lo puedo admitir bajo ningún concepto. Es inasumible. No lo acepto. Lo rechazo drásticamente. Mi país es un Estado de Derecho. (Aplausos) Mi país es un Estado de Derecho que respeta y hace respetar las leyes. Y, en la aplicación de las leyes, son los tribunales los que tienen que aplicar esa ley. Somos los primeros que nos sentimos cerca de las personas, en este caso británicas, que hayan podido ser objeto de estafa por algún depredador del sector inmobiliario. Y, en ese sentido, estamos trabajando con el Parlamento Europeo y con los grupos parlamentarios. Trabajaremos y haremos todo lo que esté en nuestras manos y, además, este Parlamento ha exigido a España, en más de una ocasión, la protección de su litoral, la protección medioambiental. Y tenemos una Ley de costas destinada a protegerlas frente a la vorágine inmobiliaria. Debemos aplicarla. Y debemos, desde esta gran institución que es el Parlamento Europeo, defender que se proteja el litoral y combatir los abusos que puedan afectar a espacios naturales, espacios medioambientales y a ese litoral, que tanto estamos decididos a defender. En definitiva, señor Presidente, a los señores presidentes de los grupos, al señor Daul y al señor Schulz de manera singular, les quiero agradecer su tono ponderado en esta sesión. La Presidencia rotatoria española ha afrontado sus compromisos con voluntad europea y europeísta, ha afrontado sus compromisos con actitud de lealtad y colaboración con la Comisión, con el Parlamento y con el Consejo, y ha afrontado su período de trabajo con 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo los objetivos en materia económica y en materia de acción exterior, que se han cumplido, de manera global, satisfactoriamente. Evidentemente, no en todos los casos ni en todos los puntos que nos habíamos propuesto, pero, si repasamos —lo digo por mis interlocutores, más directamente, de mi país— lo que aprobó el Parlamento de España, podremos comprobar que se han cumplido satisfactoriamente. En todo caso, sí quiero, como Presidente rotatorio del Consejo, agradecer muy profundamente al Parlamento Europeo, y de manera singular al Presidente del Parlamento Europeo, toda la colaboración que hemos tenido en este período de seis meses. Nos hemos sentido apoyados por usted, señor Presidente. Nos hemos sentido comprendidos por usted, estimulados por usted. Hemos sentido a esta institución cerca, aunque, a veces, haya voces ásperas. Pero la hemos sentido cerca. Y nos sentimos reconfortados de que el Parlamento Europeo esté al lado de quienes, de verdad, tenemos una vocación europeísta, servimos con lealtad a Europa y estamos convencidos de que no hay otro destino mejor que caminar juntos, unidos y, a veces, dejar las disputas más pequeñas para otros momentos. (Aplausos) José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – (PT) Señor Presidente, seré muy breve. Las cuestiones se han dirigido fundamentalmente al Presidente del Gobierno de España, pero quisiera aprovechar esta oportunidad para reflejar un punto de preocupación expresado por varias de Sus Señorías. Estoy pensando en mis compañeros, el señor Daul, el señor Schulz y el señor Lambsdorff. Se trata de una cuestión institucional y, una vez más, me gustaría agradecer al Presidente del Gobierno de España, el señor Zapatero, su compromiso con Europa y el método unieuropeo. Creo que es correcto destacar que mucho de ello dependía de la primera Presidencia rotativa. ¿Cómo interpretaría la Presidencia rotativa el Tratado de Lisboa? La verdad es que, como el Presidente del Gobierno de España dijo, se ha interpretado desde el punto de vista comunitario. Nos gustaría que nuestro sistema, que es muy complejo y sigue siéndolo con el Tratado de Lisboa, funcionara más eficientemente. Creo que llegará el momento en que debamos replantear rigurosamente el desarrollo de nuestras instituciones, porque lo cierto es que, aun con el Tratado de Lisboa, para el ciudadano medio a veces es difícil interpretar claramente el funcionamiento de la Unión Europea. Con todo, quisiera destacar, como se ha dicho anteriormente, que España ha traído este impulso europeo para la estructura de nuestro proyecto común —un impulso que también sé que es compartido por la gran mayoría de este Parlamento—. El Tratado de Lisboa siempre ha abogado por tener más Europa, no menos. El Tratado continua el sentido de Comunidad reforzando las competencias de este Parlamento, creando una Presidencia permanente del Consejo Europeo, creando la figura del Alto Representante, que también es el Vicepresidente de la Comisión Europea e incrementado las competencias de la Comisión en asuntos exteriores o, por ejemplo, en el mecanismo tributario del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. El Tratado de Lisboa aboga por tener más Europa, no menos. Sin embargo, eso no significa Europa en el sentido de poderes centralizados, sino en el sentido de mayor valor, algo que podamos lograr conjuntamente: Estados miembros/instituciones europeas. Y la interpretación de la Presidencia española favorecía más Europa. 29 30 ES Debates del Parlamento Europeo Sin embargo, como muy bien dijo el Presidente del Gobierno español, el Tratado no resuelve todos los problemas. Es esencial que los 27 gobiernos lleven a cabo la voluntad política del Tratado porque, por vocación propia, las instituciones europeas son en realidad comunitarias de forma instintiva. También hemos pedido a los Estados miembros, nuestros 27 Estados miembros, que apliquen el Tratado de Lisboa con este espíritu comunitario. España ha dado ejemplo. Estoy seguro de que Bélgica, una vez que asuma la Presidencia rotativa del Consejo, va a continuar e incluso profundizar en esta línea, conscientes, como todos sabemos, de la gran tradición europeísta de este país. A pesar de todo, es esencial que el Parlamento, la Comisión, el Consejo y el Consejo Europeo se comprometan verdaderamente con la puesta en marcha europea de un tratado que nos permitirá responder con más eficacia a las expectativas y preocupaciones de nuestros ciudadanos. Por consiguiente, me gustaría una vez más expresar mi agradecimiento al Gobierno español, al Presidente del Gobierno, a todos los asociados y al equipo español en su conjunto, que han trabajado con tanto empeño durante los últimos meses; que fue a veces extremadamente difícil. La verdad es que estos han sido los meses más difíciles de la historia de la integración europea, durante los cuales esta ha sido puesta a prueba. La verdadera prueba de tensión no ha sido para los bancos, sino para la Unión Europea y nuestro deseo de permanecer unidos en la zona euro y en Europa. Fue en este difícil contexto, cuando entró en vigor un nuevo tratado, que España asumió la Presidencia rotativa con la Comisión, que asumió sus funciones en febrero. La Comisión tiene menos de cinco meses de vida. Hemos hecho todo lo posible para recuperar los retrasos ocasionados por esta transición y lo cierto es que debemos reconocer honestamente y con gran seriedad los esfuerzos realizados por la Presidencia española. Por lo tanto, obviamente sin prejuicios hacia la pluralidad de opiniones políticas que existen en este Parlamento, quiero enfatizar que todos los que creemos en Europa debemos permanecer unidos, ya sean del centro, la izquierda o la derecha, así como las diferentes instituciones. Debemos permanecer unidos para reforzar nuestro proyecto europeo. Presidente. – Gracias, señor Barroso. Una vea más, quisiera mostrar mi agradecimiento a la Presidencia española y al señor Zapatero. Este tema queda cerrado. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Tomo nota de la labor realizada por la Presidencia española, teniendo en cuenta las circunstancias especialmente difíciles que han caracterizado la primera mitad de este año. En primer lugar, el mandato de la Presidencia española coincidió con un período de transición hacia una nueva estructura institucional como consecuencia de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa. Actualmente existen nuevos agentes como el Presidente del Consejo y el Alto Representante para Asuntos Exteriores. En este contexto institucional nuevo, me gustaría también destacar el aumento de las competencias y facultades del Parlamento. En segundo lugar, esta Presidencia ha tenido que hacer frente a un período de grave crisis financiera y social en Europa. Se ha enfrentado a los ataques contra el euro y la crisis de Grecia, además, ha luchado contra un alarmante aumento del desempleo y el déficit en su propio país. Ha contribuido a la creación de un mecanismo de estabilización financiera por un valor de 75 000 millones de euros y a la mejora de la regulación de los mercados financieros. Al mismo tiempo, la Presidencia española nunca ha perdido de vista la aplicación de las prioridades de Europa para la 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo actuación política, especialmente en relación con el medio ambiente. En vista de todo ello, me gustaría destacar la cooperación de la Presidencia española en la preparación y el debate de mi informe sobre residuos biológicos, que apoyó de forma incondicional y que esta semana se aprobó por una inmensa mayoría en esta Cámara. Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Lamentablemente, la Presidencia española no buscó respuestas a los problemas graves que la Unión Europea está experimentando. Además, durante este tiempo, se han adoptado medidas inaceptables que demuestran la falta de solidaridad. Más aún, lo que han hecho respecto a la deuda soberana es muy serio. De hecho, la Presidencia aguardó a las decisiones de Alemania y permitió que el problema se prolongara, con graves consecuencias para Grecia, Portugal y para la propia España. Esto también demuestra quién dirige la Unión Europea, después de todo. La lista de las grandes potencias se limita cada vez a Alemania y, en el mejor de los casos, Francia. Las soluciones lentas fueron, posteriormente, de mala calidad. En lugar de fomentar la solidaridad entre los países más ricos e incrementar los presupuestos comunitarios para acciones solidarias que garanticen una verdadera cohesión social y económica, la Presidencia española acudió al Fondo Monetario Internacional y prestó dinero a Grecia a un tipo de interés más elevado que el que impone el Banco Central Europeo a los bancos privados. Lo que es aún peor, impusieron unas condiciones inaceptables, que hicieron que el coste de la crisis, a la que la UE contribuyó a crear, recayera en los trabajadores y en los miembros más pobres de la sociedad, simplemente para favorecer los beneficios de los grupos financieros y económicos. La aprobación de la Estrategia Europa 2020 supondrá adoptar el mismo planteamiento. Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D), por escrito. – (PL) La recién finalizada Presidencia española del Consejo de la Unión Europea fue, por varias razones, una de las más importantes de la última década. En primer lugar, España tuvo que hacer frente a la difícil tarea de «poner a prueba» los cambios introducidos por el Tratado de Lisboa. Dichos cambios se aplicaron eficazmente, a pesar del hecho de que casi hasta el inicio de la Presidencia, el Gobierno en Madrid no sabía qué tratado sería la base que configuraría la agenda de la Unión. En segundo lugar, España tuvo que enfrentarse a la mayor crisis financiera en la historia de la moneda común, el euro. Me gustaría recordar a quien albergue una opinión escéptica de la recién finalizada Presidencia que el Gobierno español fue uno de los primeros que calculó adecuadamente la magnitud de la crisis y solicitó la introducción de contramedidas eficaces, incluyendo sanciones por exceder el déficit presupuestario permisible. En tercer lugar, se ha de valorar la Presidencia española por su enorme contribución al trabajo de las negociaciones para el Acuerdo SWIFT y la forma del Servicio Europeo de Acción Exterior. Gracias al trabajo de Madrid, que a primera vista no fue muy eficaz, ahora el acuerdo está al alcance de la mano. Los resultados de la Presidencia española del Consejo de la Unión Europea pueden considerarse con certeza exitosos. Esperemos que la Presidencia belga, que acaba de comenzar, mantenga el actual ritmo de trabajo y siga el camino marcado por el Gobierno de Madrid. Ioan Mircea Paşcu (S&D), por escrito. – Recientemente, uno de los interlocutores de la Comisión lamentó públicamente la manera en la que el Parlamento rumano había enmendado la ley relativa al funcionamiento de la National Agency for Integrity (Agencia Nacional para la Integración). Sin embargo, el Parlamento rumano implementó una decisión 31 32 ES Debates del Parlamento Europeo adoptada por el Tribunal Constitucional, por la que declaraban inconstitucionales algunos de los artículos de la ley inicial. El hecho de que el Gobierno de Rumanía —motivado por políticas internas— no haya reaccionado y que la Comisión probablemente lo considere tolerable para luchar contra la corrupción en este país utilizando medios que van más allá de la ley del país no hace que esos comentarios sean aceptables, porque, en efecto, cuestionan la Constitución, las acciones del parlamento nacional y la soberanía de un Estado miembro y son, por tanto, una cuestión de principios y ¡no de oportunidad política! Además, si los rumanos son «corruptos», ¿quién los ha «corrompido»? Joanna Senyszyn (S&D), por escrito. – (PL) Felicito a la Presidencia española por los últimos seis meses de liderazgo de la Unión. Ha sido un tiempo difícil y una Presidencia significativa. Difícil porque era la primera tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, con la designación del Presidente del Consejo Europeo y la Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad. El programa para la Presidencia se elaboró en base al antiguo Tratado, puesto que durante la fase preparatoria, se desconocía cuál sería el futuro del Tratado de Lisboa. La crisis en Grecia retrasó la materialización de los objetivos de la Presidencia. Otra dificultad fue la tardía aprobación, en febrero de 2010, de la nueva composición de la Comisión Europea y la demora resultante en la aprobación del programa legislativo. La Presidencia fue significativa: a) institucionalmente, porque con la aprobación del nuevo Tratado, estableció determinados principios de funcionamiento para las instituciones y b) a largo plazo, porque con la aprobación de la Estrategia 2020, estableció las líneas de trabajo de la Unión para los próximos 10 años. Los logros del gobierno socialista del señor Zapatero que deben ser reconocidos como los más importantes son: a) la aprobación del plan de acción para la puesta en marcha de las disposiciones del Programa de Estocolmo (cooperación en asuntos internos y el sistema judicial), b) el compromiso de la Presidencia para eliminar la violencia contra la mujer, c) la aprobación del Consejo, el 3 y 4 de junio de 2010, del mandato de negociación relativo a la adhesión de la UE al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, d) el inicio de la labor del Comité permanente de cooperación operativa en materia de seguridad interior y e) la aprobación del proyecto de regulación del Parlamento Europeo y del Consejo determinando los procedimientos y condiciones necesarios para la iniciativa ciudadana. Silvia-Adriana Ţicău (S&D), por escrito. – (RO) La Presidencia española de la Unión Europea se puso como objetivo la rápida y completa aplicación de las disposiciones del Tratado de Lisboa. Esto ha creado un nuevo equilibrio institucional, garantizando más competencias al Parlamento Europeo y los parlamentos nacionales, añadiendo, además, una dimensión europea en materia de derechos fundamentales. Durante la Presidencia española de la UE se han realizado progresos importantes en áreas como la aplicación de la iniciativa ciudadana, las opiniones especializadas que los parlamentos nacionales deben proporcionar en base a los protocolos adicionales del Tratado de Lisboa, los nuevos reglamentos que rigen la delegación de competencias ejecutivas a la Comisión, así como el Servicio Europeo de Acción Exterior. Acogemos con beneplácito la conclusión del Acuerdo de «cielos abiertos» entre los Estados Unidos de América y la Unión Europea, destinado al 60 % del trasporte internacional de pasajeros, junto a los acuerdos relativos a la regulación común en los ámbitos de la aviación civil y 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo la seguridad del transporte aéreo entre la UE y Canadá. También quisiera aplaudir el progreso realizado en el acuerdo de cooperación entre la Unión y Mercosur. A pesar de todo, durante la Presidencia española, la Unión Europea también se enfrentó a un alarmante aumento del desempleo, con la crisis económica y financiera como telón de fondo que se inició en 2008. Por esta razón, creo que la reducción del desempleo y la provisión de crecimiento económico sostenible deben seguir siendo las principales prioridades para la Presidencia belga de la UE. (Se suspende la sesión durante unos minutos) PRESIDE: Stavros LAMBRINIDIS Vicepresidente 5. Acuerdo entre la UE y los Estados Unidos relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la UE a los Estados Unidos a efectos del Programa de Seguimiento de la Financiación del Terrorismo (debate) Presidente. – El siguiente punto es el informe de Alexander Alvaro, en nombre del Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior sobre el Acuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América relativo al tratamiento y la transferencia de datos de mensajería financiera de la Unión Europea a los Estados Unidos a efectos del Programa de Seguimiento de la Financiación del Terrorismo [11222/2010 - C7-0158/2010 - 2010/0178(NLE)] (A7-0224/2010). Alexander Alvaro, ponente. – (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, me complace que la señora Comisaria pueda estar aquí. Estoy seguro de que el necesario debate sobre la Presidencia española está a punto de terminar. Donde tuvimos una transferencia de datos a gran escala en SWIFT, ahora tenemos una reunión a gran escala en el Parlamento. Bueno, que así sea. En febrero, enviamos una señal muy clara como Parlamento de que el Tratado de Lisboa no sólo nos brinda más oportunidades, sino también más responsabilidades como Parlamento Europeo. Gobernamos con, y junto a, la Comisión y el Consejo a escala europea. Se ha solicitado a la Comisión que nos presente un acuerdo mejorado y que entable negociaciones de nuevo y el mandato para estas negociaciones ha sido confirmado por el Parlamento Europeo. Teniendo en cuenta todas las diferencias que puedan existir entre los grupos y, sobre todo, los diferentes puntos fundamentales, creo que no sería honrado negar que la Comisión ha realizado verdaderos progresos. Eso es algo que merece un gran reconocimiento, especialmente en el contexto en el que se ha trabajo la preparación y las oportunidades que se han abierto. Al mismo tiempo, sin embargo, resultó que durante las negociaciones posteriores la palabra «imposible» no dejó de utilizarse. Era imposible alterar determinadas cosas o reabrir el acuerdo. Era imposible exigir concesiones de los Estados Unidos de América y mucho menos que el Parlamento Europea tuviera alguna influencia sobre el Consejo. Personalmente, si hay algo que he aprendido de esta discusión es que la palabra «imposible» no existe en política si existe voluntad política. Ya que hemos visto que el Parlamento Europeo está en una posición, en cooperación con la Comisión, de garantizar que se incluyan mejoras en el texto del acuerdo. Después de que se rubricara el acuerdo, la señora Comisaria pudo acordar con los Estados Unidos de América que se incluyera en el acuerdo, concretamente 33 34 ES Debates del Parlamento Europeo en el párrafo 1 del artículo 12, una petición importante —a saber, que los funcionarios europeos pudieran estar presentes en Washington para controlar la extracción de datos y, en caso de abuso, impedirla si fuera necesario—. Además, una cuestión importante para todos los grupos fue la transferencia de datos a gran escala a los Estados Unidos de América. Esto es algo que hemos logrado con la colaboración del Consejo y, hemos de admitir, que utilizando una cierta dosis de presión —a medio plazo, podemos resolver este problema—. No se resolverá de un día para otro, pero tenemos una concesión clara del Consejo, consagrada en un documento del mismo —de paso, puedo decir que nunca antes habíamos podido enmendar un documento del Consejo utilizando nuestra redacción, así que esto es un hecho único— que después de un año, la Comisión debe presentarnos un marco jurídico y técnico para la extracción de estos datos en suelo europeo. Transcurridos tres años, debemos recibir un informe de situación sobre en qué medida se ha desarrollado este sistema en el ínterin. En este texto insertado hay una referencia al artículo 11 del acuerdo, a saber, que se debe presentar un informe de situación transcurrido un periodo de tres años, y el artículo 11 del acuerdo prevé que si la Unión Europea trabaja en un procedimiento, ambas partes —los Estados Unidos de América y la Unión Europea— deben enmendar el texto del acuerdo en consecuencia. Esto significa que tenemos la posibilidad de revisitar esto de nuevo, sin sorprender a nadie ni perjudicar los intereses mutuos. Hemos logrado asegurarnos de que, en caso de que este sistema no exista después de cinco años, debe haber un debate serio y una negociación, en el sentido de que el acuerdo debe finalizarse de conformidad con el párrafo 2 del artículo 21, y que debe redactarse un nuevo acuerdo sobre la base del que entonces existía. He de tranquilizar, sobre todo, a aquellos que están preocupados por que sus datos bancarios personales, pagos de arrendamiento y pagos varios serán transferidos a los Estados Unidos de América. Se establece expresamente que no se incluirá ninguna transferencia de datos nacionales en la transferencia de datos a los Estados Unidos de América. Las transferencias internas de datos bancarios europeos tampoco se llevarán a cabo en gran medida vía SWIFT. Estas corresponden más bien a datos ZUPA, que están explícitamente excluidos en el acuerdo. Por tanto, lo que queda son los datos de la Unión Europea a países terceros, que son trasferidos y evaluados en los Estados Unidos de América, hasta que estemos en condiciones de hacerlo nosotros mismos. En conclusión, ya que todavía me queda un poco de tiempo tras esta intervención de oradores, quisiera decir que este proceso nos ha enseñado que la Comisión, el Consejo y el Parlamento deben aunar sus esfuerzos más estrechamente y que, cuando se trata de coordinación, es mucho mejor cooperar. En referencia a los cambios que el Tratado de Lisboa ha establecido, creo que hemos demostrado qué forma pueden adoptar y que, junto a la Comisión y el Consejo, hemos sido conscientes de nuestra responsabilidad de presentar una solución razonable. Como se ha dicho, no todos en esta Cámara están satisfechos, pero quisiera agradecer expresamente a mis compañeros, incluidos aquellos de la oposición, por su buena disposición a la hora de proponer puntos clave. A mis compañeros de los grupos más grandes, que estarán dispuestos a votar a favor de este acuerdo el jueves, también les agradezco su cooperación y el buen trabajo compartido que hemos disfrutado. Como ya he comentado antes, respeto especialmente a aquellos compañeros que votarán en contra, puesto que han desempeñado un papel muy constructivo en este proceso. Sin embargo, 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo nunca se puede conseguir el 100 %, cuando uno tiene cuatro interlocutores en la negociación. Stefaan De Clerck, Presidente en ejercicio del Consejo. – (NL) Señor Presidente, Señorías, me gustaría comenzar, por supuesto, felicitando al ponente por su arduo trabajo y también a la Comisaria Malmström por su trabajo constructivo y espléndido. Respecto a la forma de entrega, sin duda quiero agradecer verbalmente a la Presidencia española; el señor Zapatero estaba aquí hace un minuto. Tengo el honor de ser uno de los primeros miembros de la Presidencia belga que está aquí presente en esta Cámara. Procuraremos ejercer la Presidencia rotativa con entusiasmo y con mucha persuasiva belga. Estamos a punto de finalizar los detalles respecto a una cuestión sobre la que las Presidencias suiza y española realizaron los trabajos preparatorios. El Parlamento ha desempeñado sin lugar a dudas su papel en ello. El 11 de febrero de 2010 se decidió rechazar el acuerdo provisional. El nuevo acuerdo se aprobó el 28 de junio de 2010. En efecto, esto es una prueba de la capacidad de decisión de Europa de que conseguimos un resultado en este sentido, consultando a todas las instituciones. No enumeraré todas las mejoras —esto ya se ha hecho— sino que más bien mencionaré tres que son fundamentales. Un aspecto importante es la introducción de remedios jurídicos eficaces de manera que todo el mundo pueda ver si se han implementado rectificaciones, supresiones o bloqueo de datos. El artículo 18 es un buen artículo. El artículo 12 representa una segunda mejora. Admito abiertamente que es indiscutible la supervisión de las autoridades de control independientes y que este cambio, que fue solicitado por el Parlamento, es un cambio constructivo. Por consiguiente, teniendo también en cuenta las aclaraciones y las recomendaciones que se han añadido, la manera en la que se lleva a cabo diariamente el control de la extracción de datos SWIFT constituye una mejora positiva. En tercer lugar, estoy muy satisfecho por que esto representa una solución europea y por que Europol va a participar. Se trata de una metodología que debemos dominar. Es necesario que reforcemos aún más nuestras instituciones. Tenemos que tener fe en estas. Europol tiene experiencia en las normas relativas a la protección de datos y debemos suponer que esta ha sido una buena elección. Además, hay que decir que el Programa de Seguimiento de la Financiación del Terrorismo ya ha producido algunos resultados importantes y debemos continuar defendiendo la seguridad de nuestros ciudadanos. La lucha contra el terrorismo es necesaria y debemos garantizar que se lleva a cabo. Ya se han transferido 1 500 expedientes de esa manera. Por tanto, creo que debemos continuar en esta línea, ya que nosotros, el Consejo, hemos contraído un compromiso para tomar medidas en Europa hacia el progreso y el desarrollo de nuestro propio sistema, un sistema europeo, en lugar de confiar simplemente en nuestros socios o recurrir al sistema estadounidense. El ponente ha establecido las medidas que se van a adoptar después de uno, tres o posiblemente cinco años y se han incorporado al proyecto de decisión del Consejo. En conclusión, por tanto, Señorías, debemos ofrecer las máximas garantías de seguridad para nuestros ciudadanos. Debemos cargar con nuestra responsabilidad en ese respecto y debemos hacerlo alcanzando un equilibrio satisfactorio en la protección de datos, teniendo en cuenta al mismo tiempo nuestro compromiso para desarrollar mecanismos de protección. Les agradezco de antemano el apoyo que espero nos brindarán en esta importante medida, esta importante intervención del Parlamento Europeo. 35 36 ES Debates del Parlamento Europeo Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, me alegro sinceramente de volver a la sesión plenaria hoy con ocasión de este debate. Estoy especialmente contenta de que hemos logrado, como el ponente y el Presidente comentaron, una cooperación positiva entre las tres instituciones para un texto que espero aprobarán a lo largo de esta semana. Esto sólo ha sido posible gracias a la estrecha cooperación que hemos tenido: todas las instituciones, el ponente, el grupo político, el comité y los representantes externos del grupo. Quisiera mostrar mi agradecimiento incondicional a todos ustedes. Estoy muy satisfecha de que el acuerdo que firmamos el 28 de junio nos brindará una nueva base y un nuevo comienzo en la cooperación entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América. Me complace que las estructuras y los procedimientos hayan funcionado adecuadamente —no sin dificultad, pero han funcionado bien— y nos han permitido negociar en un tiempo récord un acuerdo que garantiza una protección positiva de alto nivel de los datos personales, manteniendo al mismo tiempo un programa antiterrorista que contribuye a salvar vidas en Europa, en los Estados Unidos de América y mucho más. El acuerdo por el que solicito su aprobación esta semana es considerablemente diferente del acuerdo provisional que rechazaron en febrero. Permítanme que mencione un par de puntos. El acuerdo confiere poderes a una autoridad pública europea, a saber, Europol, para que verifique que todas las peticiones están elaboradas de la forma más restringida posible con el objeto de minimizar la cantidad de datos solicitados. Tiene en cuenta la petición del Parlamento en el sentido de adoptar un planteamiento de doble vía, ofreciendo la posibilidad de un mecanismo europeo a medio plazo que permita la extracción de datos en suelo europeo, así como una transferencia más selectiva de datos. El relator ha explicado las disposiciones que adoptaremos. Inmediatamente después de la votación, empezaré un estudio para analizar la posible introducción de un sistema europeo. Este sistema será la base para una evaluación global de impacto que tendrá en cuenta los aspectos económicos, técnicos, jurídicos y otros de un futuro mecanismo europeo de TFTP. El acuerdo también incluye una protección de datos significativa en lo que respecta a la transparencia, derechos de acceso, rectificación, supresión y reparación. Ello permite a la Comisión designar a una persona que supervisará la extracción diaria de datos desde la base de datos TFTP y que tendrá la facultad de cuestionar e incluso bloquear búsquedas. Esta persona estará en los locales donde los analistas estadounidenses trabajan y tendrá pleno acceso a las búsqueda del TFTP para garantizar la supervisión de forma permanente. Esto es un logro fundamental. Además, el acuerdo faculta a la UE para llevar a cabo revisiones periódicas y pormenorizadas del TFTP. La primera de estas revisiones tendrá lugar seis meses después de la entrada en vigor del acuerdo. El equipo de revisión contará con expertos en protección de datos y un experto con experiencia jurídica, ambos podrán llevar a cabo controles aleatorios. Muchos de estos cambios son el resultado directo de conversaciones que he celebrado con los ponentes del Parlamento Europeo —con los dos, y me gustaría expresar mi agradecimiento a ambos— y con otros miembros clave de los grupos políticos. Esto es sin duda un logro de Europa: del Consejo, el Parlamento y la Comisión. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Otro punto importante aquí, al que el Presidente ha hecho referencia, es que el Programa de Seguimiento de la Financiación del Terrorismo hará que nuestras vidas sean más seguras. Los Estados miembros han confirmado el enorme valor de esta información procedente del TFTP que las autoridades estadounidenses comparten con nosotros. También sabemos que desde principios de este año, las pistas sobre sospechosos conocidos se han perdido porque durante los últimos seis meses los datos del TFTP almacenados en la UE no se han transferido a los Estados Unidos de América. Ha sido una situación grave y me tranquiliza que ahora vayamos a cerrar esta brecha de seguridad. Los atentados con bombas en Londres se produjeron hace cinco años exactamente. Este triste aniversario nos hace recordar a las víctimas y sus familiares, y deseamos que esta tragedia no hubiera sucedido nunca y que jamás vuelva a suceder. Debemos hacer todo lo posible para impedir futuros ataques y este acuerdo es un instrumento importante en la lucha contra ataques como estos. Por estas razones, quisiera pedir la aprobación del acuerdo el jueves. Estoy segura de que la mayoría de ustedes comparte la opinión del ponente y reconoce las numerosas mejoras fundamentales que se han realizado en este acuerdo. (Aplausos) Ernst Strasser, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señor Presidente, señora Comisaria, este acuerdo no es un acuerdo cualquiera; este acuerdo es un hito en la aplicación del proceso de Lisboa. Aquí, se han asignado al Parlamento responsabilidades; aquí, el Parlamento ha asumido esas responsabilidades y aquí el Parlamento ha demostrado su responsabilidad. En segundo lugar, esto representa un gran éxito político para el Parlamento, frente a los estadounidenses, frente al Consejo y frente a la Comisión. En tercer lugar, esto representa un gran éxito en cuanto al contenido, puesto que el presente acuerdo ha logrado, por iniciativa del Parlamento, nuestra propia instalación del TFTP, algo que necesitamos si queremos realizar progresos aquí en Europa. No hemos logrado todo, pero se han puesto en marcha muchas cosas, gracias a la cooperación de la Comisión y el Consejo —este ha sido muy activo— y entre los grupos en el Parlamento. Debo agradecer especialmente a los ponentes por haber hecho un gran trabajo. Claude Moraes, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, en el contexto del rechazo de nuestro grupo al Acuerdo provisional del TFTP, acogemos con beneplácito la decisión de la Presidencia española y de los Estados Unidos de América de reabrir las negociaciones para tener en cuenta las salvaguardias clave en materia de protección de datos para todos los ciudadanos de la Unión Europea. Hoy nuestro Grupo puede apoyar el informe Alvaro, no porque representa un acuerdo perfecto, sino porque contiene protecciones clave que todos esperamos ver en un acuerdo de intercambio internacional de datos de este calibre —como el señor Strasser dijo, en este hecho histórico—. Pone de manifiesto la capacidad del Parlamento, post-Lisboa, para representar los intereses de todos los ciudadanos europeos en sus relaciones con el Consejo, la Comisión y países terceros. Es un nuevo comienzo, como dijo la señora Malmström. En el punto fundamental, las transferencias de datos a gran escala de ciudadanos de la UE, hemos negociado con éxito el planteamiento de doble vía, en combinación con estrictas salvaguardias, como la designación por parte de la UE de personal europeo en el 37 38 ES Debates del Parlamento Europeo Departamento del Tesoro de los Estados Unidos de América, con un calendario concreto que abre la vía hacia una solución europea respecto a la extracción de datos en suelo europeo. Este acuerdo versa sobre el importante equilibrio entre la lucha contra el terrorismo y la protección de las libertades de los ciudadanos. Mañana en la circunscripción de Londres, celebramos el aniversario de los atentados con bombas del 7 de julio. Todos sabemos de qué trata este acuerdo, pero el equilibrio es decisivo. En toda negociación debe haber un intercambio, pero mi Grupo cree que los ciudadanos de la Unión Europea pueden percibir que su Parlamento, que trabaja con una Presidencia eficaz, garantizó numerosas salvaguardias que estos esperan, así como un acuerdo que superará infinitamente el potencial negativo de 27 acuerdos bilaterales. Los acuerdos bilaterales posiblemente no contengan elementos como una reparación judicial que se aplica de manera no discriminatoria, rectificación y supresión, así como la prohibición de extracción datos y el establecimiento de perfiles. Es mejor un acuerdo europeo con salvaguardias reales que acuerdos bilaterales con consecuencias desconocidas. Por todo ello, nuestro Grupo apoyará este acuerdo renegociado y respaldará las salvaguardias que hemos contribuido a garantizar con el ponente y los otros grupos en nombre de los ciudadanos de la Unión Europea y sus libertades. Renate Weber, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, permítame comenzar felicitando a mi compañero, el señor Alexander Alvaro, por el resultado de hoy. Se que ha estado trabajando arduamente para lograr lo que hoy tenemos. También quisiera mostrar mi agradecimiento a la señora Hennis-Plasschaert por su intenso trabajo en este expediente difícil mientras era diputada de esta Cámara. El texto de este acuerdo no es perfecto. Sin embargo, en los meses transcurridos desde febrero, cuando rechazamos la primera versión, el Parlamento ha demostrado ser un interlocutor confiable y responsable. Hemos sido constructivos desde el principio. Nuestro objetivo no ha sido obstaculizar el proceso en su conjunto sin razón, puesto que la lucha contra el terrorismo para nosotros es igual de importante que para nuestros socios estadounidenses, aunque, al mismo tiempo, deseamos adherirnos a nuestros principios y valores. Por tanto, vamos a votar este nuevo acuerdo y centrarnos en el futuro, asegurándonos de que tanto la Comisión como el Consejo cumplen su respectivas promesas tal y como ha sido consagradas en este acuerdo o adjuntas al mismo, porque nuestro objetivo final sigue siendo encontrar una solución europea duradera y jurídicamente pertinente. Prometimos a nuestros ciudadanos que la UE realizaría la extracción de datos en suelo europeo —una promesa que hemos cumplido—. Jan Philipp Albrecht, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, Señorías, lo contrario de bueno son buenas intenciones. Los métodos y los medios en los que los anteriores ponentes conservadores, socialdemócratas y liberales han justificado su apoyo concertado de antemano para el nuevo Acuerdo SWIFT me sugiere que están siguiendo el principio de que la mejor defensa es un buen ataque, en vez de estar convencidos realmente de sus propias palabras. Que conste que el nuevo Acuerdo SWIFT no ha hecho prácticamente nada para cambiar el contenido de la crítica de esta Cámara claramente expresado por una gran mayoría cuando fue rechazado en febrero y en su resolución de marzo. Se seguirá transfiriendo a 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo las autoridades de los Estados Unidos de América una enorme cantidad de datos bancarios personales de ciudadanos que estarán, de forma abrumadora, por encima de toda sospecha y que serán almacenados durante cinco años, sin ningún tipo de revisión por parte una autoridad judicial independiente. Solo la autoridad policial europea, Europol, que está igualmente interesada en los resultados de las investigaciones, autorizará las peticiones de las autoridades estadounidenses. Todo esto no sólo es erróneo y perjudicial desde el punto de vista político para la defensa de los derechos fundamentales europeos, sino que también es totalmente contrario al Derecho Constitucional Europeo. Tanto el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y los tribunales constitucionales nacionales como los Supervisores de la Protección de Datos han dictaminado que los mecanismos fundamentales previstos en el acuerdo incumplen la ley. Respecto al Parlamento Europeo, ni siquiera hemos logrado solicitar a nuestros servicios jurídicos una evaluación antes de que la votación tenga lugar. Por estas razones, nosotros como Parlamento debemos votar en contra de un acuerdo como este. Como Verdes, por esta razón, votaremos a favor de un nuevo rechazo y por una negociación genuina de los principios comunes con los Estados Unidos de América, antes de ampliar el intercambio de información en tal grado. Timothy Kirkhope, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, quisiera agradecer al señor Alvaro y a su antecesora, la señora Hennis-Plasschaert, así como a las autoridades estadounidenses y, en particular, al embajador norteamericano, el señor Kennard, por su arduo trabajo, perseverancia y determinación para elaborar otro acuerdo y mantener una relación positiva entre la Unión Europea y los Estados Unidos. Debemos elogiar a los Estados Unidos su fe constante en que el progreso era posible, por continuar una vez más la senda hacia un acuerdo internacional entre la UE y los Estados Unidos. Creo que esta vez nos reunimos aquí con mucha más buena voluntad y cohesión tras seis meses de negociaciones en su mayoría exitosas aunque también difíciles. El Parlamento ha tenido que presionar con firmeza para hacerse oír y para que se respete su opinión. Finalmente presentamos un acuerdo que no sólo es nuevo, sino también mejorado; un acuerdo que podemos aceptar y del que debemos estar contentos, especialmente después de haber aprendido lecciones importantes en nuestro Parlamento y en las instituciones de la UE. El acuerdo es positivo en comparación con el último, incluyendo, como ahora hace, una nueva revisión judicial, supervisión de la Unión Europea y mecanismos de bloqueo. Representa para nosotros la posibilidad futura de nuestro propio sistema europeo de TFTP. Sin lugar a dudas es más igualitario, abierto y democrático. Para aquellos diputados que todavía albergan preocupaciones, no es perfecto, pero permítanme recordar a esta Cámara que no vivimos en un mundo perfecto. De hecho, vivimos en un mundo lleno de peligros, como el señor Moraes ha destacado hace un momento en relación con Londres. Justo por eso este acuerdo es necesario. Por ello, no sólo tenemos el deber de proteger los datos y los derechos de los ciudadanos, sino que también debemos proteger continuamente su seguridad. La pasada noche en el comité, se aprobó de manera abrumadora este acuerdo. Representó una victoria para el sentido común y espero que ese resultado pueda repercutir en esta Cámara cuando votemos. Es el momento de dejar a un lado los ideales individuales y ser prácticos en beneficio de las personas que representamos. Es el momento de renovar la reputación de la UE como un organismo internacional serio. Es el momento de que nos 39 40 ES Debates del Parlamento Europeo comportemos de forma racional y responsable. Es el momento de que esta Cámara vote a favor del texto, algo que mi Grupo hará con toda seguridad. Rui Tavares, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (PT) Señor Presidente, Señorías, ¿de qué estamos hablando? Hablamos de aproximadamente más de 90 millones de mensajes financieros por mes, una cifra que suma más de mil millones de mensajes financieros al año. Estos mensajes financieros se originan en Europa, ya sea entre países europeos o entre Europa y el resto del mundo. Durante meses y años, esto es a lo que nos hemos referido en este Parlamento como datos a gran escala, la transferencia en bloque de datos. El Parlamento consideró la negativa a la transferencia de datos a gran escala, por primera vez en febrero, cuando rechazó el acuerdo. Lo hizo de nuevo en mayo, con una resolución en que manifestó claramente que la transferencia de datos a gran escala es ilegal. Ahora tenemos aquí la transferencia de datos a gran escala. Este es el fondo del acuerdo, el fundamento del acuerdo no cambia y todos en esta Cámara lo saben muy bien. Por tanto, existen buenas razones para seguir votando en contra. Este acuerdo tiene muchos puntos débiles. Cuando nos dicen que este otorga el derecho a una revisión judicial, a la transparencia... estimadas Señorías, todos sabemos demasiado bien que se trata de un acuerdo en forma simplificada con la Casa Blanca. El Derecho estadounidense no cambia, este acuerdo no va a pasar por el Congreso. Los ciudadanos europeos que residen en los Estados Unidos de América son discriminados debido a este acuerdo. Las numerosas palabras bonitas contenidas en el mismo no tienen ningún tipo de base en la práctica y lo sabemos muy bien. Con todo, nos lo presentan en forma de cuestión crucial relacionada con el papel de Europol. Sin embargo, es necesario manifestar claramente que Europol no se encarga de la protección de datos. Tenemos un Supervisor Europeo de Protección de Datos que la Comisión Europea y el Consejo Europeo nunca quisieron incluir en este acuerdo. Europol es una agencia que debe ser controlada puesto que se beneficia de este acuerdo. Recibe pistas policiales, pero no es una agencia de filtrado que sirve para proteger los datos de los ciudadanos europeos. Sabemos que esto está mal y que es ilegal e inconstitucional. Sin embargo, ayer mismo, la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior perjudicó al Parlamento negándose a recabar la opinión del Servicio Jurídico del Parlamento sobre el papel de Europol en este contexto, algo que sabemos que es muy erróneo. El Grupo de la Izquierda solicitará esa opinión al Servicio Jurídico —y quisiera mostrar mi agradecimiento a nuestro compañero, el señor Alvaro, que ha trabajado arduamente y ha sido transparente en su labor, cooperando con los ponentes de cada grupo— porque, queridos amigos, podemos elegir si queremos saber o no. Nos encargamos, como legisladores, de prever las implicaciones jurídicas de este acuerdo y el Grupo de la Izquierda votará con firmeza en contra de este acuerdo. Gerard Batten, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, se propone este acuerdo en virtud del Tratado de Lisboa y, por tanto, carece de toda legitimidad democrática. En el Tratado de Lisboa se ha privado a los pueblos de Europa de los referendos porque la élite política de eurófilos sabían que rechazarían este acuerdo. Esto es un problema que nos seguirá acechando continuamente en los años venideros. ¡Han creado un estado ilegal y ahora hacen leyes ilegales! Miren cómo se ha hecho esta. Aquellos pocos eurodiputados que tuvieron acceso a este informe secreto, o acuerdo secreto, sólo pudieron verlo después de firmar una declaración jurada de no revelar su 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo contenido. Sobre todo, el pueblo de Europa, a quien pertenece realmente la información, desconoce totalmente su contenido. Concretamente, la ley propuesta es ilegal en virtud de la legislación del Reino Unido relativa a la protección de datos que regula la transferencia internacional de datos personales de ciudadanos particulares. De conformidad con la Ley, no se puede compartir dicha información sin el consentimiento de las personas en cuestión. Las autoridades de los Estados Unidos de América ya han dejado claro que simplemente se sirven de esos datos cuándo y cómo consideran oportuno. No se puede confiar en que los Estados Unidos de América respeten los derechos de otras naciones. Los datos financieros privados y confidenciales en cuestión pertenecen a las personas —y no a la Unión Europea ni al Parlamento Europeo—. No tienen ningún derecho a compartirlos con los Estados Unidos de América ni con nadie. El representante del Reino Unido en el Consejo parece haber invalidado la legislación nacional vigente con el fin de alcanzar este acuerdo. ¿Con qué derecho? Sin embargo, todos sabemos que la legislación europea totalmente ilegítima y antidemocrática tiene prioridad sobre la legislación democrática nacional. Hay que luchar contra el terrorismo, pero no hay que utilizarlo como amparo para eliminar los derechos y las protecciones de los ciudadanos. Esto es sólo el último ejemplo de cómo la UE está creando un estado político ilegítimo y antidemocrático. El Partido para la Independencia del Reino Unido votará en contra. Daniël van der Stoep (NI). – (NL) Señor Presidente, el Partido Holandés por la Libertad y el Progreso (PVV) votará a favor del acuerdo con los Estados Unidos de América, y, por consiguiente, del informe subyacente. Para mí y para mi partido la cooperación en la lucha contra el terrorismo es extremadamente importante. No olvidemos, no obstante, por qué —lamentablemente— es necesario cooperar con los Estados Unidos de América en ese sentido. La Yihad global plantea una amenaza creciente para todo el mundo. La lucha contra los valores occidentales se basa en el estímulo ideológico y financiero de Oriente Medio. Seamos claros en esto. Señor Presidente, yo estuve en Washington, DC, el 11 de septiembre de 2001 y visité la escena del desastre en el Pentágono unas horas después de los ataques. Un hedor impenetrable, indefinible de un avión que se había incrustado en un edificio flotaba en el aire. Era un hedor terrible, el hedor del terrorismo. Si, esta semana, podemos impedir actos terroristas dando nuestro consentimiento al acuerdo con los Estados Unidos de América, sería fantástico. Simon Busuttil (PPE). – Señor Presidente, soy un ciudadano que cumple con la ley y quiero que se proteja mi seguridad sin una intrusión excesiva en mi privacidad. Pero, del mismo modo, quiero que se respete mi privacidad aunque no a expensas de mi seguridad. Con este acuerdo, hemos hecho justamente eso. Hemos puesto de relieve que no es necesario enfrentar privacidad y seguridad entre sí. Hemos demostrado que podemos hacer ambas cosas. Hemos demostrado que podemos lograr un equilibrio justo. Esto no es un juego de suma cero. Creo que esto es precisamente el tipo de equilibrio que los ciudadanos que cumplen la ley esperan de nosotros. Por eso debemos apoyar este acuerdo y que debemos estar orgullosos de hacerlo porque desempeñaremos un papel fundamental a la hora de configurarlo. Birgit Sippel (S&D). – (DE) Señor Presidente, una observación preliminar. Aceptarlo o rechazarlo, es una decisión digna de respeto. Lo que no es aceptable, sin embargo, son 41 42 ES Debates del Parlamento Europeo determinadas exageraciones, medias verdades y falsedades, con frecuencia desprovistas del conocimiento de los hechos, que también se han expresado en el debate publicado. Sería más apropiado mostrar más objetividad y menos emoción. Para ir al grano, la lucha contra el terrorismo versa igualmente sobre la defensa de los valores y las libertades democráticas. Para uno se requiere la utilización de datos, mientras que para el otro se requiere un alto grado de protección de datos. Es precisamente aquí que, bajo presión del Parlamento Europeo, hemos podido conseguir un gran acuerdo: la verificación de que una petición se basa realmente en una sospecha legítima de terrorismo, y las comprobaciones diarias por parte de los funcionarios de la UE en el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos de que sólo se examinen los datos pertenecientes a terroristas sospechosos, incluyendo la posibilidad de detener la extracción de datos. En el Parlamento estamos convencidos de que se debe regular esta importante función en el acuerdo con todas las instituciones. Se debe revisar anualmente el cumplimiento de las normas, con la participación de los Supervisores de Protección de Datos, y respecto al periodo de cinco años de almacenamiento, se realizará una auditoría anual para garantizar la oportuna eliminación de los datos que no son necesarios. Para reiterar, las transferencias intraeuropeas no se verán afectadas. No obstante, no se ha logrado todo. Por ejemplo, Europol. Me gustaría pedir a la Comisión Europea que no espere hasta 2013, sino que prepare con rapidez un proyecto de legislación que garantice el control parlamentario por medio de codecisión. Sophia in 't Veld (ALDE). – Señor Presidente, yo votaré a favor, pero albergando dudas y con gran reticencia. Este acuerdo tiene defectos graves que lo dejan expuesto a actuaciones judiciales. El veredicto final queda en manos de los tribunales, en lugar de los responsables de elaborar políticas, donde pertenece. Concluir acuerdos internacionales que no son jurídicamente perfectos es una estrategia arriesgada. Por tanto, este acuerdo no es motivo de alegría, pero es la opción menos mala. Aunque comparto con muchos de ustedes las dudas y preocupaciones de los que votan en contra, el rechazo no desembocará en un mejor acuerdo y todos sabemos eso. ¿Por qué? Porque los gobiernos de los Estados miembros —no el Gobierno de los Estados Unidos de América, nuestros propios gobiernos— insisten en que los datos bancarios de los ciudadanos europeos sean procesados por países terceros. Solo gracias al Parlamento Europeo nuestros datos personales serán filtrados en el futuro por autoridades europeas que están bajo nuestro propio control. Poner fin a la transferencia de datos a gran escala a más largo plazo es un avance fundamental que debemos reconocer. Por último, compañeros, esta Cámara, al votar en contra, asume una enorme responsabilidad en el sentido de garantizar con rapidez y totalidad la aplicación de la decisión del Consejo. Hélène Flautre (Verts/ALE). – (FR) Señor Presidente, quisiera agradecer a la señora in’t Veld su intervención. Por lo menos, explica claramente las razones de su voto a favor, porque desde el principio, en las intervenciones de los dos grandes grupos, sólo he escuchado cortinas de humo. La realidad es que este acuerdo no es muy diferente, al menos en los puntos principales que motivaron la oposición del Parlamento Europeo en febrero. Todavía hay casos de transferencias de datos al azar, así como la retención de datos durante cinco años. Todavía no hay efectivamente derecho a recurso para los ciudadanos europeos en territorio 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo estadounidense y todavía queda la cuestión de gran importancia planteada por el señor Tavares en relación con Europol. Europol no es una institución judicial, no soy yo quien lo dice —son los documentos, los tratados—. Los supervisores de protección de datos nacionales y europeos están todos de acuerdo en esos puntos esenciales. Por lo que a mí respecta, tengo la sensación de que tras haber flexionado nuestros músculos —como usted dijo, señor De Clerck— ahora nos estamos doblegando y eso no son buenas noticias para los ciudadanos europeos. (Aplausos) Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señor Presidente, lo que se ha negociado para el Acuerdo SWIFT y que ahora se vende como protección de datos es, de hecho, un acto vergonzoso de autoengaño por parte de los europeos. Mientas que los datos de ciudadanos inocentes, únicamente por medio de transferencias externas a Europa gracias a los paquetes de datos, lleguen a las manos de los servicios secretos de los Estados Unidos de América, es evidente que nos estamos burlando de la protección de datos. Respecto a lo que dicen muy escuetamente de que se restringirá a individuos aislados, por ahora es técnicamente imposible. Si todavía no es posible limitar la transferencia de datos a solicitudes específicas, entonces simplemente no se deben facilitar esos datos y ese debería acabarse el acuerdo. Una vez que se aplique el acuerdo, pueden estar seguros de que nadie se preocupará lo más mínimo de establecer límites. El propio sistema de supervisión de la UE que se va a establecer resultará ser, en pocos años, un placebo, un calmante para las críticas. El almacenamiento de paquetes de datos sin límites durante tanto tiempo —y cinco años dese el punto de vista de las leyes sobre información es una pequeña eternidad— en ausencia de toda intervención judicial es contrario a nuestro entendimiento de un estado moderno basado en el Estado de Derecho. En el acuerdo no aparece por ninguna parte un aumento de la protección de datos. Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). – (ES) Señor Presidente, felicitamos a la señora Malmström y al señor Alvaro, y nos felicitamos por el apoyo al Acuerdo anunciado por los diferentes grupos que conforman una gran mayoría en esta Cámara. También, respeto hacia los discrepantes. La seguridad transatlántica envuelta en garantías democráticas es lo fundamental para cortocircuitar la financiación del terror. Reafirmamos hoy nuestro apoyo a un nuevo Acuerdo más garantista y en el que el Parlamento ha tenido un mayor protagonismo. El Consejo debe entender y escuchar y colaborar más y mejor con un Parlamento diferente que deriva del Tratado de Lisboa. La Unión necesita su propio TFTP de tal forma que la extracción de datos pueda realizarse en territorio comunitario y bajo la supervisión de funcionarios europeos. Por eso, la Comisión tiene un papel de impulso fundamental. Y no debemos olvidar, para terminar, que ha sido determinante la información proporcionada por los Estados Unidos obtenida a través de SWIFT para prevenir y para reprimir atentados en Barcelona, en Madrid, en Londres, y de la Yihad en Alemania. Yo sí creo en la utilidad del Acuerdo. Salvatore Iacolino (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, el 1 de febrero de 2010, el anterior Acuerdo SWIFT con los Estados Unidos de América quedó sin efecto y ahora hay 43 44 ES Debates del Parlamento Europeo un nuevo acuerdo. Se puede decir simplemente que ha prevalecido el sentido de la responsabilidad, pero, en mi opinión, no parece ser el caso. Sería suficiente comparar la anterior hipótesis reguladora con la acordada durante los últimos días para apreciar totalmente las mejoras significativas logradas gracias a la contribución del Parlamento Europeo y gracias a la negociación de la Comisión y la Presidencia española. Mi profesor de Derecho público solía decir que el mejor acuerdo es el que se tendrá que mejorar. De ese modo, tendremos que contentarnos con un buen acuerdo, que establece un deseo y una estrategia común contra el terrorismo, pero ahora necesitamos involucrar a países terceros, que son fundamentales para el proceso de lucha contra el terrorismo. Por último, creo que este acuerdo establece un equilibrio adecuado entre el derecho a la privacidad y el derecho a la seguridad. Carlos Coelho (PPE). – (PT) Señor Presidente, me gustaría congratular a la Comisaria Malmström, al ponente, el señor Alvaro, y a todos aquellos que han colaborado en este expediente. La voz del Parlamento Europeo tiene mayor repercusión; las negociaciones se han llevado a cabo. El presente acuerdo es diferente y mejor que el que rechazamos en febrero. Dicho esto, quisiera dejar claro que todavía albergo dudas sobre el artículo 20. La redacción parece cuestionar la efectividad de los derechos anticipados mediante el acuerdo, y sigo en desacuerdo con la elección de Europol, que ni es una autoridad judicial independiente ni una autoridad de protección de datos. No creo sinceramente que podamos rechazar este acuerdo. Es diferente del que vimos en febrero, pero todavía no me siento cómodo aprobándolo, así que me abstendré. Zuzana Roithová (PPE). – (CS) Rechazo los argumentos presentados por los oponentes. Quisiera decir que, desde febrero, cuando la Izquierda y los euroescépticos bloquearon el Acuerdo SWIFT, se han transferido datos bancarios sin ningún tipo de acuerdo como base. No olvidemos que, desde septiembre de 2001, no ha habido ningún caso de abuso de datos confidenciales pertenecientes a europeos. Aplaudo el hecho de que, gracias al Tratado de Lisboa, el Parlamento Europeo ha garantizado que ahora sea un funcionario europeo, y no un funcionario estadounidense, o un miembro de Europol que decidirá en los Estados miembros respecto a las transferencias de todo tipo de datos individualizados. Me gustaría pedir a la señora Comisaria que determinara una fecha límite en que se conocerán los nombres de los tres candidatos para esta función. Quisiera informar a los detractores persistentes de la cooperación entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América de que nuestro deber es proteger de manera eficaz las vidas de los ciudadanos de atentados terroristas. El presente acuerdo ahora prevé garantías firmes y, al mismo tiempo, protege los datos y ofrece la posibilidad de entablar una acción judicial de indemnización en caso de abuso de datos comerciales. Quisiera agradecer a los miembros de la Comisión y a los miembros de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior por este resultado. Kinga Göncz (S&D). – (HU) En efecto seré muy breve. Este acuerdo ni es ideal ni perfecto, pero creo que es el mejor acuerdo posible que hemos podido alcanzar en un periodo de tiempo tan breve. Es equilibrado en el sentido de que presta atención a la seguridad de los ciudadanos europeos, así como a su derecho a la libertad y la protección de datos. Es vital que aceptemos este acuerdo en julio ya que será la clave para la seguridad. También es importante, por motivos relacionados con la protección de datos, que estos no se transfieran 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo sin control alguno. En el texto se han incorporado más garantías, unas relacionadas con la justificación de la revelación de datos y otras con la justificación de la priorización de datos. A partir de ahora, las vías de recurso ofrecidas serán transparentes. Por supuesto, estas son cuestiones sin resolver, como mencionaron anteriormente mis compañeros: el fundamento de EUROPOL y la duración del periodo de almacenamiento. Además del contenido, también es importante que ahora tenemos un programa claro para desarrollar el TFTP europeo —este año recibiremos una propuesta para ello— y que la relación entre el Consejo, la Comisión y el Parlamento será diferente a partir de ahora. Carl Schlyter (Verts/ALE). – (SV) Señor Presidente, estoy a favor de un acuerdo que proporciona información específica sobre una persona que de forma activa y deliberada apoya el terrorismo y cuyo derechos sean defendidos en un tribunal. Quisiera agradecer al señor Alvaro y a la señora Malmström por intentar al menos lograrlo. Dijimos que no a los datos a gran escala y, con todo, tendremos datos a gran escala durante al menos tres años. Dijimos que por seguridad jurídica, necesitamos un tribunal que defienda nuestros derechos humanos y, sin embargo, tendremos a Europol que está para justificar el hecho de que el acuerdo se basa en el acuerdo, no en los derechos humanos. Tenemos además una definición de terrorismo que concuerda con la definición de los Estados Unidos de América, a saber, una sección elástica de gran amplitud que puede aplicarse a organizaciones de ayuda que no trabajan lealmente en los intereses políticos exteriores de los Estados Unidos de América. No, desgraciadamente, la protección de los derechos humanos en este acuerdo está tan desnuda como el famoso emperador. Cornelia Ernst (GUE/NGL). – (DE) Señor Presidente, Señorías, este debate debe centrarse en dos aspectos. Un aspecto, a saber, el de la protección de datos, ya ha sido abordado con frecuencia. Es muy cierto que algunas cosas se han mejorado, pero el simple hecho es que no se ha eliminado la transferencia de datos a gran escala. Lo que de verdad más me molesta es que, en lo que respecta a la protección de datos, de hecho se han ampliado las competencias de Europol, y preguntamos ¿sobre qué fundamento jurídico? Sin embargo, también quiero decir bastante claro que hay otro aspecto, del que debemos hablar muy seriamente, esto es, aun cuando todos los problemas de protección de datos se resuelvan, cada uno de ellos, habría que comprobar si el principio en virtud del cual se transfieren los datos bancarios de millones de personas en Europa por motivos de prevención realmente contribuye a la lucha contra el terrorismo. Lo dudo profundamente y no se ha llevado a cabo ninguna evaluación y no hay nada que así lo indique. En su lugar, se introducirá una vigilancia de facto de los ciudadanos y deseo recordarles que incluso el Supervisor de Protección de Datos no ve la necesidad de dicha regulación. Jaroslav Paška (EFD). – (SK) El 28 de junio, se firmó un nuevo acuerdo sobre la transferencia de datos sobre ciudadanos de la Unión Europea a los Estados Unidos de América. En mi opinión, los cambios efectuados a este acuerdo no son totalmente convincentes. Hablamos sobre cómo los funcionarios de la UE en Washington podrán influenciar la selección de datos que se procesarán. Naturalmente, esto dependerá de las facultades de esos funcionarios, pero no necesitamos que estén ahí para expresar una opinión, ya que principalmente serán funcionarios de los servicios de inteligencia estadounidenses los que procesen los datos. 45 46 ES Debates del Parlamento Europeo También dijimos que un tribunal independiente podría cambiar una decisión. El tribunal, sin embargo, actuará sobre la base de apelaciones presentadas por ciudadanos, pero estos no sabrán que están siendo vigilados por los servicios de inteligencia. Así que, ¿cómo es posible que el tribunal dicte sentencia sobre algo, cuando este no estará informado de si el ciudadano está siendo vigilado? Asimismo, se habló sobre cómo la UE elaboraría su propio procedimiento en el futuro, aunque ya debía haberse aprobado y adoptado un procedimiento. Andrew Henry William Brons (NI). – Señor Presidente, las llamadas salvaguardias del nuevo proyecto de acuerdo son un elemento de control de la UE respecto a la extracción de datos a gran escala transferidos en los Estados Unidos de América. Aun cuando este control se ejerciera de buena fe, no creo que las personas tendrán la confianza necesaria para rechazar peticiones de los Estados Unidos para la extracción de datos si se supone, muy falsamente, que son para luchar contra el terrorismo. Sin embargo, la política exterior estadounidense es mucho más amplia que la lucha contra el terrorismo y es muy probable que los Estados Unidos procuren obtener acceso a datos financieros que se utilizarán contra sus adversarios políticos en otras esferas y no sólo contra terroristas reales. Con todo, mi oposición a este tratado no se limita a su contenido. La responsabilidad de los tratados que afectan a información confidencial sensible pertenece a los estados soberanos y no a organismos supranacionales como la UE. Alajos Mészáros (PPE). – (HU) Quisiera agradecer a la señora Malmström y al señor Alvaro por el informe. Podemos estar satisfechos con el progreso realizado respecto a este acuerdo tan debatido e importante a la vez. Aunque ya voté a favor del mismo en febrero, junto con la mayoría del Grupo PPE, creo que la nueva redacción garantiza más condiciones favorables para los ciudadanos de la UE, sin importar la inconveniencia que supuso el retraso. Tuvimos que procurar el equilibrio adecuado entre la protección de datos y la seguridad, y creo que lo hemos logrado en gran medida. No obstante, es importante que en el futuro establezcamos nuestro propio sistema de seguridad contra la financiación del terrorismo, un sistema que nos permitirá operar independientemente en la Unión Europea. En el transcurso del desarrollo y funcionamiento del sistema, tendremos que asegurarnos de que se respetan plenamente los derechos de los ciudadanos en materia de protección de datos. Elena Băsescu (PPE). – (RO) Me gustaría felicitar al ponente, el señor Alvaro, y manifestar desde el principio que apoyo la aprobación del acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Unión Europea sobre la transferencia de datos bancarios para la lucha contra el terrorismo. La nueva versión del acuerdo prevé una mejor protección de los derechos de los ciudadanos europeos. Los clientes de bancos europeos ahora podrán obtener información sobre cómo se utilizan sus datos bancarios personales. Creo que Europol tendrá un papel muy importante que desempeñar ya que verificará si se justifica o no la condición de sospechoso de terrorismo de un cliente bancario. La designación de una persona por parte de la Comisión Europea para que supervise la extracción de datos diaria reforzará el papel de la Unión Europea. Para terminar, quisiera enfatizar que debemos mantener un equilibrio entre la responsabilidad de garantizar la seguridad de los ciudadanos y la protección de los datos personales. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Stefaan De Clerck, Presidente en ejercicio del Consejo. – (NL) Señor Presidente, Señorías, ha sido un debate apasionado. Valoro las presentaciones de los diferentes grupos políticos y ponentes, pero sólo puedo concluir que el debate que se está celebrando en toda Europa, en todos los parlamentos, se refiere a un equilibrio entre la seguridad y la lucha contra el terrorismo, por un lado, y a la protección de datos y la protección de la privacidad, por otro. Debemos seguir con atención este equilibrio. Es un proceso evolutivo. Elaboramos acuerdos, esta Cámara rechazó esos acuerdos y ahora hemos redactado un nuevo acuerdo que es significativamente mejor y que continuará evolucionando. Estoy seguro de que este acuerdo representa un paso adelante decisivo y de que también se aprobará el marco del acuerdo relativo a la protección de datos entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América, que requiere mayor negociación y que puede tener influencia. Analizaremos cómo se organiza la supervisión, en parte bajo el control de la Comisión, de manera que podamos llevar a cabo una supervisión europea profesional en los Estados Unidos de América. Todo ello son medidas positivas. Señor Presidente, Señorías, también es cierto que, sin embargo, si criticamos aquí una asociación entre Europa y los Estados Unidos de América, debemos asumir nuestra responsabilidad de desarrollar nuestro propio sistema, y lo hemos hecho. Se ha propuesto un sistema propio y en eso se trabajará. Es fácil criticar un sistema que implica a los Estados Unidos, pero entonces tenemos que ser coherentes y hacer lo que aquí hoy se ha acordad, es decir, desarrollar un sistema europeo propio. Creo que esa es la siguiente medida y por eso estoy convencido de que su aprobación representa una contribución positiva para incrementar la seguridad en Europa y que, al mismo tiempo, se desarrollarán más instrumentos propios que nos permitan emplear un método de trabajo europeo en un mayor grado si cabe. Espero, por tanto, que este acuerdo obtenga ahora la aprobación del Parlamento. Cecilia Malmström, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, gracias por este debate. Les puede gustar o no este acuerdo. Todos los acuerdos que hacemos, ya sean internacionalmente entre las instituciones o con un país tercero, son el resultado de arduas negociaciones, esfuerzos y compromisos. El compromiso es la esencia del método comunitario. No siempre es el 100 %, pero normalmente es un compromiso decente y podemos aceptarlo. Es posible que no les guste, pero creo que es injusto decir que este acuerdo es igual al que rechazaron por mayoría en febrero. Eso simplemente no es cierto. Se han realizado mejoras considerables en relación con la protección de datos, los derechos fundamentales y la integridad. Las peticiones se elaborarán de la forma más restringida posible: existen varias revisiones y mecanismos de escrutinio, además se discutió la idea de un mecanismo europeo de TFTP. Ni siquiera formaba parte del programa hace unos meses y esto se ha hecho gracias a ustedes, a su enfoque constructivo y responsable, y por medio de arduas negociaciones. También ha sido posible gracias al enfoque constructivo, abierto y determinado de nuestros homólogos estadounidenses. Han escuchado y entendido nuestras preocupaciones, y juntos hemos alcanzado un acuerdo que las tiene en cuenta, pero también constituye un instrumento para luchar contra el terrorismo y, así lo esperamos, para salvar vidas. Estoy dispuesta a debatir más detalles y el desarrollo del mismo, el futuro del mecanismo TFTP y la puesta en marcha del acuerdo. Una vez más, quisiera agradecer a todos los que han participado —el ponente, los ponentes alternativos, el Consejo y los grupos políticos— por este informe tan constructivo. 47 48 ES Debates del Parlamento Europeo Alexander Alvaro, ponente. – (DE) Señor Presidente, creo que debemos tomar nota de dos cosas en relación con este debate. La primera es que el Parlamento Europeo ha demostrado que, tras el Tratado de Lisboa, está preparado trabajar en cooperación con otros. El señor Garrido ha declarado que había subestimado al Parlamento Europeo. Creo que, lo ha hecho así no sólo en la disposición de cooperar sino también de mostrar su responsabilidad. Estoy convencido de que hemos iniciado una nueva era en la esfera de la legislación comunitaria. Volviendo ahora a mis compañeros que han intervenido en oposición del acuerdo. Con todos los debidos respetos a su oposición, espero el mismo respeto por la verdad. El hecho es que hemos logrado una solución a medio plazo respecto a cómo podemos impedir la transferencia de datos a gran escala. Antes de este acuerdo, no existía ninguna disposición que garantizara un cese jurídicamente vinculante a las transferencias de datos a gran escala a medio plazo. Reclamar ahora que debíamos haberlo hecho de la noche a la mañana es tan realista como abandonar progresivamente la energía nuclear de un día para otro, algo que no es posible ni políticamente ni en la práctica. Así, debemos permitir que prevalezca un poco más de honestidad, algo que espero con todo el debido respeto mutuo. Presidente. – Se cierra el debate. La votación tendrá lugar el jueves 8 de julio a las 12.00 horas. El próximo punto es la votación. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) por escrito. – En lugar del Acuerdo SWIFT «rápido» (swift en inglés) al que apuntaban, la implicación del Parlamento forzó a la Comisión y a la Administración de los Estados Unidos de América a negociar un Acuerdo SWIFT «bueno». Esto es una victoria importante para Europa y para el futuro de las relaciones transatlánticas. Sí, hizo falta más tiempo para alcanzar el acuerdo final, pero se logró un mejor equilibrio entre la lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos fundamentales, que era el caso hace unos meses. Quedó patente que el Parlamento es un interlocutor serio que puede ejercer sus facultades de forma responsable y eficaz. Y trajo consigo un nuevo espíritu —muy necesario— de apertura y cooperación en las relaciones de la Administración estadounidense y la Unión Europea. No es un acuerdo perfecto. Yo esperaría, por ejemplo, que la Comisión pudiera desarrollar una manera de colocar en Europol a un representante del Supervisor Europeo de Protección de Datos para supervisar las primeras transferencias de datos a gran escala, del mismo modo que hemos conseguido colocar a un supervisor de la Unión Europea en el Departamento del Tesoro. Pero después de haber dicho y hecho todo, estoy firmemente convencido de que este acuerdo mejorado —en oposición al acuerdo provisional sumamente problemático del pasado mes de febrero— se merece la aprobación del Parlamento. Véronique Mathieu (PPE), por escrito. – (FR) Me gustaría felicitar a la Comisión por el resultado que ha logrado tras estas difíciles negociaciones. Este acuerdo cumple las exigencias expresadas por el Parlamento hace unos meses. Las autoridades de los Estados Unidos de América han acordado introducir un gran número de garantías relativas a la protección de datos que faltaban en el acuerdo anterior. La eficacia de estas transferencias de datos en la lucha contra el terrorismo ha sido destacada numerosas veces durante estos últimos meses. Sin embargo, ahora es el momento de que la Unión tenga su propio 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo mecanismo disponible para luchar contra la financiación del terrorismo. En ese sentido, acojo complacida el deseo manifestado por la Comisión de avanzar en ese área y quisiera pedirles que propusieran medidas específicas cuanto antes. Para terminar, el «asunto Swift» ha representado una oportunidad para que el Parlamento ejerciera sus nuevas competencias conferidas en virtud del Tratado de Lisboa. Los Estados miembros, así como nuestros socios de países terceros, ahora saben que deben colaborar con esta Cámara en la aprobación de este tipo de acuerdos. El contenido de este acuerdo es testimonio de las nuevas relaciones institucionales. Nuestras preocupaciones han sido oídas y se han encontrado respuestas razonables. Franz Obermayr (NI), por escrito. – (DE) Con el pretexto de la lucha contra el terrorismo, se están transfiriendo a gran escala a los Estados Unidos de América los datos bancarios de ciudadanos europeos honestos. El «refrito» Acuerdo SWIFT a penas cambia esta situación. No podemos prometer a nuestros ciudadanos una protección de datos adecuada porque: se almacenan a gran escala datos confidenciales, en lugar de sólo casos individuales donde existen motivos de sospecha. Los datos se almacenarán de forma arbitraria durante cinco años completos. Se propone a Europol como garante del cumplimiento con la protección de datos, aun cuando este organismo tiene intereses propios en los datos. Por tanto, el ejecutivo se controla a sí mismo —¿de verdad se supone que este es un órgano de control independiente?—. Los ciudadanos europeos cuyos derechos han sido violados de facto no tienen ninguna posibilidad de emprender acciones judiciales eficaces. Estos tendrán primero que hacer frente a los gastos de entablar un procedimiento judicial en los Estados Unidos de América. Lo que primero se celebró como un éxito para el Parlamento Europeo en febrero ahora se ha convertido en un fracaso. Incluso el ponente admite que no está completamente satisfecho. No proporciona ninguna protección de datos real ni efectiva y, por lo tanto, debe rechazarse. Angelika Werthmann (NI), por escrito. – (DE) El Acuerdo SWIFT que ahora proponen representa una clara mejora, ya que se ha excluido la ZUPA y ahora contiene una definición de terrorismo. Sin embargo, los debates políticos sobre el asunto relativo al SWIFT indican claramente cuán difícil e importante es encontrar y mantener un equilibrio entre los derechos de los ciudadanos y un compromiso con la seguridad en el mundo. Muchas cuestiones siguen abiertas y necesitan una respuesta. Por ejemplo, en primer lugar, ¿por qué es necesario almacenar los datos durante cinco años completos? Y en segundo lugar, creo que si hubiéramos tenido un periodo de negociación más extenso, sin lugar a dudas habríamos podido revisar los puntos débiles e implicar al nuestro servicio jurídico; habríamos podido redactar un acuerdo que es aceptable para todos —tanto para la Unión Europea como los Estados Unidos de América—. En mi opinión, incluso después de su revisión con varias concesiones, este acuerdo todavía no tiene en cuenta la proporcionalidad entre los intereses en materia de seguridad y el respeto de la privacidad. Por último, estoy convencida de que una prolongación del periodo de negociaciones para ambas partes —los Estados Unidos de América y Europa— nos habría permitido lograr más y mejores resultados detallados. Gracias. PRESIDE: AlejoVIDAL-QUADRAS Vicepresidente Sonia Alfano (ALDE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, me gustaría señalar a la atención de la Unión Europea la suerte de 250 eritreos que ahora están enviando mensajes de texto pidiendo ayuda porque las autoridades de Libia los está deteniendo en el desierto del Sáhara. 49 50 ES Debates del Parlamento Europeo Están muriendo, necesitan ayuda, y pediría a la Unión Europea que se ocupara de esta cuestión. 6. Turno de votaciones Agustín Díaz de Mera García Consuegra (PPE). – (ES) Señor Presidente, por favor, le ruego que aplace por un minuto la votación porque, en este momento, se están distribuyendo las listas de votación del Partido Popular. Usted mismo lo puede comprobar visualmente. Presidente. – Pasamos ahora al turno de votaciones. 6.1. Adhesión de los Estados miembros al Convenio relativo a las exposiciones internacionales firmado en París el 22 de noviembre de 1928 (A7-0201/2010, George Sabin Cutaş) (votación) 6.2. Celebración del Protocolo relativo a la gestión integrada de las zonas costeras al Convenio para la Protección del Medio Marino y de la Región Costera del Mediterráneo (A7-0191/2010, Jo Leinen) (votación) 6.3. Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia y Noruega sobre la aplicación de determinadas disposiciones de las Decisiones 2008/615/JAI y 2008/616/JAI del Consejo (A7-0173/2010, Simon Busuttil) (votación) 6.4. Participación de Suiza y Liechtenstein en las actividades de Frontex (A7-0172/2010, Philip Claeys) (votación) 6.5. Demanda de amparo de la inmunidad parlamentaria de Valdemar Tomaševski (A7-0214/2010, Bernhard Rapkay) (votación) 6.6. Calidad de los datos estadísticos en el contexto del procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo (A7-0220/2010, Othmar Karas) (votación) - Antes de la votación: Othmar Karas, ponente. – (DE) Señor Presidente, Señorías, sólo me gustaría señalar que con la decisión de hoy estamos haciendo algo que queríamos hacer en 2004 y que el Consejo rechazó en la primavera de 2004, a saber, ampliar las posibilidades de auditoría para Eurostat, incrementar el ámbito de sus facultades y automatizar el proceso de auditoría. Este es la primera medida legislativa importante en respuesta a las experiencias de las últimas semanas en relación con la crisis. Se ha de reforzar la independencia de Eurostat y se debe reducir su dependencia de datos de los Estados miembros. Los avances de hoy son un paso en la dirección correcta, pero, en mi opinión, no hemos alcanzado una conclusión. Debe existir la posibilidad de realizar visitas de control en cualquier momento en los Estados miembros sin previo aviso, y todos los datos relevantes deben estar a disposición para su examen. Es necesario intensificar la colaboración con el Banco Central Europeo y debemos garantizar que Eurostat recibe una mayor financiación y más personal, además de formación de alta calidad. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo ¿Qué quiere el Parlamento Europeo además de eso? Sanciones contra los Estados miembros que falsifiquen estadísticas y presenten estadísticas falsificadas. La Comisión debe presentar al Parlamento un informe exhaustivo sobre los errores de los últimos seis años. Queremos saber dónde se cometieron errores y cuáles fueron esos errores —ya sean en materia política, legislativa o de jurisdicción— de modo que podamos sacar conclusiones adecuadas. La Comisión debe presentar una armonización de la recopilación de datos estadísticos y de criterios para los institutos de estadística de los Estados miembros y seguir adelante con ello. En la actualidad, estamos adoptando medidas apropiadas y decisivas hacia la independencia y hacia un incremento de facultades, pero todavía no hemos terminado. Debemos seguir por este camino. (Aplausos) 6.7. Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico y papel de las macrorregiones en el futuro de la política de cohesión (A7-0202/2010, Wojciech Michał Olejniczak) (votación) 6.8. Contribución de la política regional de la UE a la lucha contra la crisis financiera y económica, con una referencia especial al Objetivo 2 (A7-0206/2010, Rodi Kratsa-Tsagaropoulou) (votación) - Antes de la votación: Lambert van Nistelrooij (PPE). – (NL) Señor Presidente, muy brevemente, nuestro Grupo desea solicitar un procedimiento electrónico de votación, una votación nominal. (Se acepta la solicitud de votación nominal) 6.9. Derechos de los viajeros de autobús y autocar (A7-0174/2010, Antonio Cancian) (votación) 6.10. Derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables (A7-0177/2010, Inés Ayala Sender) (votación) 6.11. Sistemas de transporte inteligentes en el sector del transporte por carretera e interfaces con otros modos de transporte (A7-0211/2010, Anne E. Jensen) (votación) 6.12. Formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos (A7-0064/2010, Dirk Sterckx) (votación) 6.13. Un futuro sostenible para los transportes (A7-0189/2010, Mathieu Grosch) (votación) - Antes de la votación final: Corien Wortmann-Kool (PPE). – (NL) Señor Presidente, en nombre del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), quisiera solicitar una votación nominal durante la votación final, si es posible. (Se aprueba la solicitud de votación nominal) 51 52 ES Debates del Parlamento Europeo 6.14. Informe anual de la Comisión de Peticiones 2009 (A7-0186/2010, Carlos José Iturgaiz Angulo) (votación) 6.15. Fomento del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y refuerzo del estatuto del becario, del período de prácticas y del aprendiz (A7-0197/2010, Emilie Turunen) (votación) - Después de la votación: Graham Watson (ALDE). – Señor Presidente, como Presidente de la Delegación para las Relaciones con la India, me pregunto si podría señalar a la atención de esta Cámara el hecho de que hoy tenemos a un grupo de visitantes del Lok Sabha, el Parlamento indio, en nuestra tribuna. Estoy seguro de la Cámara desea también darles la bienvenida. (Aplausos) 6.16. Contratos atípicos, carreras profesionales seguras y nuevas formas de diálogo social (A7-0193/2010, Pascale Gruny) (votación) 6.17. Libro Verde de la Comisión sobre la gestión de los biorresiduos en la Unión Europea (A7-0203/2010, José Manuel Fernandes) (votación) Presidente. – La votación ha terminado. 7. Explicaciones de voto Explicaciones de voto orales Informe: Othmar Karas (A7-0220/2010) Ivo Strejček (ECR). – (CS) Me gustaría explicar mi voto en relación con el informe del señor Karas sobre la calidad de los datos estadísticos. El informe cuenta con una amplia variedad de puntos positivos, por supuesto, pero me abstuve en la votación porque no comparto la visión del ponente en el sentido de que Eurostat debe tener un derecho más sólido para interferir, sin ningún tipo de aviso con antelación, en el ejercicio de los derechos de los institutos nacionales de estadística. Daniel Hannan (ECR). – Señor Presidente, se ha convertido en un cliché periodístico hablar de los acontecimientos en Grecia como una tragedia, pero creo que podemos definirlos justamente como una tragedia en el sentido de las tragedias del clásico Sófocles. Teníamos el orgullo desmesurado de los años de auge cuando pretendíamos que la deuda de Grecia y Alemania era intercambiables. Ahora tenemos la némesis de la corrección del mercado atrasada. Pero se mantenido artificialmente la catarsis. En lugar de permitir una corrección del mercado natural, es decir, que Grecia acuñara su propia moneda y pusiera precio a su regreso a los mercados europeos, aplicamos esta política de pretender que con estadísticas más positivas o más ayuda regional o más movimientos de dinero por medio de impuestos de ventas o agencias europeas de gestión de la deuda de alguna manera se retrasaría lo inevitable. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo De hecho, lo que estamos haciendo en condenar al pueblo griego y —espero equivocarme— posiblemente a los pueblos de otros países del Mediterráneo a años de recesión, estancamiento y desempleo —aunque al menos estamos generando empleo para nosotros mismos porque estamos justificando nuestra existencia—. Así, vemos el verdadero objetivo de la Unión Europea, a saber, el empleo de sus propios empleados. Syed Kamall (ECR). – Señor Presidente, cuando se analiza de nuevo la calidad de los datos estadísticos de algunos Estados Miembros —cuando ya estaba claro que estaban falsificando las cuentas y no proyectaban un reflejo fiel del estado de la economía nacional— puedo entender el llamamiento para mejorar los datos estadísticos. Creo que todos podemos entender que debe existir una mejor recopilación de datos en lo que respecta al estado de nuestras economías nacionales. Pero la cuestión es que esto no debe utilizarse como pretexto para lo que la llamada «gobernanza económica europea». No debe utilizarse como excusa para que la instituciones europeas, la Comisión, tengan acceso a los presupuestos nacionales de los Estados miembros antes de que se presenten dichos presupuestos ante los parlamentos nacionales. No utilicemos la crisis y los errores cometidos durante esta como una excusa para lograr más gobernanza económica europea. Debemos aprovechar para aprender las lecciones de la crisis, asegurarnos de que recopilamos datos de más calidad, pero asegurándonos de que ponemos orden en nuestros propios parlamentos. Informe: Wojciech Michal Olejniczak (A7-0202/2010) Tunne Kelam (PPE). – Señor Presidente, yo he apoyado el informe sobre la Estrategia para la región del Mar Báltico y me complace que mis enmiendas se hayan tenido en cuenta, aunque en determinados puntos, me hubiera gustado ser más explícito. En el párrafo 34, apelamos a la Comisión para que elabore una evaluación de impacto ambiental de los proyectos de infraestructura energética, pero no hemos mencionado que la Comisión no haya cumplido su deber de facilitar un estudio de impacto ambiental imparcial y objetivo para el proyecto Nord Stream. Hacemos un llamamiento para que todos los Estados del Mar Báltico ratifiquen el Convenio de Espoo, pero creo que sería lógico apelar explícitamente a que Rusia lo hiciera también. Con ello cumpliríamos nuestro objetivo. Erminia Mazzoni (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, yo he apoyado esta resolución. Creo que la iniciativa presentada por los países de la zona del Mar Báltico es muy importante, y a estos se les atribuye haber introducido finalmente el concepto de macrorregión en nuestro sistema. Creo que esta iniciativa va a ser acogida tanto a escala política como estratégica, por los aspectos fundamentales que añade a la estrategia operacional en esta zona. Sobre todo estoy convencida de la importancia de la posibilidad que creamos, mediante esta iniciativa, de permitirnos prever la creación de otras macrorregiones, que utilizarán esta experiencia como proyecto piloto, posiblemente para dar un mayor impulso a la política de cohesión. Respecto a esta iniciativa, mi petición a la Comisión para que preste mayor atención está relacionada con la provisión de recursos financieros puesto que respaldo plenamente la negativa expresada en todos los niveles respecto a la utilización de nuevos recursos, recursos adicionales. No obstante, estoy igual de convencida de que sin recursos para estos proyectos fundamentales —los proyectos de macrorregiones— no seguirán adelante, por lo que la regulación de la provisión de estos recursos es importante. 53 54 ES Debates del Parlamento Europeo Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). – (LT) Yo he votado a favor de este documento y me alegro de que haya sido aprobado. El documento debate la Estrategia del Mar Báltico y su objetivo principal —alentar la coordinación de las acciones emprendidas por los Estados miembros en el contexto de todas las políticas que tengan un impacto territorial—. Esta Estrategia se basa en cuatro políticas fundamentales, una de las cuales consiste en proteger el medio ambiente de manera ecológicamente sostenible. Por consiguiente, estoy muy complacida con este documento que también refleja mis enmiendas relativas a la planificación y puesta en marcha de proyectos de infraestructura energética en la ribera del Mar Báltico, que podrían tener algún impacto en los ecosistemas de esta zona. Asimismo, tenemos que garantizar los principios marítimos adecuados, reducir el impacto de la agricultura en el Mar Báltico, y estoy completamente de acuerdo con la opinión del Parlamento Europeo en el sentido de que en el centro de la estrategia debemos fortalecer la cooperación con países terceros. Esto se aplica concretamente a las cuestiones medioambientales. Por tanto espero que antes de la evaluación de la aplicación de la estrategia en 2011 realicemos progresos considerables y podamos establecer un patrón nuevo. Inese Vaidere (PPE). – (LV) Hago referencia, por tanto, a la Estrategia para la región del Mar Báltico. La región del Mar Báltico contiene grandes oportunidades de desarrollo y esta Estrategia ya ha recibido financiación de la Unión Europea. No obstante, se necesita una pequeña unidad que se encargará específicamente de la puesta en marcha de la Estrategia para la región del Mar Báltico. También se necesitan programas específicos y coordinados para colaborar con empresas privadas, para la innovación y el desarrollo de la investigación. El plan de acción para la Estrategia para la región del Mar Báltico prevé una política patente unificada, una red de cooperación entre individuales, pequeñas y medianas empresas, así como la creación de un fondo del Mar Báltico para la investigación y la innovación. El futuro crecimiento económico de la región del Mar Báltico, como en todas partes, dependerá directamente de una política innovadora eficaz. Se ha retrasado la aplicación del proyecto de ferrocarriles bálticos durante demasiado tiempo —debe finalizarse cuanto antes—. El informe sobre la Estrategia para la región del Mar Báltico toma nota de la necesidad de incrementar la competitividad de la región báltica, aunque el desarrollo de proyectos de infraestructura e innovación es una condición previa para ello, por eso yo también respaldé este informe. Informe: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A7-0206/2010) Inese Vaidere (PPE). – (LV) En lo que respecta al informe sobre la política regional, el segundo objetivo de política de cohesión prevé la provisión de ayuda a las regiones europeas que experimentan desempleo, delincuencia y una rápida reducción de la población. El marco financiero reserva 54,7 millones de euros para este fin, aunque todavía existen grandes disparidades económicas entre los Estados miembros de la Unión Europea y precisamente las regiones más pobres han sido las más afectadas durante la crisis económica. La ayuda para estos Estados ha de considerarse de absoluta prioridad en la política regional de la Unión Europea. La primera medida de la Unión, sin la que el desarrollo sostenible es imposible, es el establecimiento de una competición leal e igualdad económica. La política regional debe seguir apoyando a esas regiones europeas con un PIB inferior a la media de los indicadores de la Unión Europea. Debe apoyarse la posición de que es necesario continuar desarrollando la financiación flexible. No obstante, debemos aspirar a lograr apoyo práctico y financiero de este tipo para pequeñas y medianas empresas dedicadas a 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo la innovación [y al apoyo de], la tecnología e iniciativas, que también respaldo plenamente. Gracias. Presidente. – Señor Hannan, vuelva usted a deslumbrarnos con sus conocimientos de los clásicos griegos. Daniel Hannan (ECR). – (ES) Señor Presidente, qué agradable es usted. Y qué placer es verle en la silla presidencial. Señor Presidente, ¿cuáles son los países más ricos de Europa, o mejor, los países con los ciudadanos más ricos de Europa? El otro día estaba viendo los datos de la OCDE y en 2008, que el último año del que disponemos de cifras, los países que son más prósperos son los miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio —¡a pesar de todo lo que han tenido que pasar!—. A pesar de la crisis bancaria que afectó de forma desproporcional a Suiza e Islandia, los ingresos per cápita en los países del EEE es del 214 % de lo que está en la Unión Europea. ¡Estos tipos de la AELC son el doble de ricos que los ciudadanos de los Estados miembros de la UE! ¿Por qué? Permítame sugerir que podría tener algo que ver con el acuerdo que han alcanzado con la Unión Europea, según el cual participan en el libre mercado, en las cuatro libertades —libre circulación de mercancías, servicios, personas y capital— pero están fuera de la política pesquera común y fuera de la política agrícola común, controlan sus fronteras y deciden quién pasa por ellas, solucionan sus propios problemas en materia de derechos humanos, controlan sus propias reservas energéticas y puede comprar y vender en países terceros sin ser sometidos al arancel exterior común. ¿Sería posible que nuestro país, el Reino Unido, consiga algo al menos tan bueno como lo que han conseguido siete millones de suizos y cuatro millones de noruegos? Somos una nación de 60 millones de personas, una nación de comercio, emprendedora, una nación cuyas energías colonizadoras han llegado a todos los continentes. ¿Seguramente nos podría ir igual de bien gestionando nuestros asuntos en nuestro propio interés? Syed Kamall (ECR). – Señor Presidente, siempre que hablamos sobre la crisis económica y financiera, es importante que miremos atrás y aprendamos las lecciones de esa crisis. ¿Hemos aprendido la lección de que fue la inadecuada regulación de los Estados Unidos la que forzó a los bancos a prestar dinero a clientes poco solventes, desembocando inevitablemente en una crisis de las subprimas donde uno de cada diez clientes que obtenía préstamos eran clientes poco solventes que no podían devolver esos préstamos y tuvimos que hacer frente a las consecuencias la crisis en todo el mundo? ¿Hemos aprendido la lección de esos gobiernos que imprimen dinero como si el dinero no tuviera ningún valor, sino que olvidamos las lecciones de lo que dijo el economista austriaco, el señor Ludwig von Mises, el único economista que había predicho la crisis financiera? Dijo que el dinero tiene valor y cuando se crea dinero barato, las empresas y las personas hacen lo que él llama «malas inversiones» y eso crea una burbuja de crédito y eventualmente afecta al mercado y todo el sistema se colapsa. Eso es lo que hicimos, así se inició la crisis financiera; asegurémosnos de que aprendemos esas lecciones. Recomendación para la segunda lectura: Antonio Cancian (A7-0174/2010) Miroslav Mikolášik (PPE). – (SK) Apoyo plenamente el informe del señor Cancian sobre los derechos de los viajeros de autobús y autocar. A pesar de la ratificación de la Convención 55 56 ES Debates del Parlamento Europeo sobre los derechos de las personas con discapacidad de las Naciones Unidas, todavía estas personas son objeto de discriminación en el acceso al transporte. Permitir un acceso en condiciones de igualdad es una de las condiciones previas fundamentales para una vida independiente. En vista del hecho de que las mayorías de los viajes se realizan a escala local, el acceso al transporte en autobús reviste una importancia fundamental para personas con discapacidad, como los invidentes y los videntes parciales. Estoy completamente de acuerdo con los cambios y las condiciones propuestos, que refuerzan los derechos de las personas con discapacidad física, y concretamente, el derecho al transporte, el derecho a la asistencia y el derecho a la información de forma accesible, incluyendo textos en Braille y en tipo de letra grande. Acojo especialmente complacido el requisito de que los conductores y las personas que trabajan en los puntos de destino reciban formación en materia de discapacidad física. Garantizar estos derechos marcará una diferencia fundamental en las vidas de los ciudadanos invidentes y parcialmente videntes. Zuzana Roithová (PPE). – (CS) El resultado de la votación sobre el informe del señor Antonio Cancian deja patente que el Parlamento Europeo, en contraste con el Consejo, tiene prioridades claras, especialmente cuando se trata de garantizar los derechos de los ciudadanos que viajan por Europa en autobús y autocar. Esta firme posición nuestra hará posible proporcionar una mejor protección de los derechos de los viajeros, especialmente de las personas con discapacidad y movilidad restringida. La propuesta consiste en derogar el artículo 11 y hacer así imposible negarse a hacer una reserva para las personas con discapacidad, también estamos imponiendo una obligación a las empresas a proporcionar asistencia de manera gratuita en el embarque de autobuses y durante el trayecto, como es el caso en el transporte aéreo. Esto permitirá a las personas con discapacidad física viajar de forma independiente por Europa, mejorando su calidad de vida. La firme posición adoptada por el Parlamento lanza un desafío a los Estados miembros que, en mi opinión no podrán suavizar nuestra propuesta en el Consejo en la segunda lectura. Marian Harkin (ALDE). – Señor Presidente, respaldé la enmienda 15 porque apoyo la excepción, durante un tiempo limitado, para los servicios rurales, de cercanías, urbanos, regionales y nacionales. Supongo que mi preocupación aquí se debe a que algunos requisitos y costes que se aprobarán para las PYME, en particular, los pequeños operadores, serán tales que posiblemente muchas de estas tengan que cerrar. Sin dudas, creo que en algunos casos quizás tengan que retirar el servicio de determinadas rutas y mercados, y eso dejará a los clientes sin transporte público a su disposición. Estoy especialmente preocupado por el área del transporte rural. Probablemente el transporte regional y urbano estará bien, pero cuando se trata de transporte rural, pienso que podría estar en peligro —si esta legislación sigue adelante— de verse en una situación donde los operadores de transporte rural no continuarán prestando servicios en esas rutas. Siempre hablamos en este Parlamento sobre el incremento de la carga burocrática y administrativa para las PYME, sobre los costes, etc. Creo que, en la situación económica presente, un compromiso razonable consistiría en conceder una excepción durante un periodo fijo de tiempo. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Informe: Dirk Sterckx (A7-0064/2010) Giovanni La Via (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, yo he votado a favor del informe sobre la propuesta de Directiva sobre las formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos de los Estados miembros porque creo que la creación de un espacio de transporte marítimo sin barreras podría hacer la navegación costera más eficiente. El transporte marítimo de mercancías es, de hecho, objeto de procedimientos administrativos muy complejos. Además de eso, también existe el problema de la falta de regulación armonizada del sector, debido a la variada implementación de la Directiva de 2002 en los diferentes Estados miembros. Por eso, es necesaria una directiva detallada y concreta que reduzca en la medida de lo posible la posibilidad de ofrecer diferentes interpretaciones. El principal objetivo de esta nueva ley es simplificar los procedimientos administrativos, teniendo en cuenta al mismo tiempo las modernas tecnologías de la información. Para ello, espero un buen nivel de cooperación entre las distintas autoridades competentes involucradas. Informe: Mathieu Grosch (A7-0189/2010) Alfredo Antoniozzi (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, el sector del transporte es una de esas áreas que repercute en múltiples cuestiones cruciales e importantes para la Unión Europea: desde la competitividad del mercado interior a la salud de los ciudadanos; desde la eficiencia del transporte urbano hasta la seguridad de las carreteras; y desde el establecimiento y fortalecimiento de agencias específicas para las diferentes modalidades de transporte hasta la reducción de las emisiones de CO2. Por tanto, sostengo que es el riguroso deber de la Unión Europea de formular una estrategia de transporte que garantice la eficiencia y la sostenibilidad, así como un marco financiero capaz de responder de forma sostenible a los desafíos que se presentan. Por consiguiente, brindo mi pleno apoyo al informe del señor Grosch, a quien quiero felicitar por el excelente trabajo realizado. Hannu Takkula (ALDE). – (FI) Señor Presidente, es muy importante tratar de crear un futuro sostenible para el transporte y, de ese modo, poder garantizar también que se reduzcan en el futuro las emisiones del transporte, a pesar de que cuando analizamos la situación general en la actualidad, el tráfico es un factor casi irrelevante, que representa menos del 10 % de todas las emisiones. Sin embargo, en términos generales es importante que, cuando creamos un futuro sostenible afecte a todos los sectores. Creo que es fundamental garantizar que podemos aplicar las mismas normativas en toda la Unión Europea. En la actualidad, existen algunos problemas: como sabemos, existen por ejemplo, diferentes regulaciones para la navegación en varias áreas. En ese sentido, debemos garantizar que se aplican las mismas normativas en la Unión Europea como conjunto cuando estas se formulen y cuando se configure el futuro sostenible del transporte. Es muy importante que también podamos invertir en la investigación, la tecnología y la innovación de manera que podamos descubrir las modalidades de transporte adecuadas y reducir, asimismo, las emisiones de los vehículos en el futuro. 57 58 ES Debates del Parlamento Europeo Informe: Carlos José Iturgaiz Angulo (A7-0186/2010) Clemente Mastella (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, la entrada en vigor del Tratado de Lisboa reconfirmó el papel del derecho de petición como la piedra angular de la ciudadanía europea. Sin lugar a dudas, representa un instrumento que confiere a los ciudadanos la posibilidad de señalar a la atención del Parlamento todas sus inquietudes relacionadas con el impacto que las diferentes políticas y normativas de la Unión Europea tienen en sus vidas. Una vez más este año, las estadísticas muestran un demanda creciente de asistencia para cuestiones relativas, por ejemplo, al medio ambiente, los derechos fundamentales, la justicia, el mercado único y el desarrollo de políticas europeas. Como se sostiene en los informes de años anteriores, de nuevo sólo podemos esperar una mejora de la comunicación institucional sobre los diferentes mecanismos de notificación que están a disposición de los ciudadanos a escala europea, mediante el establecimiento de «ventanillas únicas» que podría proporcionarles las directrices necesarias para buscar soluciones a posibles violaciones de sus derechos. Estamos de acuerdo con el ponente cuando manifiesta que se podría desarrollar un sitio web más interactivo que permita a los ciudadanos obtener la información que necesitan antes de tomar la decisión de dirigirse a una institución u otra, o a utilizar uno u otro mecanismo. Inese Vaidere (PPE). – (LV) Gracias, señor Presidente. Durante el año 2009, la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo recibió 1 924 peticiones, pero solamente el 46 % fueron consideradas relevantes para el área de responsabilidad de la Comisión. Esto confirma el hecho de que los ciudadanos no están suficientemente enterados de cómo pueden contactar en línea con el Parlamento Europeo. Quisiera manifestar que el propio sitio Web la Comisión debe mejorarse, dado que la mayoría de los europeos nunca han oído hablar de SOLVIT, la red para la resolución de problemas en línea. Quisiera, asimismo, poner de relieve que también deberían facilitarse oportunidades para proporcionar información a los ciudadanos que actualmente no disponen de acceso a Internet. Quisiera destacar que la Comisión de Peticiones representa la forma más directa y más rápida de contactar con el Parlamento Europeo en su conjunto, y que la labor de esta Comisión debe, desde mi perspectiva, volverse más responsable y proactiva. Por ese motivo he respaldado este informe. Gracias. Seán Kelly (PPE). – Señor Presidente, la Comisión de Peticiones constituye uno de los grandes éxitos de la Unión Europea. Yo, junto a otros diputados, hemos sido testigos de cómo prestaba apoyo y un oído comprensivo a personas que se han topado con un muro de frustración y burocracia en sus propios países. Sin embargo, para mejorarlo es necesario hacer una o dos cosas: primero; es necesario comunicar el mensaje más a los ciudadanos; segundo, es necesario acelerar el proceso; y, en tercer lugar, se debe obligar a los Estados miembros a dar respuesta a las preguntas más rápidamente de lo que lo hacen ahora mismo. Los retrasos en las respuestas frustran el proceso, y eso no conduce a ninguna situación satisfactoria. Pero este constituye un gran avance, y felicito a la comisión y a todos los participantes por tender la mano a las personas que más lo necesitan. Presidente. – Señor Kelly, la próxima vez no olvide incluirse en la lista antes de empezar con las explicaciones de voto, porque usted no estaba en la lista; por eso no la he nombrado. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Seán Kelly (PPE). – Mea culpa. He aprendido la lección. Informe: Emilie Turunen (A7-0197/2010) Licia Ronzulli (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, la crisis económica ha afectado con especial intensidad a los jóvenes europeos, acabando con sus perspectivas profesionales y confinándoles a un limbo incierto. El 20 % de los jóvenes menores de 25 años se encuentran desempleados; un ejército de 5 millones y medio de personas con futuros inciertos. Afortunadamente, la perspectiva económica y demográfica para los próximos 10 años prevé la creación de 80 millones de nuevos empleos en toda Europa, la mayoría de los cuales precisarán un elevado perfil profesional. El respaldo a las generaciones futuras constituye, pues, el verdadero reto a superar y la única inversión segura para el presente y el futuro de la Unión Europea. Basta de periodos de prácticas y de aprendiz que se asemejan más a la explotación que a un periodo de formación. Por lo tanto, espero que de ahora en adelante, en parte debido al documento aprobado hoy, cualquier iniciativa destinada a dar impulso al empleo se centre —sin peros ni condiciones— en los jóvenes y en sus necesidades. Hannu Takkula (ALDE). – (FI) Señor Presidente, es muy importante facilitar y promover el acceso al mercado laboral de los jóvenes y es importante que la señora Turunen haya presentado un informe sobre el tema y que el Parlamento lo haya adoptado. No es, sin embargo, suficiente por sí solo. Es necesario un cambio de actitud drástico, no solamente en el Parlamento sino también en los Estados miembros, porque somos conscientes de que se ha permitido que el desempleo juvenil alcance unas cotas demasiado elevadas. Alcanza alrededor del 20 % en la Unión Europea, y, simplemente, no puede seguir así. En otras palabras, son necesarias medidas prácticas tanto a nivel de los Estados miembros como a nivel de la Unión, y no tantas resoluciones y discursos diferentes. En lugar de ello, hace falta una acción muy práctica. El mercado laboral no está funcionando en este momento y, por alguna razón, la gente joven no puede acceder a ese mercado o carece de experiencia. Dada la situación actual, es verdaderamente muy importante establecer rutas claras, el tipo de oportunidades que contribuyan a mejorar las perspectivas de empleo de los jóvenes, y de esa manera construir una base más sostenible para la esperanza y el futuro. Espero que este informe no se deje meramente de lado, sino que sus contenidos se pongan en práctica en los Estados miembros; de este modo, podremos hacer más fácil la situación para los jóvenes. Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). – (LT) El desempleo juvenil representa un problema especialmente grave en la actualidad. El 20 % de las personas de mi edad están desempleadas en la Unión Europea. He votado por esta posición del Parlamento Europeo porque considero que estamos transmitiendo un mensaje político muy importante, tanto a la Comisión Europea como a los Estados miembros, en cuanto a la situación referente al desempleo juvenil. Creo que estoy plenamente de acuerdo con las ideas presentadas en el informe que establecen que debemos fomentar y desarrollar programas como «Erasmus para jóvenes emprendedores» y que es fundamental subrayar la importancia de la educación informal en las vidas y formación profesional de los jóvenes. También están los objetivos de la Estrategia Europa 2020 de la Unión Europea. Todavía se prevé que la recuperación económica se consiga a través de la innovación, las tecnologías verdes y la inclusión de los jóvenes en el mercado laboral y eso es muy importante. Quisiera compartir la experiencia de Lituania, donde se ha concedido un trato fiscal preferencial a los empleadores si dan 59 60 ES Debates del Parlamento Europeo trabajo a jóvenes que se incorporan por primera vez al mercado laboral. Espero que se produzca una estrecha cooperación entre los Estados miembros de modo que podamos conseguir tales resultados. Informe: Pascale Gruny (A7-0193/2010) Licia Ronzulli (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, la formas de empleo más flexibles se traducen a menudo en contratos atípicos incapaces de garantizar la protección social de los trabajadores. La lucha contra nuevos tipos de inseguridad laboral debe partir de este Parlamento, que debe poder garantizar una mayor flexibilidad y seguridad para todos los trabajadores. La adopción de la presente resolución, señor Presidente, constituye la base para un nuevo nivel de seguridad del empleo. Aumentar la oportunidad de encontrar un empleo que garantice unas buenas perspectivas de desarrollo debe ser el objetivo principal que permita una recuperación aún más rápida de la economía europea. Por tanto, espero que todos los Estados miembros puedan invertir más recursos en el desarrollo de itinerarios profesionales cada vez más específicos y de elevado nivel. Sí a la Europa del conocimiento y el trabajo y no, por lo tanto, a la Europa del empleo de la inseguridad social. Informe: José Manuel Fernandes (A7-0203/010) Mario Pirillo (S&D). – (IT) Señor Presidente, Señorías, la votación del informe Fernandes, para el que he colaborado como ponente alternativo por el Grupo S&D, es una clara señal por parte de este Parlamento, que pide a la Comisión Europea una directiva específica sobre biorresiduos y, en particular, la institución de un sistema de recogida selectiva obligatorio. Los biorresiduos —bien gestionados— pueden convertirse en un recurso al servicio de la Unión Europea para la producción de biogás, una forma de energía renovable que puede convertirse en biometano o utilizarse para generar electricidad de carga de base. Me ha preocupado la reciente comunicación de la Comisión Europea, escéptica ante la idea de presentar una propuesta normativa específica. A tal propósito, en colaboración con otros colegas, se ha enviado una carta al Comisario Potočnik exponiendo nuestro caso. Espero que la Comisión reflexione sobre ello y que nos proponga pronto un texto. Radvilė Morkūnaitė-Mikulėnienė (PPE). – (LT) Los residuos biológicos, como material de desecho general, representan una cuestión inherente para todos los ciudadanos de la Unión Europea. La situación varía de un Estado miembro a otro. En algunos Estados miembros, el 10 % de los residuos biológicos se depositan en el vertedero, en otros, lamentablemente, se deposita en el vertedero hasta un 90 %. Por lo tanto, nuestras tareas deberían ser las siguientes: en primer lugar, la prevención y reducción de residuos y, en segundo lugar, en relación específica con la situación actual, la sociedad europea debería convertirse en una sociedad de tratamiento de residuos. En cuanto al compost, concretamente el relacionado con los residuos biológicos, es necesario considerar y evaluar las oportunidades de utilización de compost de baja calidad, a fin de no perjudicar a las personas o al medio ambiente. A nivel de la Unión Europea, una vez que hayamos definido las oportunidades para la utilización del compost de baja calidad y hayamos determinado cuándo se considera el compost un producto y cuándo se considera un desecho, sería más fácil para los Estados miembros encontrar su forma de resolver las cuestiones relativas a 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo la utilización del compost. Por lo tanto, es precisa una normativa legal adecuada a escala de la Unión Europea. Zuzana Roithová (PPE). – (CS) Señor Presidente, muchas gracias por ofrecerme la oportunidad de explicar mi voto sobre el Libro Verde relativo a la gestión de los biorresiduos en la Unión Europea. Constituye un marco general y estoy de acuerdo con sus objetivos. Sin embargo, quisiera señalar que la Comisión, antes de redactar el borrador de las propuestas legislativas, debería haber añadido una puesta al día del plan global, teniendo en cuenta nuestras obligaciones en materia de seguridad alimentaria y estructuras óptimas, tanto en la UE como en los países en desarrollo, donde millones de personas están muriendo de hambre. Igualmente debería llevar a cabo más estudios en profundidad sobre los efectos globales medioambientales del procesamiento de la biomasa como fuente de energía alternativa. Como médica, también considero que poosee una importancia fundamental la supervisión por parte de los Estados miembros de la eliminación segura de residuos tóxicos y peligrosos y de residuos biológicos en sus propios territorios. Explicaciones de voto por escrito Informe: George Sabin Cutaş (A7-0201/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El Convenio de París regula la frecuencia, la calidad y los procedimientos de organización de las exposiciones internacionales. El ponente, a quien apoyo, pidió que los Estados miembros afectados por este Convenio que aún no hayan cumplido sus requisitos lo hagan tan pronto como sea posible. Se trata de una cuestión que considero muy importante. El Convenio de París sólo lo pueden firmar los Estados miembros, no la Unión Europea. Resulta, por lo tanto, vital que firmen este convenio tantos países como sea posible, lo que permitirá a los nuevos países signatarios participar en la divulgación de la innovación, como otros han hecho antes que ellos, y también contribuir a la educación de los ciudadanos europeos. Mara Bizzotto (EFD), por escrito. – (IT) Estoy muy a favor de una medida de carácter técnico que facilite la realización de exposiciones internacionales. Sólo la creación de una base de conocimiento eficiente y, sobre todo, funcional, que aporte excelencia e innovación, permitirá que se cumpla en la práctica el objetivo de las exposiciones indicado en el Convenio de Paris; es decir, no sólo la promoción política, sino también la cohesión económica y social a través de la ciencia. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de esta recomendación, que apoyo totalmente. No obstante, quisiera señalar que, más que su contenido, en el caso del procedimiento de dictamen conforme, previsto en el artículo 81 del Reglamento e introducido originalmente en el acquis communautaire por el Acta Única Europea, considero que esta recomendación constituye un buen ejemplo de la interacción y fluidez que debería existir entre el Consejo y el Parlamento. De hecho, el documento original fue presentado al Consejo el 5 de febrero de este año, hace cinco meses, y el procedimiento de dictamen conforme ya ha concluido en el Parlamento Europeo. Sé que en el futuro no todas las materias obtendrán un consenso tan amplio como esta. Sin embargo, constituye un buen ejemplo. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Cuando se solicitó a la Comisión de Comercio Internacional que expresara su opinión acerca de los términos combinados de los artículos 81 y 90 del Reglamento relativos a la autorización de los Estados miembros para acceder al Convenio de París sobre exposiciones universales, se declaró abrumadoramente a favor 61 62 ES Debates del Parlamento Europeo de la autorización citada, con sólo dos abstenciones en el momento de la votación final de la propuesta. Efectivamente, como resultado de su simplicidad y del consenso general, la autorización indicada no merece modificarse, dado que contribuye a la preservación de la igualdad entre Estados miembros. Otra cuestión diferente sería plantear si se trata de un tema a la altura del Parlamento y si merece someterse a votación en el plenario. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) En aras de una mayor homogeneidad de procedimientos en el seno de la UE y de la promoción de una actividad cultural que fomente la innovación y la educación entre los ciudadanos, apoyo la iniciativa del Consejo de crear condiciones para que los Estados miembros que aún no hayan accedido al Convenio de París, lo hagan respetando al mismo tiempo las competencias exclusivas de la UE consagradas en el Tratado de Lisboa. Es primordial que exista un régimen aduanero adecuado que permita la exención de obligaciones e impuestos en la importación temporal y reexportación de artículos para exposiciones temporales cuya duración oscile entre tres semanas y tres meses. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Las exposiciones temporales representan una forma ideal para los países de presentar su cultura, economía y productos tradicionales a los ciudadanos de otros países. Los productos presentados en estas exposiciones se someten a un régimen aduanero especial que está regulado por el Convenio de París. En la actualidad, 24 Estados miembros se han incorporado a este Convenio. Esta decisión del Consejo posibilita la incorporación de los Estados miembros que aún no se han adherido al Convenio, respetando al mismo tiempo las competencias exclusivas de la UE, consagradas en el Tratado de Lisboa. Alajos Mészáros (PPE), por escrito. – (HU) Explicación de voto: dado que la Unión Europea, como tal, no puede adherirse al Convenio de París, puesto que únicamente los estados soberanos pueden formar parte del mismo, considero sumamente importante que los Estados miembros ejerciten este derecho que también les otorga el Tratado de Lisboa. Es fundamental que los Estados miembros respalden la organización de las exposiciones internacionales de esta manera, también porque tales eventos deben permitir que los participantes importen artículos de modo temporal. Por esta razón he votado a favor de la resolución. Gracias. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) El Convenio de París establece normas sobre la frecuencia, la calidad y los procedimientos de las exposiciones internacionales que constituyen su objeto. También regula precisamente aspectos de la legislación aduanera de otros países individuales para los artículos importados. De este modo, se obliga a los países a admitir los artículos. Para los expositores, esto significa una importante simplificación de los procedimientos de entrada. He votado a favor del informe dado que, desde una perspectiva cultural, es necesario simplificar la importación de bienes destinados a exposiciones tanto como sea posible. Aldo Patriciello (PPE), por escrito. – (IT) La finalidad del Convenio de París sobre exposiciones internacionales consiste en regular la frecuencia y calidad de las propias exposiciones. Se aplica a todas las exposiciones internacionales de entre tres semanas y tres meses de duración que no posean un carácter esencialmente comercial. Dado que el Convenio regula algunos aspectos que forman parte del ámbito de aplicación de la legislación aduanera de la Unión Europea, si un Estado miembro desea adherirse a él, 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo primero debe solicitar la autorización de la Unión. La Unión Europea como tal no puede adherirse al Convenio de París, ya que sólo los Estados soberanos pueden formar parte del mismo. Apoyo, sin embargo, el objetivo de la decisión del Consejo, que consiste en permitir a los Estados miembros pertinentes que todavía no se han adherido al convenio que procedan en esa línea, obviamente de conformidad con las competencias exclusivas de la Unión Europea. Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) El propósito del Convenio de París sobre exposiciones internacionales es regular la frecuencia, la calidad y los procedimientos de las exposiciones internacionales que constituyen su objeto. Puesto que el Convenio regula algunas cuestiones que forman parte del ámbito de aplicación de la legislación aduanera de la Unión Europea y que la Unión Europea como tal no puede adherirse al Convenio de París puesto que sólo los Estados soberanos pueden formar parte del mismo, los Estados miembros que deseen adherirse al convenio deben solicitar autorización de la Unión Europea. He votado a favor del presente informe, a fin de que los tres Estados miembros que aún no se han incorporado puedan también acceder al Convenio de París. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – La finalidad del Convenio de París sobre exposiciones internacionales es regular la frecuencia, la calidad y los procedimientos de las exposiciones internacionales que constituyen su objeto. El principal objetivo de las exposiciones internacionales, como se señala en el Convenio de París, es facilitar la presentación de la innovación y contribuir a la educación del público. Habida cuenta de que regula aspectos que se inscriben en el ámbito de aplicación de la legislación aduanera de la Unión Europea, si un Estado miembro desea adherirse al Convenio, necesita obtener autorización de la Unión. La Unión Europea, como tal, no puede adherirse al Convenio de París, ya que sólo los Estados soberanos pueden formar parte del mismo. Hasta ahora, 24 Estados miembros (siendo Letonia, Luxemburgo e Irlanda la excepción) se han adherido al Convenio de París y Letonia ha expresado su deseo de adherirse a dicho Convenio. El propósito de la decisión del Consejo consiste, pues, en permitir a los Estados miembros que todavía no se han adherido al Convenio que lo hagan dentro del respeto de las competencias exclusivas de la Unión Europea otorgadas por el Tratado de Lisboa. El Grupo Verts/ALE ha seguido la propuesta del ponente, al aprobar la propuesta de Decisión del Consejo por la que se autoriza a los Estados miembros adherirse al Convenio de París. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Nuestro voto es a favor del proyecto de informe, puesto que pretende facilitar las exposiciones de innovaciones y contribuir a la educación del público. Italia está especialmente interesada en este texto con vistas a la Expo 2015, que se va a celebrar en Milán. Informe: Jo Leinen (A7-0191/2010) Elena Oana Antonescu (PPE), por escrito. – (RO) La Unión Europea es parte contratante en el Convenio de Barcelona, diseñado con el fin de proteger el Mar Mediterráneo de la contaminación y posee el deber de fomentar una gestión integrada de las zonas costeras, teniendo en cuenta la protección de zonas de interés ecológico y paisajístico y el uso racional de los recursos naturales. El texto del presente protocolo contempla disposiciones que hacen referencia a actividades económicas, incluida la construcción, el turismo, la pesca, la acuicultura y las actividades 63 64 ES Debates del Parlamento Europeo marítimas en las zonas costeras mediterráneas. Los mecanismos del protocolo ayudan a mejorar la coordinación de acciones orientadas a fomentar la gestión de las zonas costeras entre autoridades locales, regionales y nacionales. He votado en favor del presente informe porque incluye objetivos y principios que respaldan una gestión adecuada de las zonas costeras y fomenta el uso de recursos naturales mediante el despliegue de mecanismos de seguimiento. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la propuesta para celebrar el Protocolo relativo a la gestión integrada de las zonas costeras del Mediterráneo (ICZM). El Convenio de Barcelona refleja una preocupación común por la gestión integrada y prolongada de los recursos naturales que se encuentran en todos los países que comparten la zona costera mediterránea. Sin embargo, el papel de la UE no debería limitarse a ser una mera parte contratante. Debería adoptar un papel proactivo en la persecución de los objetivos establecidos por el Protocolo ICZM, como por ejemplo el uso sostenible de recursos naturales y la conservación de ecosistemas, en efectiva observancia de la regulación relativa a la actividad económica en las zonas costeras. La función de la UE podría incluso abarcar la vigilancia del uso correcto de los instrumentos para la gestión integrada de estas zonas, teniendo en cuenta su importancia ecológica y paisajística. Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) Acojo favorablemente la adopción del Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras, que contiene los principios básicos para la mejora de la protección del medio ambiente en estas zonas, incluído el uso sostenible de los recursos y la conservación de los ecosistemas costeros, junto a disposiciones específicas relacionadas con ciertas actividades económicas que podrían afectar a las zonas costeras, como la construcción, el turismo, la pesca, la acuicultura o las actividades marítimas. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) El Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras (Protocolo ICZM) aspira a invertir la tendencia al deterioro de las condiciones mediambientales registradas en el Mediterráneo durante las últimas décadas, tendencia que se ganado la denuncia de ecologistas y de figuras de la cultura como el escritor español Arturo Pérez-Reverte. La sobreexplotación de los recursos pesqueros, el aumento de las temperaturas, la contaminación, la desaparición de la flora y fauna autóctonas y el aumento de las especies foráneas exige con urgencia una respuesta integrada y coordinada por parte del mayor número posible de estados costeros mediterráneos. La Unión Europea posee un papel particularmente importante en este esfuerzo común. Debe garantizarse que el Mediterráneo, la cuenca de la civilización occidental, mantenga su equilibrio, no sólo desde el punto de vista ecológico y paisajístico, sino también económicamente hablando, y que esté en condiciones adecuadas para poder ser legado a futuras generaciones, de modo que estas puedan reconocer la marca del pasado, saber cómo disfrutarla y cómo conservarla para el futuro. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La Unión Europea es una parte contratante del Convenio para la Protección del Medio Marino y de la Región Costera del Mediterráneo (Convenio de Barcelona), junto a todos los Estados miembros que poseen costa mediterránea. Con arreglo al artículo 4, apartado 3, del Convenio, las partes contratantes deben fomentar la gestión integrada de las zonas costeras, teniendo en cuenta la protección de las zonas de interés ecológico y paisajístico y el uso racional de los recursos 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo naturales. El Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras (Protocolo ICZM) presenta los objetivos y principios generales para la gestión integrada de las zonas costeras, como el uso sostenible de los recursos naturales y la conservación de los ecosistemas costeros. También contempla disposiciones específicas sobre las actividades económicas en las zonas costeras, como la construcción, el turismo, la pesca, la acuicultura y las actividades marítimas, así como los instrumentos disponibles para una gestión integrada de las zonas costeras (como la evaluación ambiental, las estrategias nacionales costeras y los mecanismos de seguimiento). El Protocolo ICZM ya ha sido aprobado en nombre de la Unión Europea. La Comisión propone ahora, por medio de la propuesta de Decisión del Consejo, como se ha mencionado anteriormente, que el Consejo proceda a celebrar el Protocolo en nombre de la UE. El Consejo ahora debe obtener la aprobación del Parlamento antes de tomar una decisión en lo referente a la celebración del Protocolo. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras del Mediterráneo representa un esfuerzo muy importante de la Unión Europea por fomentar la gestión integrada de las zonas costeras, teniendo en cuenta la protección de las zonas de interés ecológico y paisajístico y el uso racional de los recursos naturales. La actividad económica de la región, al igual que la construcción, el turismo, la pesca, la acuicultura y la actividad marina, debe replantearse, reconsiderarse y someterse a un estudio más exhaustivo a fin de no poner en peligro la sostenibilidad de la región, vital para futuras generaciones. Considero, sin embargo, que para que una iniciativa de este tipo posea un impacto a corto plazo, es necesaria una completa cooperación mutua entre los países con costa mediterránea. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) La UE ya ha puesto su nombre a muchos instrumentos para el bienestar animal y medioambiental. Principalmente, existe una falta de implementación y vigilancia, como en el caso de las cuotas de pesca, por ejemplo. La conservación de los ecosistemas para el beneficio de futuras generaciones debe constituir una preocupación fundamental para la UE, incluso cuando las acuiculturas pueden, dados sus requisitos esenciales, representar un beneficio para el medio ambiente. Generalmente, lo que importa es preservar un equilibrio razonable entre la protección medioambiental, por un lado, y la economía por el otro. Con este informe, la UE se convertiría en un miembro de pleno derecho del Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras. Los Estados miembros de la UE con acceso al mar ya son miembros del ICZM, no obstante. Habida cuenta de que esto entra en conflicto con las consideraciones sobre la subsidiariedad, he votado en contra. Aldo Patriciello (PPE), por escrito. – (IT) El 19 de febrero de 2010, la Comisión publicó una propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración del Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras o el Protocolo o Convenio para la Protección del Medio Marino y de la Región Costera del Mediterráneo, también conocido como «Convenio de Barcelona». Al igual que todos los Estados miembros de la UE con costa mediterránea, la Unión Europea también es parte contratante del convenio y, como tal, fomenta la gestión integrada de las zonas costeras, teniendo especialmente en cuenta la protección de las zonas de interés ecológico y paisajístico y el uso racional de los recursos naturales El Protocolo ICZM contempla objetivos ulteriores, incluido el uso sostenible de los recursos naturales y la conservación de los ecosistemas costeros. También contempla varias 65 66 ES Debates del Parlamento Europeo disposiciones específicas relacionadas con el turismo, la pesca y la acuicultura. La Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria está presionando para que el Parlamento apruebe la celebración del Protocolo ICZM. Apoyo plenamente a la comisión que está proponiendo que el Consejo proceda en breve a celebrar el protocolo en nombre de la UE. Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) Las zonas costeras mediterráneas continúan experimentando fuertes presiones relacionadas con el medio ambiente y una degradación cada vez mayor de los recursos costeros. La expansión urbana es intensa en el Mediterráneo, lo que conlleva la pérdida gradual de áreas naturales y de biodiversidad, y aumenta la competencia por los recursos acuíferos. Los problemas de erosión en las costas y las inundaciones de los bajos litorales se ven agravados por la invasión urbana de las zonas costeras próximas y de las planicies aluviales. Es probable que estas presiones se vean agravadas por el pronosticado crecimiento de la población concentrada en zonas urbanas costeras, la casi duplicación de los flujos turísticos y un crecimiento aún mayor de los transportes. Alrededor del 50 % del litoral podría ser edificado para 2025, marcando un incremento del 40 % con relación al año 2000. Además, la cuenca mediterránea figura entre las zonas más vulnerables en lo que respecta al impacto del cambio climático. El Protocolo proporciona un marco de trabajo que estimula un enfoque más concertado e integrado, necesario para abordar estos problemas de modo más efectivo y conseguir un desarrollo más sostenible de las zonas costeras del Mediterráneo. Por este motivo he votado a favor del presente informe. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Nosotros los Verdes no estamos convencidos de que debamos respaldar la propuesta de Leinen de aprobar a la postura del Consejo en este asunto. El hecho es que el 19 de febrero de 2010, la Comisión publicó una propuesta de Decisión del Consejo para celebrar, en nombre de la Unión Europea, el Protocolo sobre la gestión integrada de las zonas costeras (el Protocolo ICZM) para el Convenio para la Protección del Medio Marino y de la Región Costera del Mediterráneo, (el Convenio es más comunmente conocido como «Convenio de Barcelona», fue firmado originalmente el 16 de febrero de 1976 y posteriormente modificado el 10 de junio de 1995). La Unión Europa es parte contratante del Convenio de Barcelona, al igual que todos los Estados miembros de la UE con costa mediterránea. En virtud del artículo 4, apartado 3, del Convenio, las partes contratantes deben fomentar una gestión integrada de las zonas costeras, teniendo en cuenta la protección de las zonas de interés ecológico y paisajístico y el uso racional de los recursos naturales. No obstante, personalmente, encuentro la propuesta endeble: teniendo presente que necesitamos al menos el 40 % de las zonas protegidas, no observo una posición firme en ese sentido. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Estoy a favor, habida cuenta de que el Protocolo contempla objetivos y principios generales, incluído el uso sostenible de los recursos y la conservación de los ecosistemas costeros, así como disposiciones específicas relacionadas con ciertas actividades económicas como la construcción, el turismo, la pesca, la acuicultura o las actividades marítimas. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Informe: Simon Busuttil (A7-0173/2010) Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) El Tratado de Prüm de 2005 define un marco jurídico que aspira a desarrollar la cooperación entre los Estados miembros en materia de lucha contra el terrorismo, delincuencia transfronteriza e inmigración ilegal. En 2007, se decidió incorporar este tratado al marco jurídico de la UE. La Decisión Prüm y su respectiva implementación prevé el intercambio de datos de ADN, huellas dactilares y matrículas de vehículos, así como el intercambio de información relacionado con eventos importantes del control transfronterizo a fin de impedir actos de terrorismo. El objetivo de este acuerdo consiste en permitir que Islandia y Noruega se unan a los Estados miembros de la UE en estos intercambios que, de este modo, pretenden fortalecer la cooperación entre las autoridades responsables de la prevención y de la lucha contra el delito. Puesto que Islandia y Noruega son países asociados a Schengen, es importante que la UE respalde sus esfuerzos de prevención y lucha contra el terrorismo y todas las formas de delincuencia transfronteriza, garantizando simultáneamente el respeto integral de los derechos fundamentales, concretamente los relacionados con la protección de datos personales y el respeto por los principios de proporcionalidad y de necesidad. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) Voto a favor del presente acuerdo entre la Unión Europea e Islandia y Noruega. Considero que la profundización de la cooperación transfronteriza, particularmente en materia de lucha contra el terrorismo y delincuencia transfronteriza, constituye un avance positivo para todas las partes. Una estrecha cooperación entre la UE y sus países vecinos en materias como la lucha contra el crímen organizado y el terrorismo o el hecho de compartir información y cooperación a nivel policial y judicial, fomenta un sentimiento de seguridad entre los europeos, no sólo en el seno de la UE, sino también en Europa en su sentido más amplio. Ioan Enciu (S&D), por escrito. – He votado a favor de la Decisión del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia y Noruega sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, con vistas a hacer frente al terrorismo y la delincuencia transfronteriza. La decisión contempla las disposiciones técnicas y administrativas para el intercambio automatizado de datos de ADN, huellas dactilares y matrículas de vehículos. Con las libertades concedidas por el espacio Schengen, también es necesario ampliar los instrumentos disponibles para luchar contra la delincuencia transfronteriza y el terrorismo a aquellos países miembros de Schengen que no se encuentren den la UE. Respaldo este acuerdo, puesto que reforzará la lucha contra el terrorismo y las amenazas delictivas dentro del espacio Schengen. Debería recordarse que la seguridad del espacio Schengen se verá más reforzada con la implementación completa del SIS II. La Comisión debería redoblar sus esfuerzos para acabar con los contínuos retrasos producidos con el SIS II. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) El terrorismo constituye una de las mayores amenazas de la sociedad contemporánea y por lo tanto merece la mayor de nuestras repudias y merece que aunemos nuestros máximos esfuerzos a fin erradicarla. Ahora resulta evidente que los distintos Estados miembros, de forma individual, no son capaces de abordar una amenaza global cada vez mayor, y que solamente es posible hacerle frente si unen sus esfuerzos, comparten información de forma eficaz y rápida y articulan sus acciones de forma efectiva en términos de métodos y medidas. En vista de esto, considero que deberíamos acoger positivamente el Acuerdo de la Unión Europea con Islandia y Noruega; vecinos que comparten nuestros valores, en particular, 67 68 ES Debates del Parlamento Europeo nuestro mismo compromiso con la democracia y el Estado de Derecho y el rechazo hacia el empleo de violencia ciega y extremista contra ciudadanos indefensos. Espero que su aplicación abra paso a una respuesta colectiva más adecuada y firme ante los retos que el terrorismo y la delincuencia transfronteriza constituyen para los sistemas judiciales y las fuerzas policiales. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La presente votación tiene que ver con la adopción del texto del Acuerdo entre la Unión Europea sobre la aplicación de determinadas disposiciones de la Decisión 2008/615/JAI del Consejo sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza. También tiene que ver con la adopción de la Decisión 2008/616/JAI del Consejo relativa a la ejecución de la Decisión 2008/615/JAI sobre la profundización de la cooperación transfronteriza, en particular en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza, y el Anexo del mismo (05060/2009). Habida cuenta de que no tengo ninguna objeción que presentar, he votado a favor de la celebración del Acuerdo. Véronique Mathieu (PPE), por escrito. – (FR) Respaldo plenamente la adopción del presente Acuerdo, que prevé la aplicación de las «decisiones Prüm» a Islandia y Noruega. A pesar de que estos dos países no son miembros de la Unión Europea, sin embargo forman parte de la cooperación Schengen, lo que significa concretamente que entre estos países y los demás países del espacio Schengen no funciona ningún control interior de fronteras. Esta situación justifica completamente una mayor implicación por parte de estos países en la cooperación transfronteriza a fin de luchar eficazmente contra el terrorismo y la delincuencia internacional. Gracias al presente Acuerdo, las autoridades noruegas e islandesas podrán cooperar más activamente en estos terrenos, aplicando estas dos «decisiones Prüm» que prevén, en concreto, el intercambio de información en materia de perfiles de ADN, datos de huellas dactilares y matrículas de vehículos. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Voto en contra del presente Acuerdo de cooperación transfronteriza entre la Unión Europea, Noruega e Islandia. Permite el intercambio de datos recabados con arreglo a criterios vagos a la par que arbitrarios, como la presunción de terrorismo o la participación en manifestaciones de envergadura. Una vez más, se viola el derecho a la opinión bajo el pretexto de la seguridad. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Para que el espacio europeo sea cada vez más un espacio de seguridad y bienestar, es necesario que continuemos con nuestros esfuerzos de cooperación con todos los países europeos que no integran la zona de la UE. El presente Acuerdo entre la UE, Islandia y Noruega se encuadra en este ámbito, dado que permitirá una mayor cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza. Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. – (EL) Hoy he votado en el plenario del Parlamento Europeo a favor de la Recomendación sobre el proyecto de Decisión del Consejo relativo a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia y Noruega sobre la profundización de la cooperación transfronteriza en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transfronteriza. Este Acuerdo constituye sin embargo otra iniciativa de la Unión Europea destinada a erradicar el terrorismo y se suma a los esfuerzos europeos conjuntos que se vienen realizando en esta dirección. Es preciso adoptar continuamente iniciativas de este tipo si se ha de combatir la acción terrorista de forma eficaz. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – A pesar de que el Parlamento ha respaldado la propuesta Busuttil de aprobar la propuesta del Consejo relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia y Noruega sobre la aplicación de determinadas disposiciones de la Decisión 2008/615/JAI y la Decisión 2008/616/JAI del Consejo, los Verdes hemos encontrado demasiadas preguntas sin contestar en lo que respecta a cómo se aplicaría, motivo por el cual no hemos respaldado este enfoque y hemos votado en contra. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Estoy a favor puesto que fortalece la colaboración transfronteriza en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia entre la UE, Islandia y Noruega. Catherine Stihler (S&D), por escrito. – Acojo este informe favorablemente y sin reservas, pues prepara el terreno para recibir a Islandia en la UE. Informe: Philip Claeys (A7-0172/2010) Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. – (IT) He votado en favor del informe del señor Claeys porque comparto su deseo de que el acuerdo entre la Unión Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein sobre su participación en las actividades de Frontex concluya definitivamente y de la forma más rápida posible. La tangible contribución de estos países al control y la vigilancia de las fronteras exteriores representaría, de hecho, un valor añadido adicional para Frontex, cuya importante labor están empezando a producir ahora, más de cinco años después de su creación, los resultados deseados en términos de lucha contra la inmigración ilegal y ayuda a los Estados miembros. Mara Bizzotto (EFD), por escrito (IT) La votación del presente informe exige que el Parlamento exprese su opinión acerca de la implementación de la labor de Frontex. Ampliar las actividades de Frontex a Suiza y Liechtenstein posee una importancia práctica, pero sobre todo, es importante desde un punto de vista simbólico y de planificación. Europa debe proporcionar todas las herramientas posibles y debe apoyar a Frontex así como debe esforzarse por que la labor de la agencia sea tan geográficamente extensa y tan cualitativamente efectiva como sea posible. La inmigración y el control de fronteras han constituido, hasta ahora, uno de los retos más infravalorados a los que se haya enfrentado la Unión Europea, que demasiado a menudo ha tratado de rehuir la idea de que la protección fronteriza y la prevención de la inmigración sin control constituyen tareas a las que debe enfrentarse Europa en su conjunto. Por lo tanto, recibo positivamente cualquier avance que acerque al continente a la creación de un espacio uniforme para el control de los fenómenos migratorios y las fronteras. Es preciso que los organismos europeos hagan frente de forma adecuada a la emergencia de la inmigración: ahora resulta impensable abandonar a los Estados miembros al frente de un desafío como el de la inmigración masiva, que afecta, de facto, al continente entero, ya sea directa o indirectamente. Cualquier esfuerzo que podamos realizar para reforzar Frontex ha de ser, por lo tanto, bienvenido. Nikolaos Chountis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) He votado en contra del informe sobre la participación de Suiza y Liechtenstein en las actividades de Frontex por cuestión de principios. Me opongo a la existencia y a un modus operandi global de Frontex. Se trata de un mecanismo que se centra en capturar a personas que tratan de cruzar las fronteras de la UE sin documentos de viaje de un modo que no sólo no respeta sus derechos humanos 69 70 ES Debates del Parlamento Europeo fundamentales, sino que también conduce a muchos de ellos a realizar intentos aún más peligrosos para entrar, a menudo a riesgo de sus propias vidas y, desde luego, fortalece las bandas de tráfico de personas. Frontex es un mecanismo militar sumamente costoso, cuyo presupuesto debería utilizarse para luchar contra la pobreza en los países de origen de inmigrantes y en servicios para su integración social en los Estados miembros de la UE. La cuestión de la inmigración no puede resolverse creando una Europa fortaleza, reprimiendo y combatiendo la inmigración con medios militares o por medio de deportaciones masivas efectuadas en el marco de Frontex. Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) El objetivo principal de Frontex, creado en 2005, consiste en coordinar la cooperación operativa entre los Estados miembros en cuestiones relacionadas con la gestión de fronteras exteriores. Todos los países implicados en la ejecución, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen tendrán que participar en esta agencia, y el modo en que cada uno de ellos participará quedará especificado en acuerdos separados entre la UE y los respectivos países. Mientras Suiza, por un lado, se incorporó a Schengen el 12 de diciembre de 2008, adquiriendo el mismo estatus de asociado que Noruega e Islandia, el Protocolo firmado el 28 de febrero de 2008 con Liechtenstein, por otro lado, no puede incluirse antes de que entre en vigor el Tratado de Lisboa, y está siendo analizado por el Parlamento en estos momentos. A pesar de esto, se tomó la decisión de incluir a Liechtenstein en el presente Acuerdo, hasta ahora, por razones de eficiencia, aunque esto sólo será aplicable tras la celebración del Protocolo. Apoyo, por tanto, la aprobación del presente Acuerdo, que establece los derechos y obligación que permiten asegurar que Suiza y Liechtenstein puedan participar de forma efectiva en Frontex, especialmente en lo que respecta a los derechos de voto, a sus contribuciones financieras y asuntos relacionados con la protección y confidencialidad de datos, etc. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) Estoy a favor de esta propuesta, que pretende reunir a la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein con Frontex. Según dispone el reglamento de Frontex, los Estados miembros involucrados en la implementación y el desarrollo del acervo de Schengen participan en las actividades de Frontex. Sin embargo, su modo de participación debe quedar definido a través de acuerdos con la Unión Europea. Esto significa que será algo positivo para todas las partes implicadas que se concluya este acuerdo de participación entre la UE y estos dos países con la mayor brevedad posible. Frontex, como instrumento vital en la estrategia europea para la lucha contra la inmigración ilegal, debe tener a su disposición los medios y las condiciones necesarios para coordinar de forma eficaz la cooperación operativa entre Estados miembros en materias relacionadas con la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea. Por lo tanto, la celebración del presente Acuerdo permitirá que la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein puedan contribuir a una cooperación más estrecha en cuestiones relacionadas con el control y la vigilancia de las fronteras exteriores entre sus respectivos servicios administrativos y los de la UE. Ioan Enciu (S&D), por escrito. – He votado para respaldar el informe Claeys relativo al acuerdo entre la UE y Suiza y Liechtenstein sobre las modalidades de su participación en Frontex. La importante labor que proporciona Frontex a la hora de coordinar la cooperación entre Estados miembros y miembros de Schengen no pertenecientes de la UE en el terreno de la gestión de fronteras únicamente puede verse reforzada con la participación de Suiza 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo y Liechtenstein. Debería recordarse que la seguridad del espacio Schengen se verá aún más reforzada con la implementación completa del sistema SIS II. La Comisión debería poner todo su empeño en acabar con los continuos retrasos del SIS II. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) La participación de la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein en Frontex aumenta los medios a su disposición y su capacidad de respuesta ante el fenómeno de la inmigración ilegal que viene afectando a países de las zonas limítrofes de la Unión Europea, que están padeciendo problemas similares a los que se están produciendo en el seno de la UE en materia de lucha contra la inmigración ilegal. Acojo positivamente la voluntad de cooperar de los dos países y espero que esto se implemente de forma eficaz y provechosa. Espero igualmente que esta experiencia de colaboración se extienda a otras áreas. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La Agencia Frontex se creó en 2004, de conformidad con el artículo 62, apartado 2, letra a) y el artículo 66 del Tratado CE y asumió sus funciones el 1 de mayo de 2005. Esta Agencia está concebida como un importante instrumento de la Estrategia europea común contra la inmigración ilegal. El objetivo de la propuesta de Decisión del Consejo, objeto del presente procedimiento de aprobación, es la firma y la conclusión, en nombre de la UE, de un Acuerdo entre la Unión Europea, por una parte, y la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein, por otra parte, sobre los términos de la participación de estos Estados en la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa de los Estados miembros de la Unión Europea, denominada Frontex. Recibo positivamente la celebración del presente acuerdo, gracias al cual estos dos países podrán contribuir a una cooperación más estrecha en materias relacionadas con el control y la vigilancia de las fronteras exteriores. Espero que los Estados miembros hagan todo lo que obre en su poder para completar cuanto antes los procedimientos de ratificación necesarios para asociar a la Confederación Suiza y al Principado de Liechtenstein a Frontex. Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. – (FR) Como ponente alternativo del Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, he votado a favor del presente informe, que permitirá la participación de Suiza y Liechtenstein en Frontex. Creada en 2004, la Agencia Frontex tiene como objetivo permitir la cooperación operativa entre los Estados miembros en el ámbito de la gestión de las fronteras exteriores. Por razones de eficacia, es importante que participen todos los países asociados con los acuerdos de Schengen. Clemente Mastella (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor de la presente propuesta de Decisión del Consejo porque considero que Frontex —que se encuentra operativa desde el 2005— ya ha demostrado ser, indudablemente, un importante instrumento de la estrategia común europea hacia la inmigración ilegal, pero también pienso que debería estar más elaborada en este sentido. Se trata de dar una aplicación a su reglamento constitutivo, que establece la participación en sus actividades de todos los terceros países que estén asociados con la implementación, aplicación y desarrollo del acervo de Schengen; todo ello con el objeto de desarrollar sus tareas de ayuda en la formación de guardias fronterizos nacionales y en la elaboración de análisis de riesgos, Aunque somos conscientes de que la Confederación suiza ha formado parte del espacio Schengen desde el 1 de marzo de 2008, mientras que el Principado de Liechtenstein aún se encuentra a la espera de alcanzar la promulgación de un protocolo específico, acogemos 71 72 ES Debates del Parlamento Europeo favorablemente, en cualquier caso, la celebración del presente Acuerdo porque consideramos que podría permitir a estos dos países contribuir a asegurar una cooperación más estrecha entre los servicios administrativos competentes de los Estados participantes. Esperamos, por lo tanto, que los Estados miembros hagan todo lo que obre en su poder para completar cuanto antes los procedimientos de ratificación necesarios para asociar a la Confederación Suiza y al Principado de Liechtenstein a Frontex. Véronique Mathieu (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor del acuerdo que establece las modalidades de la cooperación operativa de Suiza y Liechtenstein con las actividades de la Agencia Frontex. En funcionamiento desde 2004, esta Agencia posee la seria responsabilidad de coordinar la cooperación entre los Estados miembros en el ámbito del control de las fronteras exteriores. El aumento del número de países participantes en las actividades de Frontex constituye, por tanto, una iniciativa que deberíamos recibir positivamente, en tanto que permitirá reforzar aún más los poderes operativos y presupuestarios de la Agencia Frontex. En virtud de su localización, estos países participarán más en la tarea de reforzar el control de aeropuertos y fronteras terrestres en oposición a los puertos marítimos. Reforzar el control de estas fronteras constituye uno de los retos más importantes para la Unión, dado el considerable número de incursiones ilegales que se producen cada año en las fronteras terrestres. Por supuesto, según el presente Acuerdo, esta participación se producirá sobre una base voluntaria, pero espero fervientemente que la próxima revisión del reglamento que establece la Agencia Frontex imponga más obligaciones a los Estados miembros para que cooperen en la gestión de nuestras fronteras comunes exteriores. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Voto en contra del presente informe. Respalda la participación de Suiza y Liechtenstein en Frontex, una Agencia emblemática de la política que defiende esta Unión Europea de capturar a inmigrantes que se encuentran en la miseria. Las «patrullas europeas contra la inmigración clandestina» únicamente provocan que los inmigrantes asuman más y más riesgos para alcanzar nuestras costas. Solamente una política justa de distribución de la riqueza, que ponga fin al método de la APE, nos permitirá poner fin a estos flujos migratorios motivados por el hambre. La Europa de la competitividad permanente que los liberales y los socialdemócratas nos están construyendo, simplemente los incrementa. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La Agencia Frontex fue concebida como un importante instrumento para una estrategia europea común contra la inmigración ilegal. Su principal función consiste en coordinar las operaciones entre los Estados miembros en el ámbito de la gestión de sus fronteras exteriores. La extensión de esta cooperación a otros países europeos es muy importante en la lucha contra la inmigración ilegal, dado que dota a la Agencia más recursos materiales y humanos para cumplir sus objetivos. Alajos Mészáros (PPE), por escrito. – (HU) Explicación de voto: Desde su creación en 2004, Frontex es un importante instrumento de la Estrategia europea común contra la inmigración ilegal. Este tipo de convenios internacionales han demostrado ser muy efectivos en muchas ocasiones y han demostrado que este tipo de esfuerzo operativo común debería extenderse también a países no asociados a Schengen. Por esta razón, a Suiza y Liechtenstein también se les debería ofrecer la oportunidad de convertirse en miembros de pleno derecho en este esfuerzo de cooperación. Acojo favorablemente el Acuerdo y espero que los Estados 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo miembros hagan todo lo que obre en su poder a fin de garantizar que esta adhesión se complete cuanto antes. Gracias. Willy Meyer (GUE/NGL), por escrito. – (ES) Considero que el establecimiento del Frontex (Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores) es inaceptable. La cuestión migratoria requiere de una estrategia contra la pobreza y en favor del empleo y de la paz, así como una estrategia comercial equitativa de los países de la UE como contribución significativa a la estabilidad de las regiones que colindan con la Unión Europea. En mi opinión, la gestión que hace la UE del fenómeno migratorio supone una verdadera vergüenza para Europa. Los principales exponentes de esta política que criminaliza la migración y anula los derechos fundamentales de las personas migrantes son la lamentable Directiva de la Vergüenza y la actividad del Frontex. Los Estados miembros reducen su ayuda a la cooperación e impiden a los países en vías de desarrollo cumplir con los Objetivos del Milenio. Estoy en contra de la Europa fortaleza que utiliza a las personas migrantes como mano de obra barata, precaria y sin derechos, y de la actual política represiva comunitaria en materia de inmigración. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) El objetivo de la propuesta que tenemos ante nosotros es la firma y la conclusión, en nombre de la Unión Europea, de un Acuerdo entre la Unión Europea, por una parte, y la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein, por otra parte, sobre el Acuerdo relativo a las modalidades de participación de estos Estados en la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea, conocida como Frontex. Ahora bien, Frontex se creó en 2005 y lleva a cabo una importante labor en materia de prevención de la inmigración ilegal en las fronteras exteriores de la UE. Gracias al presente Acuerdo, ahora también será posible para Suiza y Liechtenstein asegurar una coordinación más estrecha de los controles y la vigilancia en las fronteras exteriores entre las agencias nacionales pertinentes y las propias de la UE. Esto tiene mi apoyo más incondicional. Por esta razón, he votado a favor de este impecable informe del señor Claeys. Aldo Patriciello (PPE), por escrito. – (IT) El objetivo de la propuesta de Decisión del Consejo es la firma y la conclusión, en nombre de la Unión Europea, de un Acuerdo entre la Comunidad Europea, por una parte, y la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein, por otra parte, sobre las modalidades de participación de estos Estados en Frontex. Esta Agencia está concebida como un importante instrumento de la Estrategia europea común contra la inmigración ilegal. Entre otras cosas, Frontex proporciona asistencia a los Estados miembros en la formación de guardias fronterizos nacionales y ofrece asistencia técnica y operativa para organizar operaciones conjuntas de retorno o vigilancia de fronteras. El Acuerdo entre la Unión Europea y Suiza y Liechtenstein contiene asimismo disposiciones sobre los derechos de voto limitados de los representantes de la Confederación Suiza y del Principado de Liechtenstein sobre el Consejo de administración de Frontex, la contribución financiera de ambos países al presupuesto de Frontex y la protección y confidencialidad de los datos. No puedo más que acoger con satisfacción la celebración del presente Acuerdo que permite a estos dos países contribuir a una estrecha coordinación de los controles y la vigilancia en las fronteras exteriores. Espero, por lo tanto, que los Estados miembros hagan todo lo que obre en su poder para completar cuanto antes los procedimientos de ratificación necesarios para asociar a la Confederación Suiza y al Principado de Liechtenstein a Frontex. 73 74 ES Debates del Parlamento Europeo Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El objetivo de la propuesta de Decisión del Consejo, objeto del presente procedimiento de aprobación, es la firma y la conclusión, en nombre de la Unión Europea, de un Acuerdo entre la Comunidad Europea, por una parte, y la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein, por otra parte, sobre las modalidades de participación de estos Estados en la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea, denominada Frontex. Nosotros, los Verdes, no hemos visto muchos problemas en ello, de manera que hemos votado a favor. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Estoy a favor de la firma del Acuerdo entre la UE, la Confederación Suiza y Liechtenstein para la participación de estos dos Estados en Frontex. Informe: Bernhard Rapkay (A7-0214/2010) Leonidas Donskis (ALDE), por escrito. – (LT) Estoy categóricamente en desacuerdo con las declaraciones realizadas por nuestro colega, el señor Tomaševski, sobre la situación relativa a la minoría polaca de Lituania, que considero carentes de objetividad y bastante exageradas. Sin embargo, el intento por parte de nuestra Comisión para Asuntos Éticos y Procedimientos del Parlamento lituano (Seimas) de tratar al Parlamento Europeo como a un servidor de Lituania o como a un funcionario, también fue bastante infructuoso y no se correspondía con la realidad. Los criterios morales, la utilización de la opinión pública y los llamamientos étnicos en los medios de comunicación son una cosa; los esfuerzos por influenciar la libertad de pensamiento y expresión de un diputado al Parlamento Europeo en decisiones de naturaleza política es una cuestión completamente diferente. Cometimos un error y por lo tanto, la única ruta abierta ante nosotros consiste en reconocer con honestidad que en este conflicto, el señor Tomaševski lleva razón en términos técnicos y de procedimiento, al igual que es correcta la evaluación presentada por el Parlamento Europeo. Por consiguiente, voto por la posición del Parlamento Europeo. Hacer lo contrario sería poco digno, no solamente desde el punto de vista del Parlamento Europeo, sino también desde el punto de vista de Lituania. Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. – (LT) Estoy de acuerdo con el presente informe porque el señor Tomaševsk no ha sido procesado en el sentido del artículo 8 del Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión Europea y este caso no se trata de un caso de inmunidad parlamentaria porque el artículo 2 del Estatuto de los diputados establece que «Los diputados serán libres e independientes». Asimismo, el artículo 3 establece que «1. Los diputados emitirán su voto individual y personalmente. No estarán sujetos a instrucciones ni mandato imperativo alguno. 2. Será nulo todo acuerdo sobre las modalidades de ejercicio del mandato». Se desprende de ello claramente, por lo tanto, que la decisión de la Comisión Principal de Ética Oficial viola los principios de la libertad e independencia del diputado consagrados en el Estatuto de los diputados al Parlamento Europeo, que es parte del Derecho de la Unión Europea. El hecho de que la legislación lituana otorgue a la Comisión Principal de Ética Oficial competencias para supervisar la actividad de los diputados europeos elegidos en Lituania constituye una infracción al Derecho comunitario. Jarosław Kalinowski (PPE), por escrito. – (PL) En el Parlamento Europeo, muy a menudo emprendemos acciones en defensa de los derechos fundamentales y de las libertades civiles alrededor del mundo. El Parlamento otorga el Premio Sájarov a las personas que se han distinguido especialmente por su servicio a la defensa de los derechos civiles y los derechos de las minorías. Sin embargo, en la UE, estos derechos también se están infringiendo.Esto 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo afecta principalmente a los derechos de las minorías nacionales. Ciertos Estados miembros, y estoy pensando en Lituania, se mofan del Convenio Marco sobre Derechos Humanos del Consejo de Europa. Valdemar Tomaševski, un diputado al Parlamento Europeo, ha sido llamado para rendir cuentas ante el Parlamento lituano por su defensa realizada en el Parlamento Europeo de los derechos de las minorías en Lituania. Esta situación es censurable, inaceptable y escandalosa. Hago un llamamiento a la Subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo y a la Comisión Europea para que garanticen que los criterios de la Unión Europea en cuestiones de derechos fundamentales, libertades y los derechos de las minorías nacionales se sitúen al más elevado nivel y se hagan respetar de forma efectiva. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Defender la independencia del mandato del diputado al Parlamento Europeo es responsabilidad del Parlamento, y no se puede poner en peligro esa independencia. Tras una decisión de la Comisión Principal de Ética Oficial de la República de Lituania, el Parlamento se ve en la necesidad de defender la inmunidad parlamentaria de su diputado, el señor Tomaševski, quien ha visto socavada la independencia de su mandato como consecuencia de esta decisión. Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito. – (PL) El caso de nuestro colega, el señor Tomaševski, entraña, por así decirlo, dos problemas. El primero radica en la situación de la minoría polaca en Lituania, cuyos derechos están siendo exigidos por el señor Tomaševski. El segundo problema puede parecer ocasionado por el primero, pero este no es realmente el caso. La Comisión Principal de Ética Oficial de la República de Lituania ha presentado una amonestación pública en contra del señor Tomaševski sobre la base del «Código de Conducta del Personal Político de la República de Lituania». Resulta inaceptable que se produzca una situación en la que una institución pública de un Estado miembro amoneste a un diputado al Parlamento Europeo por palabras pronunciadas en relación con el desempeño de sus funciones como diputado al Parlamento Europeo. El hecho de que el caso concierna a la defensa pública de una minoría nacional no resta importancia a la situación. Al contrario, solo la convierte en más escandalosa. Por lo tanto, he decidido apoyar la la demanda de amparo de la inmunidad parlamentaria y los privilegios de Valdemar Tomaševski. Informe: Othmar Karas (A7-0220/2010) Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor del presente informe porque considero que el reforzamiento de Eurostat representa un paso necesario si queremos evitar otros casos como el griego y la presentación de estadísticas inexactas. De hecho, la adjudicación de más poderes a Eurostat y una cooperación más estrecha entre Eurostat y el BCE permitirán planificar y llevar a cabo investigaciones más pormenorizadas de los datos estadísticos de naturaleza económica y financiera. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El informe Karas sigue la pauta de la respuesta europea a la crisis griega. Aumentar la vigilancia y la gobernanza económica es sumamente necesario en este momento, sobre todo para poner freno a la desconfianza de los mercados que aún pesa tanto sobre Grecia y sobre toda la Unión Europea. El informe pretende de este modo reforzar el Eurostat a fin de impedir futuras repeticiones de la situación griega y, más concretamente, para impedir estadísticas erróneas. He votado a favor del presente informe, puesto que considero que la propuesta de la Comisión Europea resulta aceptable en su forma actual, pero también considero que es lo mínimo que se puede aceptar en términos de vigilancia adicional. Además, el ponente, de forma muy acertada desde mi punto de vista, apoya la perspectiva de una cooperación más estrecha entre la Comisión 75 76 ES Debates del Parlamento Europeo Europea (Eurostat) y el Banco Central Europeo, todo ello con respeto por la función y la independencia de ambas instituciones. Mara Bizzotto (EFD), por escrito. – (IT) Votar a favor del informe Karas representa una cuestión de responsabilidad, tras los acontecimientos que ha protagonizado Grecia. Las estadísticas fraudulentas, los malentendidos cuantitativos que han afectado principalmente a la Comisión y a Grecia exigen, no solo que se refuerce, lógica y decididamente, Eurostat y su poder de escrutinio sobre los datos elaborados por los Estados miembros, sino también que estas medidas drásticas se vean contrarrestadas al asegurar unas garantías mínimas de independencia de los organismos estadísticos nacionales. Por lo tanto, en vista del papel fundamental que desempeñan los datos estadísticos en una gobernanza europea buena y saludable, me uno al señor Karas para instar a la Comisión a que intervenga con decisión y determinación en este terreno. Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. – (RO) La Unión Europea ha aprendido una lección de la experiencia de Grecia. La iniciativa de la Comisión para regular y otorgar nuevas competencias a Eurostat impedirá que se produzcan situaciones similares en el futuro. Por esta razón, considero que las propuestas de la Comisión, modificadas por el Parlamento, deben aplicarse en cuanto sea posible, de modo que pueda actuarse de forma inmediata ante cualquier sospecha de falsas notificaciones de datos estadísticos por parte de los Estados miembros. La Unión Europea no puede permitirse que se ponga en tela de juicio su credibilidad o su posición en los mercados financieros, puesto que se nos percibe como conjunto y la culpa es compartida, incluso si el error lo ha cometido un único Estado. La idea de convertir Eurostat en una entidad fiscalizadora se rechazó hace cinco años. No tiene ningún sentido que pensemos en lo que «hubiese ocurrido si». Sin embargo, lo importante es que la propuesta, en este momento, posee todas las posibilidades de ser implementada. La presentación de datos exactos y fiables constituye un requisito esencial para que la Unión Económica y Monetaria funcione apropiadamente. De hecho, revistar las funciones de Eurostat únicamente puede incrementar el nivel de confianza entre los Estados miembros de la Unión Europea e incluso reforzar su credibilidad. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la resolución porque estoy de acuerdo con la propuesta de la Comisión y con los respectivos cambios introducidos por el Parlamento. En lo que respecta a estos cambios, quisiera señalar que los Estados miembros deben facilitar a la Comisión (Eurostat) toda la información estadística y presupuestaria sobre la base de un método de contabilidad estandarizado e internacionalmente aceptado. Asimismo, deberían asegurarse de que los valores del déficit presupuestario programado y el nivel de deuda pública sean los valores fijados para el presente año por parte de los Estados miembros. Tales valores deberían corresponder a las previsiones oficiales más recientes y basarse en las decisiones presupuestarias y la evolución y las perspectivas económicas más recientes, además de los resultados mensuales y trimestrales. Tales valores deberían quedar establecidos con tanta antelación como sea posible con respecto al plazo de notificación. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Para evitar que situaciones como la de Grecia se repitan, la calidad, la fiabilidad y la exactitud de las estadísticas son esenciales en tiempos de crisis como los que atravesamos en la actualidad. Por esta razón, considero fundamental que se produzca una implementación eficaz y rigurosa de los compromisos políticos asumidos en este asunto y que los datos estadísticos cumplan la legislación comunitaria 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo vigente, por ejemplo, presentando ante la Comisión (Eurostat) declaraciones nacionales de seguridad. Por otro lado, deben ampliarse las facultades de investigación de la Comisión (Eurostat), a fin de permitirle llevar a cabo inspecciones de oficinas estadísticas nacionales sin notificación previa, con acceso a toda la información contable y presupuestaria. Esto le permitirá evaluar el estado de las finanzas públicas de un país. También debería considerarse la imposición de sanciones financieras y no financieras para las estadísticas no presentadas con arreglo a la legislación comunitaria. Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) El presente informe constituye otro avance en lo referente al control de la vida interna de los países, esta vez a través de estadísticas. Por ejemplo, se propone que se realicen visitas de control al Estado miembro cuyos datos estadísticos se encuentren bajo escrutinio. Quieren que la Comisión, a través de Eurostat, tenga derecho a acceder a las cuentas de entidades públicas a nivel de administración central y estatal, de las autoridades locales y la seguridad social, incluyendo la prestación de información estadística pormenorizada, estudios estadísticos, cuestionarios pertinentes y otra información relacionada, como las transacciones fuera de balance . Piden todo esto al mismo tiempo que añaden que debe llevarse a cabo de conformidad con la legislación en materia de protección de datos y confidencialidad estadística. Por otro lado, insisten en la rigurosa implementación del Pacto de Estabilidad y argumentan que la Comisión debería considerar imponer sanciones en el ámbito del Pacto de Estabilidad y Crecimiento en los asuntos relacionados con las estadísticas macroeconómicas falsificadas por los Estados miembros En la práctica, si la Comisión y el Consejo aceptan estas propuestas, la Comisión (Eurostat) tendrá acceso a toda la información estadística y presupuestaria necesaria para evaluar la calidad de datos de las cuentas locales, regionales, nacionales y de las administraciones de la seguridad social, inventarios, cuadros de notificación en relación con los procedimientos de déficit excesivo, las cuentas de los organismos extrapresupuestarios u organizaciones sin ánimo de lucro y órganos similares que formen parte del sector de las administraciones públicas en las cuentas nacionales. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) La actual crisis no se debe a inexactitudes estadísticas, sino al dogmatismo demostrado por las élites liberales gobernantes. Este informe aboga por un absoluto respeto del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Insta a la introducción de controles inesperados de los presupuestos de los Estados miembros. Incrementa la desconfianza en una doctrina política al exigir que se enfrenten a sanciones los Estados miembros que falsifiquen sus estadísticas. El proyecto europeo no puede permitirse caer en la confusión con este autoritarismo que niega la soberanía del pueblo. Ya es hora de que edifiquemos una Europa de cooperación y solidaridad y una Europa basada en la confianza mutua que necesitamos. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La calidad y viabilidad de los datos estadísticos referentes a la actuación económica de los países de la UE posee una importancia crucial para averiguar la auténtica condición de las economías de los Estados miembros. Los datos estadísticos griegos que, según las noticias, se distorsionaron y no reflejaron la realidad de la economía, constituyeron una importante alerta para que se tomaran medidas a fin de impedir que situaciones como esta se produjeran en el futuro. De este modo, el refuerzo de las competencias y los recursos técnicos de Eurostat es vital si la UE no quiere hacer 77 78 ES Debates del Parlamento Europeo frente a una situación en la que los datos estadísticos sean tergiversados por los Estados miembros. Un aumento de las inspecciones realizadas por Eurostat, pasando a ser efectuadas sin previo aviso, será sumamente importante para la fiabilidad futura de los datos estadísticos en las economías de los Estados miembros. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) La enmienda de la regulación que afecta a la calidad de los datos estadísticos en el contexto del procedimiento de déficit excesivo representa una medida particularmente importante y urgente en vista de los actuales problemas en la mayoría de los presupuestos nacionales de los Estados miembros. El Pacto de Estabilidad y Crecimiento, que ahora se va a reavivar y cumplir rigurosamente, únicamente puede controlarse con sensatez si Eurostat recibe datos que no hayan sido falsificados y que correspondan a la realidad. Ahora sabemos que Grecia se ha ido abriendo camino con el engaño a fin de incorporarse al euro gracias a la presentación deliberada de datos falsificados ante la UE. Huelga decir que esto es un escándalo. Este tipo de circunstancia no debe volver a producirse. Por lo tanto resulta, si cabe, aún más importante que se amplíen los poderes de Eurostat, y que se le conceda la posibilidad de llevar a cabo visitas de control a las distintas agencias nacionales sin previo aviso. Sólo de este modo el Pacto de Estabilidad valdrá el papel en el que está escrito. Por lo tanto, he votado a favor del presente informe. Rareş-Lucian Niculescu (PPE), por escrito. – (RO) La calidad de los información estadística es especialmente importante en este momento, dada la necesidad de ofrecer una respuesta rápida a cualquier síntoma potencial de alarma económica. Si se conocen los datos anteriores, no hay necesidad de más debates. Además, la información estadística constituye una herramienta útil en cualquier sector en el que la Unión Europea posea competencias, puesto que resulta fundamental para tomar decisiones a corto, medio y largo plazo. Cuanto mejor sea la calidad de esta información estadística, mejor será la respuesta de las decisiones adoptadas ante los retos a los que se enfrentan tanto los Estados miembros como toda la Unión Europea. Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. – (PT) La propuesta de la Comisión Europea ha sido muy positiva y ha mejorado con los cambios respectivos introducidos por el Parlamento, concretamente: - debe dotarse a la Comisión (Eurostat) de un marco de competencias correspondiente con una dotación de personal adecuada y la máxima independencia posible, - una armonización de la recopilación de datos estadísticos, - una estandarización de la información estadística y presupuestaria facilitada por los Estados miembros, - una elaboración de sanciones en el marco del Pacto de Estabilidad y Crecimiento en referencia con la presentación de estadísticas deformadas por los Estados miembros. Como consecuencia de lo expuesto, he votado a favor. Informe: Wojciech Michal Olejniczak (A7-0202/2010) Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) He respaldado el presente informe. La Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico constituye el primer y, hasta el momento, único esfuerzo por crear una estrategia global de desarrollo común. Actualmente ha quedado claro que las acciones realizadas por los Estados miembros no 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo son lo bastante efectivas y se encuentran fragmentadas y por lo tanto es necesario promover la cooperación a nivel regional. En la actualidad, existe una desproporción en términos de desarrollo económico e innovación y por tanto es necesario incrementar el potencial de todos los sectores, incluidos el transporte, la energía y el turismo. No debemos perder la oportunidad de aprovechar el valor añadido de la Estrategia del Mar Báltico y otras estrategias macrorregionales futuras para alcanzar un nuevo nivel de sinergia que pueda reducir las disparidades existentes, con el fin de crear una zona permanente de prosperidad común de alto nivel competitivo, algo fundamental considerando el envejecimiento de la población y los nuevos modelos de globalización. Alain Cadec (PPE), por escrito. – (FR) Acojo favorablemente el informe sobre la Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico. El concepto macrorregional proporciona respuestas concretas a una amplia serie de retos contemporáneos que traspasan las fronteras nacionales. La Estrategia del Mar Báltico constituye la primera tentativa de macrorregión. Permitirá a territorios que son diferentes pero que se enfrentan con problemas similares, emprender acciones comunes dentro de un marco institucional flexible. Esta macrorregión no competirá con los Estados miembros; sino que les complementará. Se basará en el principio de asociación entre los distintos niveles de autoridades de las instituciones públicas, el sector privado y el sector voluntario. Esta nueva forma de gobernanza aportará innegablemente un valor añadido a las políticas locales, nacionales y europeas. Valdría la pena aplicar el concepto de macrorregión a otros territorios caracterizados por una fuerte interdependencia económica, medioambiental y cultural. El ponente subraya, con buena razón, que la Estrategia del Mar Báltico representa un proyecto piloto en el que se pueden inspirar futuras estrategias relativas a las macrorregiones. El Arco atlántico estaría, desde mi punto de vista, en el núcleo de nuestras reflexiones sobre estas futuras estrategias. Habida cuenta de los problemas comunes a los que se enfrentan estos territorios del litoral —Bretaña, Cornualles, Galicia y el Algarve, entre otros— la creación de una macrorregión atlántica contribuirá a un desarrollo común y armonioso. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) La Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico. Constituye la primera tentativa de crear una estrategia global de desarrollo común para una macrorregión. El propósito de la estrategia consiste en resolver problemas comunes y concertar acciones para la consecución de objetivos compartidos. Existen dos áreas de interés principales para esta región: el medioambiente y el desarrollo científico. Se trata de una estrategia compleja, pero es una estrategia interesante que podría ser desarrollada para otras regiones de Europa. Leonidas Donskis (ALDE), por escrito. – (LT) Como ciudadano lituano y miembro del Grupo de la Alianza de los Demócratas y Liberales por Europa, siempre apoyaré una estrategia que contribuya a que la región del Mar Báltico se convierta en el mejor ejemplo de prácticas de desarrollo sostenible y cooperación regional. La resolución sobre la Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico que el Parlamento Europeo ha aprobado hoy con el respaldo del Grupo ALDE, está orientada a ofrecer oportunidades a Lituania. La estrategia pretende reducir la dependencia de la región báltica de la energía rusa, conectar las redes de energía de los países de la región y diversificar las fuentes de energía, garantizar la ampliación de un eje ferroviario desde Berlín al litoral báltico, y resolver las dificultades del cruce de la frontera con Rusia. Estos representan cautro avances especialmente 79 80 ES Debates del Parlamento Europeo importantes para Lituania. Por añadidura, junto a otros diputados al Parlamento, hemos podido atraer la atención sobre el hecho de que la Comisión Europea tiene que vigilar y controlar si los países colindantes obedecen el mismo enfoque y convenciones internacionales, especialmente en aquellos países que están planificando construir plantas de energía nuclear cerca de fronteras exteriores de la UE. Todos los países de la región báltica, incluida Rusia y Belarús, deben observar los más severos criterios de seguridad y medio ambiente. Esto es por lo que lucho en mi declaración escrita sobre la construcción de una planta de energía nuclear en Belarús que he presentado a mis colegas y diputados al Parlamento Europeo a fin de obtener su firma, y que espero que reciba un respaldo aún mayor después de esta votación. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Como he mencionado anteriormente en relación con sus problemas medioambientales, la Unión Europea debería convertir el Mar Báltico en una de sus prioridades debido a las circunstancias particularmente graves que le afectan. Dado que en la actualidad constituye una de las principales rutas de comunicación e intercambio entre los Estados miembros, esto nos recuerda el papel que el Báltico ha desempeñado en el pasado. Asimismo, pone de relieve la necesidad de que la Unión Europea y sus Estados miembros reconozcan la existencia de regiones con la ventaja de ser consideradas por esos Estados miembros como entidades funcionalmente integradas debido a su identidad y a los problemas y desafíos al desarrollo a los que se enfrentan. El Mar Báltico y las regiones de los Estados miembros que ocupan sus litorales poseen el potencial necesario para formar parte y operar como macrorregiones. Espero que las conclusiones derivadas de la implementación práctica de la Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico permitan valorar con mayor exactitud y de forma más apropiada el futuro papel de las macrorregiones en la política europea de cohesión. Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) Fomentar la cooperación de los Estados bálticos con la finalidad de proteger la zona y responder a retos comunes relacionados con asuntos económicos, sociales, energéticos, de transporte, etc.; pues sí, ¿por qué no? Aún me parece que esta cooperación podría muy fácilmente producirse sin la intromisión de la Comisión Europea. Pero en realidad, lo parte esencial de este informe consiste en la promoción de las macrorregiones como un «nivel de gobernanza» adicional y quizá, aunque solo en el futuro, como parte de la política de «cohesión» de la Unión Europea. Esta cohesión implicaría la unión de regiones a ambos lados de las fronteras, si fuera posible en forma de grupos europeos de autoridades locales y regionales, y estos grupos poseerían forzosamente una personalidad jurídica y elegirían, de forma «soberana», la ley nacional que los gobernaría. No importa que tengamos que buscar o inventar intereses comunes, como un criterio para unir a las regiones, y crear un impuesto europeo para financiarlo todo. Independientemente de lo dicho por el ponente en este sentido, todo desaparece cuando se trata de eliminar fronteras nacionales y reconstruir el paisaje europeo. Por esta razón, dejando muy aparte el interés que el Mar Báltico y sus problemas pueda suscitar, hemos votado en contra de este informe. Barbara Matera (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor de la Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico y el papel de las macrorregiones en el futuro de la política de cohesión. Coincido con el señor Olejniczak en que la estrategia para la región del Mar Báltico debe actuar como umbral, como proyecto piloto, para futuras estrategias macrorregionales. En la evolución de la Unión Europea, el nuevo enfoque macrorregional 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo debe aspirar a crear las condiciones necesarias a fin de garantizar empleo para futuras generaciones, fomentar la cohesión y realizar intervenciones para la protección medioambiental, a través de innovación en los países europeos, desarrollo sostenible, mejoras en la movilidad y accesibilidad de las regiones y promoción de desarrollo policéntrico. Estos constituyen intereses comunes y metas que pueden contribuir a emancipar y a equilibrar los países que hoy conforman la Unión Europea, así como representar un incentivo para la adhesión de nuevos Estados, para el fortalecimiento del proyecto europeo y para un crecimiento cada vez más cercano a los países limítrofes. Estoy de acuerdo con el papel central que se confiere a los Estados miembros, a quienes se impulsa hacia un nuevo nivel de gobernanza que les permitirá ayudar a las regiones periféricas y más en desventaja. Concluyo subrayando la importancia del papel de la Comisión, y le pido que apruebe rápidamente la estrategia para la región del Mar Báltico y la creación de otras macrorregiones. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) El único mérito del presente informe consiste en que exige la descontaminación del Mar Báltico. Esta descontaminación es necesaria para la conservación de nuestro sistema. Debe llevarse a cabo cuanto antes. Sin embargo, este texto está caracterizado por el mismo dogmatismo del que hacen gala la mayoría de los informes que votamos. Al mismo tiempo que reclama ser ecológicamente responsable, cita el desarrollo de la energía nuclear en la región sin condenarlo. En cuanto a su deseo declarado de establecer macrorregiones europeas altamente competitivas, eso es totalmente inaceptable. A través de estas regiones, están intentando desmantelar el estado de bienestar una vez más. La rehabilitación de la región del Mar Báltico no puede llevarse a cabo de la forma que propugna el liberalismo. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El Mar Báltico es uno de los mares más contaminados del mundo, de ahí que, con el concepto de macrorregiones, que se centra en objetivos comunes y compartidos o problemas de desarrollo motivados por sus características y condiciones geográficas, tenga todo el sentido el intento de crear una estrategia global de desarrollo común e integrada para esta macrorregión. Los recursos comunes del Mar Báltico son compartidos por muchos países, lo que origina una interdependencia considerable entre ellos, justificando así una amplia estrategia para esta región. La estrategia de la región del Mar Báltico constituye la primera y, hasta el momento, única tentativa de crear una estrategia global de desarrollo común e integrada para una macrorregión, y debería considerarse un proyecto piloto y un ejemplo dentro de la Unión Europea. Rolandas Paksas (EFD), por escrito. – (LT) He votado a favor del informe sobre la Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico y el papel de las macrorregiones en el futuro de la política de cohesión, sobre todo, porque el proceso de implementación de la estrategia debe ser más rápido, en particular en lo referente a implementar la política energética, una de las áreas de prioridad de esta estrategia. Esta constituye una parte importante de las relaciones exteriores de la UE y sus Estados miembros. Debemos desarrollar la cooperación entre los Estados bálticos y los países vecinos, recordando al mismo tiempo reducir la dependencia energética de la región. Resulta muy positivo que también se haya encontrado espacio en esta estrategia para cuestiones de seguridad nuclear en la región. Espero que, en vista de la expansión prevista de la energía nuclear en la región del Mar Báltico, los países de la UE deban seguir las más estrictas normas de seguridad y medioambientales y que la Comisión deba controlar y supervisar que los países vecinos apliquen el mismo enfoque y respeten los mismos convenios internacionales, especialmente 81 82 ES Debates del Parlamento Europeo en los países que tengan previsto construir centrales nucleares cerca de las fronteras exteriores de la UE. Debemos cerciorarnos de que tanto los Estados miembros de la UE como los países vecinos, especialmente Rusia y Belarús, donde existen planes para la construcción de centrales nucleares, se tomen en serio estas disposiciones. El triángulo nuclear báltico que se ha creado no representa solamente una preocupación para Lituania, sino para toda Europa. Los planes de Rusia y de Belarús de construir nuevas centrales nucleares cerca de las fronteras orientales de la UE constituyen una grave amenaza para la seguridad mediambiental tanto de Escandinavia como de Europa occidental. Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. – (LT) En la UE, es importante tener una visión macrorregional del Mar Báltico. La cooperación en materia de medioambiente, energía y otros sectores con países no pertenecientes a la UE como Rusia y Belarús es también beneficiosa. Indudablemente, también he votado a favor del informe porque indica correctamente que los Estados miembros deberían convertirse en ejemplo en el ámbito del medioambiente y la seguridad nuclear, en particular, en la construcción de nuevas centrales nucleares. Deberíamos igualmente exigir el cumplimiento de los más elevados estándares y una buena cooperación por parte de nuestros vecinos, especialmente de aquellos países que tengan previsto construir centrales nucleares cerca de las fronteras exteriores de la UE. Desgraciadamente, yo no calificaría de gesto amistoso la decisión del gobierno de Belarús de situar una nueva central nuclear solo a 25 kilómetros de la frontera lituana y a 50 kilómetros de la capital Vilna. Ninguna de las capitales del resto de los Estados miembros de la UE se encuentra tan próxima a las fronteras exteriores de la Unión y no se enfrentaría a semejante situación. Las ONG medioambientales en Belarús están haciendo sonar voces de alarma porque, en su opinión, los estándares medioambientales y de seguridad internacional no se están cumpliendo en la planificación y construcción de la central nuclear. Existe preocupación por que la presentación del proyecto ante la sociedad belarusa y lituana se organice de forma superficial y no responda a las cuestiones principales. La UE no puede prohibir la construcción de centrales nucleares próximas a las fronteras de la Unión. Sin embargo, juntos podemos negociar con el Gobierno belaruso la ubicación de la construcción. Bruselas debe adoptar todas las medidas necesarias a finde asegurar que durante la contrucción de la central nuclear podamos vigilar si Belarús cumple escrupulosamente con los compromisos internacionales asumidos en los Convenios de Espoo y Aarhus. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – La Estrategia para la región del Mar Báltico constituye la primera tentativa de una macrorregión. Se trata de territorios funcionales con objetivos o problemas de desarrollo comunes, que cuentan con determinadas características y condiciones geográficas similares. Como Verdes, consideramos importante que las enmiendas del Grupo Verts/ALE se adoptaran en la fase de la comisión, que destacan que el desarrollo de macrorregiones posee fundamentalmente una naturaleza complementaria y no debería aspirar a reemplazar a programas locales y regionales como prioridad de financiación, y atribuyen un papel destacado al transporte de mercancías por mar. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) El presente informe defiende la importancia de desarrollar estrategias para macrorregiones en la Unión Europea. Estas se consideran como un conjunto de territorios agrupados en torno a objetivos y desafíos comunes. El informe está dedicado a la Estrategia de la UE para la región del Mar Báltico, considerándola como una iniciativa piloto. Respaldo esta propuesta, puesto que considero esencial un plan territorial integrado que promueva una estrategia basada en los intereses comunes de los 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo territorios de las regiones afectadas, que deberá contar con una contribución de todas las políticas europeas para perseguir sus objetivos y deberá guiarse por los objetivos de la política regional europea, especialmente por el objetivo de la cohesión. En este sentido, apunta al Libro Verde sobre la cohesión territorial, destacando la importancia de intervenir en las diversas regiones de la Unión Europea sobre la base de sus necesidades funcionales. Es de esperar que esta iniciativa sea la primera de otras capaces de dotar a las diversas macrorregiones europeas de un marco legislativo y programático adecuado, basado en la idea de la cooperación territorial europea. Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. – La estrategia de la UE contiene un enorme potencial para nosotros y nuestros vecinos en varios ámbitos políticos. Una aplicación exitosa de la estrategia podría mejorar la prosperidad y la accesibilidad de la región, así como garantizar la seguridad de la región y proteger el medio ambiente. Solo se pueden alcanzar resultados óptimos si se reúnen recursos para la obtención de unas metas comúnmente definidas. Una cooperación más estrecha entre los países Bálticos reducirá las diferencias entre nuestros países, ayudará a armonizar nuestros mercados y los volverá más accesibles. La naturaleza única de su ubicación geográfica y su interdependencia, coloca a los Estados bálticos en una sólida posición para aprovechar la estrategia con el fin de mejorar las relaciones con nuestros vecinos no pertenecientes a la UE. Los posibles ámbitos de cooperación con Rusia incluyen: las conexiones de transporte, el turismo, las amenazas sanitarias transfronterizas, la protección medioambiental y la energía. También es necesario abordar la falta de infraestructura y accesibilidad adecuadas entre las distintas redes de transporte. El Mar Báltico es uno de las zonas marítimas más contaminadas del mundo; únicamente una acción común coordinada puede invertir esta situación. La implementación de la estrategia ha sido lenta hasta el momento. Es necesario que reactivemos el proceso y redoblar nuestros esfuerzos. De cara al futuro, considero que la agenda de la estrategia progresará aún más cuando los Estados bálticos ostenten la Presidencia de la UE: Polonia en 2011 y Lituania en 2013. Artur Zasada (PPE), por escrito. – (PL) Felicito al ponente por un informe muy bien redactado. Desde luego, he respaldado el informe sobre la Estrategia de la Unión Europea para la región del Mar Báltico y el papel de las macrorregiones en el futuro de la política de cohesión. El documento hace referencia a varias cuestiones cruciales: el medio ambiente, la energía y los asuntos exteriores. En mi opinión, uno de los retos más importantes para la región del Mar Báltico consiste en la creación de una eficaz red de distintas formas de transporte. Me alegra que la versión final del documento incluya mi enmienda de subrayar la importancia de la Corredor Centroeuropeo de Transporte. Desarrollar las redes de transporte y garantizar que todas las regiones tengan el nivel correcto de acceso a la infraestructura constituyen el aval de la auténtica cohesión en la Unión Europea. Joachim Zeller (PPE), por escrito. – (DE) Me satisface que el informe sobre la Estrategia para la región del Mar Báltico reciba un apoyo tan amplio en el Parlamento y, como ponente alternativo de mi Grupo, quisiera dar las gracias al ponente por su cooperación constructiva. El informe refleja los diversos retos a los que se enfrentan los Estados que limitan con el Mar Báltico y pide que se aborden y se encuentren soluciones a los problemas derivados de los daños ocasionados al medio ambiente en el Mar Báltico, del desarrollo económico 83 84 ES Debates del Parlamento Europeo y del desarrollo de la infraestructura de los transportes en la cooperación a nivel transfronterizo y macrorregional. Rusia, Belarús y Noruega deberían participar en esta cooperación. La cooperación interdisciplinaria es necesaria aquí, en las comisiones del Parlamento Europeo. Esta Estrategia macrorregional para el Mar Báltico es un proyecto piloto. El hecho de que la estructura macrorregional constituya o no un avance para la política de cohesión del futuro dependerá del éxito de este proyecto piloto. Ahora se está instando a las regiones del Mar Báltico que están ya cooperando entre sí y, en particular, a los Estados miembros, a llevar a la práctica esta estrategia. Las Instituciones europeas, en especial la Comisión Europea, deberían asumir su papel de proporcionar coordinación y apoyo. Informe: Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (A7-0206/2010) Luís Paulo Alves (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del presente informe porque considero esencial la contribución que puede realizar la política regional de la UE el plan de relanzamiento la economía europea. La política regional debería considerarse como una política de desarrollo a largo plazo de la UE que aboga por la competitividad renovada y el empleo en los Estados miembros. La lucha contra la crisis económica y financiera también ha procurado asistencia en la aceleración y simplificación de programas de política de cohesión que considero de suma importancia para una mayor rectificación de la política presupuestaria. También es necesario a fin de combatir la difícil coyuntura actual: el aceleramiento de estos programas contribuirá al fortalecimiento de la UE, de los Estados miembros y sus regiones. Es indispensable, por lo tanto, proseguir con el objetivo de una mayor competitividad, sostenibilidad y flexibilidad para estos programas en el contexto de un mundo globalizado. Considero igualmente esencial seguir prestando una atención especial a las regiones mencionadas en el Objetivo 2 mediante el apoyo a la reconversión económica y social de estas áreas, demostrando todo su potencial y promoviendo la coordinación de todos sus medios e instrumentos a fin de fomentar el crecimiento y el empleo. Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor del presente informe porque reconozco la capital importancia de la política regional a la hora de ayudarnos a hacer frente a las consecuencias de la prolongada crisis económica y financiera que estamos atravesando. Desgraciadamente, las denominadas regiones europeas del Objetivo 2 han pagado un precio muy alto en términos de desempleo y exclusión social a causa de la crisis. Por lo tanto, considero especialmente útil la propuesta de apoyar activamente a las PYME de esas regiones con el propósito de conservar los puestos de trabajo existentes y posiblemente crear unos nuevos. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Es necesario que sepamos que la política regional de la Unión Europea constituye el principal factor en la reactivación de la economía; tal y como subraya el informe, constituye la mayor fuente de inversión de la Unión en la economía real. Es importante, sin embargo, que la reactivación económica de nuestras regiones no se produzca solamente ahora, sino también a medio y largo plazo. Por este motivo, el informe Kratsa, a favor del cual he votado, pretende combatir problemas estructurales, especialmente los relacionados con la competitividad y el empleo. En este momento, todos los actores de nuestras regiones están afectados por la crisis. Las pequeñas y medianas empresas, por ejemplo, se están tropezando cada vez con más dificultades al recurrir a la microfinanciación y el microcrédito. Reforzar el atractivo de nuestras regiones constituye, por tanto, un objetivo fundamental para nosotros que nos permitirá con el tiempo aumentar, si fuera necesario, la inversión en nuestras regiones. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) He apoyado el presente informe. Una política regional de la UE adecuadamente coordinada puede reforzar la competitividad y el empleo en las regiones de la UE. En el contexto de la crisis financiera y económica mundial y de la actual ralentización económica, la política regional de la UE es un instrumento operativo clave que hace una contribución decisiva al Plan Europeo de Recuperación Económica. Considero que en el futuro, la política regional debe basarse en las prioridades establecidas en la Estrategia Europa 2020, como un crecimiento inteligente, sostenible e integrador, logrado a través de la explotación de nuevas formas de alcanzar un crecimiento económico sostenible y la promoción de mejores condiciones empresariales mediante una competencia leal, la creación de puestos de trabajo, la iniciativa empresarial y la innovación para todas las regiones, desarrollando las PYME y apoyando su potencial de crecimiento. El empleo de los Fondos Estructurales es especialmente relevante en el contexto de la política regional y, por lo tanto, considero que un aumento de la flexibilidad de los Fondos Estructurales nos permitiría empezar con los programas previstos de forma inmediata, cuya aplicación contribuiría a la mejora de la situación económica y social en las regiones individuales. Mara Bizzotto (EFD), por escrito. – (IT) La Unión Europea siempre ha prestado escasa atención al mundo de las PYME, comprometiéndose más con palabras que con hechos en las políticas centradas en la competitividad y la innovación. Sobre todo, esta Europa está muy alejada de las instituciones locales y de aquellas entidades administrativas que se encuentran muy lejos del centro, pero muy cerca de los ciudadanos. Sin embargo, los argumentos fundamentales expuestos por la ponente en su informe, que hoy sometemos a votación, la lógica fundamental que ella esboza, es encomiable porque, desde mi punto de vista, presta debida atención a la necesidad de aprovechar más los fondos de la UE para combatir la crisis y el empobrecimiento de las áreas deprimidas o las áreas en riesgo de declive económico y social. Asimismo, como sugiere el informe, es el extenso mundo de las PYME el que la UE debería tener como objetivo en la actualidad, dedicándole esfuerzos renovados y más constantes si realmente desea contribuir a sacar al continente de la crisis. Nuestras PYME, que constituyen el 99 % del tejido productivo europeo, necesitan liberarse de burocracia. En estos momentos, sin embargo, habida cuenta de las difíciles condiciones a las que ellas en particular hacen frente, también necesitan apoyo para superar los problemas de acceso a créditos y adaptarse a un mercado mundial cada vez más complejo y competitivo. Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. – (RO) La Unión Europea y sus Estados miembros se están enfrentando a una crisis financiera, económica y social muy importante. Deben realizar esfuerzos considerables a fin de asegurar tantos trabajos como sea posible y alcanzar la tasa más elevada posible de empleo en Europa. Para vencer esta crisis, la UE debe redoblar sus esfuerzos e invertir en capacidades, en formación profesional y en la creación de empleos sostenibles. El objetivo de la Estrategia Europa 2020 debería consistir en lanzar una iniciativa Europa sobre empleo efectiva y de gran alcance que refuerce, por ejemplo, los planes de activación, especialmente para las personas poco cualificadas, a través de asesoramiento personalizado, formación intensiva o a través del reciclaje y el perfeccionamiento de las capacidades de los trabajadores, aprendizajes, empleo subvencionado y ayudas de puesta en marcha no reembolsables para autónomos y empresas. 85 86 ES Debates del Parlamento Europeo Estas medidas pueden ser financiadas por la Comisión de Pagos del Fondo Social Europeo. En este momento en el que los trabajos de hecho se han perdido, se requiere una intervención temprana, sobre todo para reducir el riesgo de que las personas queden excluidas del mercado laboral. Estas medidas son necesarias en un momento en el que la tasa de desempleo ha ascendido en la UE 27 del 8 % en 2009 al 9,6 %. Alain Cadec (PPE), por escrito. – (FR) La política de cohesión constituye una importante fuente de financiación para las regiones europeas y, en este sentido, desempeña un papel decisivo en la lucha contra la crisis económica y financiera. Me uno a la ponente al subrayar la importancia especial del Objetivo 2. Mientras que los Fondos Estructurales deben sin duda alguna contribuir prioritariamente a permitir que se recuperen las regiones que se han quedado atrás en términos de desarrollo, el resto de regiones deben tener acceso a una financiación adaptada a los problemas que afrontan. Desde la reforma de 2006, el Objetivo 2 ha venido contribuyendo al fortalecimiento de la competitividad y el empleo regionales, con una dotación de 54 000 millones de euros para el periodo 2007-2013. Esta inversión en la competitividad de las economías regionales todavía adquiere mayor relevancia en tiempos de crisis. La Unión Europea recobrar y estabilizar un crecimiento sostenible y empleos de cualificación gracias a los esfuerzos invertidos en innovación, investigación y desarrollo. En el marco del debate acerca de las perspectivas financieras europeas para el periodo posterior a 2013, es fundamental que el Parlamento Europeo recuerde su compromiso con el Objetivo 2. La política de cohesión debe seguir siendo una política fuerte y bien financiada y querría por tanto insistir en la necesidad de preservar los recursos financieros del Objetivo 2. Resulta vital para facilitar la convergencia de todas las regiones europeas. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) El presente informe versa sobre la contribución de la política regional de la UE para la resolución de la crisis económica. Los Fondos Estructurales resultan indispensables para la inversión en áreas que contribuyan a mejorar la productividad y al crecimiento económico. El papel de los Fondos Estructurales es si cabe aún más importante en un momento de restricciones presupuestarias en el que se producen recortes de las inversiones públicas de los Estados miembros. Estos fondos también son decisivos para financiar iniciativas destinadas a preparar a Europa para la situación postcrisis, como por ejemplo actividades orientadas a aumentar la capacitación de los europeos en nuevas áreas y nuevas tecnologías. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) Teniendo presente que la recién aprobada Estrategia Europa 2020 se ha estructurado en torno a la cohesión económica, social y territorial, una política de cohesión dinámica, y que los Fondos Estructurales representan herramientas indispensables para alcanzar el objetivo del crecimiento sostenible e inclusivo en los Estados miembros y particularmente en las regiones, he votado completamente a favor de las propuestas incluidas en el presente informe. En el contexto de la crisis económica y financiera que la UE atraviesa actualmente, la política regional y de cohesión y, en especial, los programas del Objetivo 2 están adquiriendo mayor importancia en el proceso de recuperación económica, estimulando la competitividad y la creación de empleos a nivel local y regional y prestando un apoyo imprescindible a la inversión pública. Considero, por tanto, que la introducción de mayor flexibilidad es bastante positiva, y que resulta indispensable la simplificación de los programas de política de cohesión. Por otro lado, esto se traduce en un refuerzo de la flexibilidad en la asignación de los fondos de la UE, de modo que las regiones puedan beneficiarse plenamente del apoyo a la inversión en 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo infraestructura, apoyando a su comunidad empresarial, compuesta mayoritariamente por pequeñas y medianas empresas, y estimulando la investigación y la modernización en los sectores de la industria o de la agricultura. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Teniendo en cuenta la importancia del principio de solidaridad, considero fundamental una efectiva implementación de los fondos comunitarios destinados a la política de cohesión. Como he tenido la oportunidad de expresar en otras ocasiones, la asignación eficaz de los fondos de cohesión de la UE resulta crucial para reducir los desequilibrios observados en diversas regiones de la UE-27, para ayudar a atenuar los desequilibrios y fomentar la competitividad europea. Es esencial ayudar a las áreas menos favorecidas a desarrollarse, a mejorar la eficiente asignación de los fondos para la innovación, la tecnología y la educación, y a implementar medidas destinadas, en particular, a estimular el empleo y la competitividad. Los objetivos de la Estrategia Europa 2020 también deben ser fuerzas impulsoras en esta cuestión. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La cohesión regional constituye un objetivo fundamental de la Unión Europea y adquiere una especial importancia en este periodo de crisis económica grave y prolongada que ha tenido una fuerte repercusión en la tasa de desempleo, especialmente en las regiones más desfavorecidas. Con la reforma de 2006, el Objetivo 2 se centra ahora en el refuerzo de la competitividad y el empleo regionales en un total de 168 regiones de diecinueve Estados miembros, lo que representa 314 millones de habitantes, con unos recursos totales para 2007-2013 de 54 700 millones de euros (justo por debajo del 16 % de los recursos globales). Aproximadamente el 74 % de dicha cantidad se ha destinado a la mejora del conocimiento y la innovación (33,7 %) así como a la creación de más y mejores puestos de trabajo (40 %). Defiendo un compromiso de inversión en la economía real y un apoyo a las PYME, priorizando la innovación, la competitividad y el empleo. Esta constituye una línea orientadora que enmarca y refuerza la Estrategia Europa 2020 para el crecimiento sostenible e inclusivo. Por tanto, quisiera destacar la urgente necesidad de que los Estados miembros y sus respectivas regiones recurran a los fondos europeos que se encuentran a su disposición. Se trata de una cuestión que ha cobrado mayor importancia durante esta crisis económica y financiera, tal y como he advertido tanto aquí en el Parlamento como en diversas intervenciones en Portugal. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – (PT) El informe en debate no constituye otro intento de absolver de culpa a aquellos que realmente son responsables de la crisis económica y social que estamos atravesando, ni tampoco se trata de otro intento imputar a los trabajadores y a los ciudadanos la responsabilidad exclusiva por la supuesta superación de esta crisis. El documento apoya vigorosamente las prioridades fundamentales de la Estrategia Europa 2020 y apela a un mayor refuerzo de las políticas con el objeto de mejorarla a través de medidas de valorización del mercado único europeo. Deberíamos recordar que tales prioridades son las mismas que las reconocidas por la renovada Estrategia de Lisboa, las mismas que aquellas que justificaron y fomentaron los procesos de privatización de los servicios públicos, la liberalización de los despidos y la degradación de las condiciones de trabajo, el aumento del desempleo y la campaña de retroceso social; es decir, las causas estructurales de la crisis sistémica del capitalismo a la que nos enfrentamos. 87 88 ES Debates del Parlamento Europeo Los Fondos Estructurales, o cualquier otra herramienta de política regional cuyo objetivo prioritario sea la cohesión, deberían estar orientados hacia una auténtica apuesta por el desarrollo económico y el progreso social, la cohesión territorial y la reducción de disparidades regionales. No deberían ser consciente y perversamente utilizados para financiar políticas cuyas consecuencias serán contrarias a los objetivos declarados y que por sí mismas puedan ser simiente de nuevas crisis más profundas en el futuro. Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. – (LT) Señor Presidente, hoy estamos debatiendo la crisis económica y financiera, pero ¿podemos de verdad extraer algún aprendizaje de las lecciones de esta crisis? La reglamentación inadecuada de los Estados Unidos de América, cuando los bancos concedían préstamos a clientes insolventes que no podían devolverlos, condujo inevitablemente a la crisis de los préstamos tóxicos cuyas consecuencias seguiremos padeciendo en todo el mundo durante todavía mucho tiempo. Por lo tanto, la política regional de la Unión Europea se está convirtiendo en parte fundamental del Plan Europeo de Recuperación Económica, constituyendo la principal fuente europea de inversión de la economía real, pero la UE carece de mecanismos efectivos para la coordinación económica y el crecimiento equilibrado. La política de cohesión, a través de los Fondos Estructurales y otras acciones, resulta de suma importancia. La política regional no es solamente una manera de amortiguar el impacto negativo de la crisis económica y social, sino también una política a largo plazo para combatir los problemas estructurales que se han manifestado y creado en el contexto de la crisis, especialmente en lo que respecta a la competitividad y el empleo en los Estados miembros. También es importante que Lituania se recupere de la crisis tan pronto como sea posible y que se preste una atención particular al aumento de la competitividad y el empleo en los Estados miembros. Iosif Matula (PPE), por escrito. – (RO) He votado a favor de este informe porque considero que la competitividad y el empleo regionales constituyen un elemento fundamental de la política de cohesión, dada la actual crisis financiera que ha ralentizado el proceso de crecimiento económico. Para nosotros ahora resulta importante tener en cuenta las prioridades de la Estrategia Europa 2020 a fin de identificar e implementar nuevos elementos que fomenten el crecimiento económico y la consolidación de la cohesión social y territorial de la UE. La cohesión territorial ayuda a impulsar la competitividad de las diversas regiones para hacerlas lo más atrayentes posible. También proporciona las condiciones perfectas para el espíritu emprendedor y el desarrollo de las PYME. Asimismo, en este informe se ha concedido un papel esencial al uso de medidas encaminadas a acelerar la implementación de los programas de política de cohesión. La intención es movilizar los recursos y los instrumentos requeridos para la concesión de apoyo financiero a nivel local y regional. Con este propósito en mente, se tienen en cuenta tanto las actuales necesidades dictadas por la presente situación económica, más concretamente, la necesidad de encontrar una respuesta a tiempo real, como la identificación de medidas a largo plazo. Los programas estructurales deben implementarse no como una intervención protectora orientada a la supervivencia económica, sino como objetivos de desarrollo sostenible en el futuro. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La respuesta positiva ofrecida en la lucha contra la crisis financiera y económica ha demostrado la importancia de la política regional de UE. A pesar de ello, el caso concreto del Objetivo 2 cubre a más de 300 millones de habitantes de las regiones más desfavorecidas, quienes padecen también las consecuencias de esta 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo grave crisis. Este es, pues, el momento de reforzar los instrumentos del Objetivo 2 a fin de conseguir las prioridades esenciales de la Estrategia Europa 2020. Robert Rochefort (ALDE), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe de la señora Kratsa-Tsagaropoulou relativo a la contribución de la política regional de la UE en la lucha contra la crisis económica y financiera. La política regional de la UE, la principal fuente comunitaria de inversiones en la economía real, puede realizar una contribución decisiva al Plan Europeo de Recuperación Económica. Se han destinado nada menos que 55 000 millones de euros a las medidas para apoyar a las empresas en el contexto de la política regional europea para el periodo 2007-2013. Estas ayudas son esenciales —especialmente las ayudas que benefician a las PYME, que se han visto seriamente debilitadas por la crisis económica— y deben incrementarse. Las inversiones en los sectores de la investigación, el desarrollo, la innovación y la educación también deben verse reforzadas a fin de respaldar el crecimiento económico y el empleo dentro de nuestros territorios; pienso sobre todo en el electorado del sudoeste de Francia al que represento. Por último, la política regional de la UE solo será verdaderamente efectiva si logra una auténtica cooperación entre las autoridades locales, regionales, nacionales, transfronterizas y europeas. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – En el contexto de la crisis financiera y económica mundial, la política regional de la UE contribuye al Plan Europeo de Recuperación Económica acelerando la implementación de programas en el marco de la política de cohesión. La política de «prefinanciación» para los programas de la política de cohesión 2007-2013 generó una liquidez inmediata de 6 250 millones de euros para inversiones en 2009, en el marco de los paquetes de financiación acordados con los Estados miembros. En la fase de las comisiones, las enmiendas del Grupo Verts/ALE que se adoptaron fueron las siguientes: apoyar, a través de los instrumentos financieros destinados al Objetivo 2, a las entidades que trabajen por una economía social e inclusiva, añadir la protección del medio ambiente y el potencial desarrollo de energía renovable como ámbitos en los que puede demostrarse el valor añadido de las intervenciones de la UE; y emprender acciones adecuadas (medias a corto y largo plazo) para las regiones urbanas y los centros que presenten importantes problemas sociales de carácter particular (alto nivel de desempleo, marginación, exclusión social, etc.) que se hayan visto incrementados debido a las consecuencias de la crisis. Catherine Stihler (S&D), por escrito – Es muy importante que recurramos a la acción colectiva en la UE para combatir la crisis económica mundial a la que nos enfrentamos. Recibo el presente informe de forma totalmente favorable. Eva-Britt Svensson (GUE/NGL) , por escrito. – (SV) Me he abstenido en la votación del presente informe. Contiene ciertos puntos de vista que comparto con entusiasmo, por ejemplo, el pasaje referente al aumento de la participación de las mujeres en el mercado laboral. No obstante, albergo mis dudas sobre la fijación con la idea de la competitividad que impregna el documento. El informe de iniciativa propia pide un aumento de más del 25 %, específicamente para las regiones del Objetivo 2, a fin de incrementar la competitividad. Esto tiene que hacerse dentro del marco presupuestario de la política regional. No se han llevado a cabo valoraciones de impacto adecuadas en este sentido. Es necesaria una valoración global de los 450 programas supeditados al Fondo de Cohesión, al Fondo Social Europeo y al más reciente Fondo de Ajuste a la Globalización de 2007 para 89 90 ES Debates del Parlamento Europeo comprobar cómo funcionan estas formas de apoyo desde una perspectiva social y de género. En la actualidad se solapan mutuamente, lo que provoca falta de transparencia. Tampoco estoy de acuerdo con el informe en que la política regional de la UE sea, en particular, crucial para la recuperación europea. Más bien son los criterios disfuncionales del Pacto de Estabilidad los que inducen a los Estados miembros a introducir recortes en salarios, pensiones y seguridad social, lo que significa que la recuperación tardará mucho más en llegar, a pesar de las contribuciones de la UE. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) El presente informe de la Comisión de Desarrollo Regional adopta una perspectiva realista y muy actual de la situación que atraviesan los Estados miembros y sus regiones, dado el contexto de la crisis económica y financiera que asola Europa. Siendo natural de Madeira, una región exterior clasificada como objetivo de competitividad regional y empleo, la cuestión abordada aquí es profundamente familiar e importante para mí, motivo por el cual he decidido votar a favor del informe. El Objetivo 2 de la política de cohesión comunitaria pretende dar impulso a las regiones que hacen frente a graves problemas de desempleo y que poseen dificultades estructurales que se han visto aún más agravadas por la actual crisis . A fin de que la política y los objetivos regionales de la Estrategia Europa 2020 puedan materializarse completamente, es necesario reforzar la competitividad de las regiones mediante el desarrollo de políticas económicas y de empleo. Únicamente de este modo será posible que Europa alcance un crecimiento inteligente, sostenible e inclusivo. Por estas razones, apoyo la perspectiva de la ponente, que propone una mayor flexibilidad en la concesión de fondos y ayudas comunitarias, de modo que las regiones afectadas puedan beneficiarse de una modernización y un apoyo que se traduzca en un verdadero desarrollo y que, con el tiempo, pueda dar lugar a una economía más sostenible. Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. – Debido a la ausencia de un mecanismo eficaz de coordinación económica y de crecimiento equilibrado en la Unión Europea, la política de cohesión está desempeñado un papel protagonista a la hora de ayudarnos en la recuperación. En particular, el Objetivo 2 de los Fondos Estructurales ha sido —y sigue siendo— uno de los pilares más importantes de la política de cohesión, especialmente en el contexto de salida de la crisis económica. Para países como Lituania, un acceso más flexible a los fondos regionales de la UE contribuiría mucho a recuperar los sectores más afectados por la crisis. Esta flexibilidad en la financiación crearía nuevos puestos de trabajo y tendría que incluir diversas áreas: inversión para infraestructuras, apoyo a pequeñas compañías, formación profesional y modernización rural e industrial. Es importante que no se recurra exclusivamente a estos instrumentos como intervenciones de emergencia. Nuestros esfuerzos también deben concentrarse en los resultados a largo plazo de la reestructuración y en la transición hacia una economía más sostenible; la flexibilidad también resulta crucial para una política a largo plazo. El Objetivo 2 y otras ramas de la política de cohesión también pueden ayudar una vez más a acortar la distancia que separa a los Estados miembros. Para Lituania es especialmente importante ponerse al día donde lo dejamos antes de que nos golpeara el tsunami financiero y recobrar el estatus de «tigre báltico» que ganamos con tanto esfuerzo. Derek Vaughan (S&D), por escrito. – He apoyado la presente resolución porque los fondos regionales de la UE son vitales para ayudar a aquellas zonas más afectadas por la actual crisis económica. El acceso flexible a esta financiación es necesario a fin de que las regiones se beneficien de inversión en infraestructura y ayudas para las pequeñas empresas. Estoy plenamente de acuerdo con la importancia de aumentar la ayuda a las regiones del 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo «Objetivo 2»; se han realizado muchos progresos en estas regiones durante los últimos años y es preciso que nos asegurarnos de que la presente crisis no impide que se produzcan mayores avances en estas zonas más desfavorecidas. La implementación de programas de política de cohesión debería acelerarse con la finalidad de ayudar a estas regiones en este momento. También es importante garantizar que la «competitividad» siga formando parte del ámbito de la política regional después de 2013. Recomendación para la segunda lectura: Antonio Cancian (A7-0174/2010) Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. – (IT) He votado en favor del presente informe porque considero que deben apoyarse plenamente las valoraciones y las recomendaciones realizadas por el Parlamento Europeo en este documento, que debería elevar el sector del transporte de autobuses a la categoría de los niveles de calidad de los sectores del transporte aéreo y ferroviario. Desgraciadamente, el Consejo, en su lugar, ha debilitado, si no eliminado, tanto las disposiciones de la Comisión como la mayoría de enmiendas presentadas por el Parlamento Europeo en primera lectura. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El presente informe pretende mejorar los derechos de los viajeros de autobuses y autocares, una ambición que yo he recibido favorablemente con un voto positivo. También me he posicionado a favor de una mayor comodidad en estos medios de transporte para las personas discapacitadas y con movilidad reducida, así como a favor de más garantías para todos los viajeros en caso de accidentes y en caso de retraso o cancelación. Sin embargo, me ha parecido preferible abstenerme en la enmienda 14. Aunque permite la posibilidad de que los Estados miembros puedan eximir de la aplicación del Reglamento a los servicios regulares urbanos y suburbanos, así como los servicios regulares regionales, creo que no va lo suficientemente lejos y que impone demasiadas restricciones, especialmente en cuanto a la asistencia, que afectaría injustamente a las pequeñas y medianas empresas. Hasta aquí se trataba de una votación en segunda lectura. Lo importante ahora es alcanzar un acuerdo con el Consejo de la Unión Europea de modo que este Reglamento pueda entrar en vigor. Liam Aylward (ALDE), por escrito. – (GA) Acojo positivamente lo que indica la propuesta acerca de establecer normas para el transporte de viajeros en autobuses y autocares a fin de eliminar la discriminación sobre la base de la incapacidad. Celebro sus indicaciones en lo referente a la prestación de asistencia a los viajeros en caso de cancelación o retraso. Es preciso garantizar, no obstante, que a causa de esta propuesta, los pequeños transportistas no se vean obligados a interrumpir sus servicios rurales debido a los trámites burocráticos o al aumento de los costes del seguro. Muchos servicios de autobuses en Irlanda están gestionados por transportistas locales, pequeños negocios y negocios familiares. Una reglamentación excesiva de los servicios locales y regionales se convertiría en una carga financiera y administrativa importante para los negocios que ya luchan con dificultades. Los servicios de autobuses rurales son vitales para la vida rural. Representan un medio de transporte más «ecológico» y a menudo el único medio de transporte para las personas que vive en zonas rurales remotas. Es preciso asegurarse de que no se coloca demasiada carga administrativa sobre estos negocios, una carga que les dejaría fuera del negocio. Los viajeros no deberían padecer los efectos de esta propuesta, ya sea por una mayor restricción de los servicios o por unos precios más elevados. 91 92 ES Debates del Parlamento Europeo Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) Apoyo el presente Reglamento relativo a los derechos de los viajeros de autobús y autocar. El propósito de este Reglamento es establecer los derechos de los viajeros de autocar y autobús para mejorar el atractivo de este tipo de transporte y la confianza en él, así como para lograr condiciones de competencia equitativas entre los transportistas de los diversos Estados miembros y con respecto a otros modos de transporte. Además, debemos garantizar que los derechos de los viajeros de autobús y autocar sean equiparables a los establecidos en los ámbitos del transporte aéreo y ferroviario. Los viajeros deben gozar del derecho a compensación si su viaje se retrasa o cancela, si se pierde su equipaje o en casos que impliquen fallecimiento o lesiones de los viajeros. Es preciso establecer un sistema de tramitación de reclamaciones y compensación por daños. Debemos garantizar el derecho a la movilidad de las personas discapacitadas y con movilidad reducida, proporcionando asistencia gratuita si fuera necesario. Jan Březina (PPE), por escrito. – (CS) El transporte de autobús y autocar es la única forma de transporte que no dispone todavía de ninguna medida a escala paneuropea en materia de derechos de sus viajeros. El empeño en variar los niveles de protección de los viajeros dependiendo del tipo de transporte utilizado es inaceptable. Por lo tanto, he votado a favor del informe relativo a los derechos de los viajeros de autobús y autocar. Los Estados miembros desgraciadamente trabajan en estrecha colaboración con los operadores de transporte y se oponen a una mayor consolidación de los derechos de los viajeros. A pesar de ello, el Parlamento Europeo ofrece la seguridad de que las personas que viajen en autobús y autocar gocen de los mismos derechos que las que viajan por avión o ferrocarril. Aplaudo el hecho de que, en el caso de retrasos inexcusables en la llegada, los viajeros tengan derecho a una compensación que ascienda al 25 % del precio del billete para retrasos superiores a una hora, y el 50 % del precio del billete para retrasos superiores a dos horas. En mi opinión, los derechos de los viajeros también se ven importantemente reforzados por la posibilidad, en caso de que se cancele o retrase una conexión durante más de dos horas, de que los viajeros puedan decidir entre continuar hacia su destino sin ningún cargo adicional u obtener un reembolso del precio del billete y una compensación que ascienda al 50 % del precio del billete. Otro logro obtenido es el derecho de los viajeros a reclamar comida, alojamiento en hoteles y servicios de sustitución en caso de cancelación o retraso en la salida de más de una hora en itinerarios de larga distancia. El Parlamento Europeo también ha aprobado el requisito de que los operadores de transporte sean responsables de la pérdida o los daños ocasionados al equipaje por un valor máximo de 1 800 euros y de hasta 1 300 euros en el caso de equipaje de mano. Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) El objetivo del presente Reglamento reside en establecer un marco común de derechos para los viajeros de autobús, garantizándoles un nivel de protección comparable al que ya existe para otros medios de transporte, como es el caso de los trenes o los aviones. En el plano del transporte de viajeros por carretera, es importante alcanzar condiciones equiparables entre las empresas transportistas de los diversos Estados miembros y entre los distintos medios de transporte, que deben incluir una responsabilidad por fallecimiento y lesiones, una compensación y una asistencia inmediata en caso de cancelación o retrasos, sin olvidarse de la posibilidad de que los viajeros puedan presentar una reclamación si consideran que no se han respetado sus derechos. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Estoy decepcionado ante la falta de ambición de la propuesta del Consejo, no solo porque reduce considerablemente el alcance de este reglamento, sino también porque disminuye el nivel de protección de los pasajeros que viajan por carretera en el seno de la UE. No me cabe duda de que es importante preservar la viabilidad económica de las compañías y tomar en cuenta las circunstancias especiales de las empresas de este sector, la gran mayoría de las cuales son pequeñas y medianas empresas. Sin embargo, también es importante velar por que exista un equilibrio entre el pilar económico y el pilar relacionado con la protección de los derechos de los pasajeros. Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe relativo a los derechos de los viajeros de autobús y autocar, porque significa el refuerzo de los derechos de los ciudadanos que utilizan estos medios de transporte e incluye una compensación a los viajeros por retrasos, cancelación o accidentes, y asistencia a las personas con discapacidades. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Independientemente del medio de transporte al que recurran, los viajeros tienen derecho a que se les preste un servicio seguro y de buena calidad. Por esta razón, considero que esta propuesta de introducir normas armonizadas en los derechos de los viajeros de autobús y autocar de toda la UE constituye un avance positivo. Asimismo, considero que los derechos de los pasajeros deberían ser esencialmente los mismos independientemente de los medios de transporte utilizados, salvo en el caso de que esto fuera incompatible con las características de los medios de transporte en cuestión. Me parece razonable que los Estados miembros defiendan su derecho eximir a ciertos operadores de servicios regulares urbanos , suburbanos, así como servicios regulares regionales, incluyendo servicios de aplicación del reglamento, considerando que estos se encuentran obligados por normas de derecho interno u obligaciones contractuales a respetar los derechos de los pasajeros. No deberíamos olvidar que en Europa no solo existen grandes empresas de transporte, sino también pequeñas y medianas empresas de transporte y deberíamos velar especialmente por estas últimas. Por último, quisiera felicitar al ponente y a los ponentes alternativos por su labor de conciliación con el Consejo, y espero que pronto sea posible llegar rápidamente a un acuerdo en cuanto a la versión final de este Reglamento. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La Unión Europea debería tener como línea estratégica y prioritaria la creación de condiciones con el objeto de promover y potenciar el uso del transporte público. Se trata de una cuestión fundamental para el éxito de una Europa comprometida en la lucha contra el cambio climático y la contaminación urbana, fomentando el empleo de energía renovable y reduciendo la dependencia de los combustibles fósiles. En este contexto, quisiera destacar la contribución de este informe a la hora de asegurar no solo una red eficaz de conexiones, sino también condiciones de comodidad, calidad de servicios, seguridad y asistencia. Aspira a reconciliar los derechos de los ciudadanos —y en este punto destaco mi preocupación con relación a los derechos de las personas con discapacidades o movilidad reducida— con la necesidad de tener también presente la viabilidad de las empresas de transporte, y aún con más razón en este momento de grave crisis económica. Esto significa que es necesario reconciliar la conservación de la viabilidad económica de las empresas, teniendo en cuenta las características especiales de la industria transporte de 93 94 ES Debates del Parlamento Europeo autobuses, con un elevado nivel de protección para los viajeros comparable al de otros medios de transporte. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Los cambios propuestos en segunda lectura generalmente garantizar una mejora de los derechos de los viajeros en el transporte colectivo por carretera, algo que apoyamos. Hemos comprobado que los cambios que se han aprobado también introducen mejoras sobe la versión anterior, garantizando, en particular: – que los viajeros también deberían beneficiarse de normas en materia de responsabilidad comparables a las que se aplican en otros medios de transporte en caso de accidentes que puedan causar fallecimiento o lesiones físicas, – que las empresas de transporte deberían ser responsables de la pérdida o los daños sufridos por el equipaje del viajero, en términos de normas comparables con las que se aplican en otros medios de transporte, – que las empresas de transporte deben prestar unas condiciones adecuadas de acceso para las personas con discapacidades o con movilidad reducida, – que los Estados miembros deberían promover la utilización del transporte público e introducir sistemas de información interoperables e intermodales para proporcionar información sobre horarios y precios, con la emisión de billetes intermodales a fin de optimizar la utilización y la interoperabilidad de los distintos medios de transporte. Estos servicios también deberían ser accesibles para las personas con discapacidades, – que las compañías de autobuses y autocares deberían responsabilizarse de las pérdidas y los daños resultantes del fallecimiento o lesiones físicas sufridas por los viajeros, en caso de accidentes relacionados con el empleo de sus servicios de transporte. Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) Durante algunos meses, la Comisión ha venido centrando su atención en los derechos de los consumidores, particularmente en los de los pasajeros de cualquier tipo de transporte. No puede, sin embargo, tratar el sector de los autobuses y autocares, compuesto esencialmente por PYME, del mismo modo que trata a una compañía aérea o ferroviaria, ni tampoco puede imponer las mismas obligaciones proporcionalmente más restrictivas y mucho más costosas a una pequeña empresa, que corre el riesgo de quedarse fuera del negocio, que a una gran multinacional. También resulta muy significativo el enorme vacío que existe entre las enmiendas del Parlamento, muy dogmáticas, y el compromiso obtenido en el Consejo, que es más pragmático. Además, considero que existe una desigualdad fundamental en lo que concierne a someter a compañías que son, por definición, «cautivas» del territorio europeo al rigor de las obligaciones propuestas en caso de accidentes, mientras que las compañías aéreas o ferroviarias están reguladas por acuerdos internacionales que les permiten eludir el pago de la compensación por el daño realmente ocasionado, como parece demostrar el trágico caso del vuelo Río-París. Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. – (FR) Los viajeros de autobús y autocar deben disfrutar de derechos similares a los que ya otorga la legislación europea a los pasajeros aéreos y marítimos. Los pasajeros de autobús no pueden y no deben ser los únicos que no gocen de la protección de la regulación de la Unión. Este constituye un mensaje clave que quiero transmitir con mi votación favorable a este informe, y lamento enormemente que no sea posible adoptar un marco común para todos los medios de transporte. Más concretamente, he votado a favor de un gran número de enmiendas destinadas a imponer 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo una mayor responsabilidad sobre las compañías de transporte en caso de pérdida o daño sufrido en el equipaje, y especialmente en caso de lesiones o fallecimiento de pasajeros. Sobre todo, apoyo firmemente las propuestas orientadas a reforzar los derechos de las personas discapacitadas y las personas con movilidad reducida, para hacerles el transporte más accesible, y también proporcionarles información en formatos accesibles, porque poseemos una responsabilidad en este terreno. Me decepciona que no se alcanzara un compromiso con el Consejo, que ha demostrado estar muy poco dispuesto a avanzar. No obstante, aunque no se trate de un tema fácil, debemos disponer de un marco europeo a fin de proteger los derechos de estos viajeros, y el procedimiento de conciliación, en otoño, nos proporcionará un motivo para discutir esto de nuevo. Giovanni La Via (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor del informe del señor Cancian en nombre de todos los viajeros, que deben recibir el reconocimiento que merecen en caso de lesiones personales o daño de su equipaje, o cancelaciones y retrasos en los servicios operados por las compañías de transporte. De este modo, las compañías deberían ser responsables de la pérdida o los daños sufridos en el equipaje, en términos comparables a los que se aplican a otros medios de transporte. Se debería prestar una atención particular a salvaguardar los derechos de los pasajeros discapacitados o con movilidad reducida, quienes deben poder recibir una asistencia adecuada y beneficiarse de instalaciones que les faciliten, en particular, el acceso a los servicios de transporte públicos. Con esta finalidad, espero que los Estados miembros asuman un auténtico compromiso para mejorar las condiciones e infraestructura existentes a fin de garantizar que las personas capacitadas y las personas con movilidad reducida reciban un servicio que satisfaga sus necesidades. David Martin (S&D), por escrito. – Hacen mucha falta más derechos para los viajeros de autobús y autocar y esta segunda lectura de la propuesta de Reglamento recupera algunas disposiciones muy necesarias relacionadas con la responsabilidad de las empresas de transporte, los derechos de los viajeros en caso de retraso o cancelación y, en particular, los derechos de las personas discapacitadas y las personas con movilidad reducida. En un momento en el que deberíamos fomentar el transporte público como una opción eficiente y ecológica, estas nuevas disposiciones para viajeros les proporcionarán los correspondientes derechos que merecen. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La escasa regulación de los derechos de los viajeros de autobús y autocar ha conducido a la necesidad de que se adopte la presente resolución legislativa, puesto que los derechos de los viajeros siempre deberían salvaguardarse, independientemente del tipo de transporte que utilicen. También es muy importante adecuar las infraestructuras de los transportes, los nuevos vehículos y la remodelación de los vehículos usados, a las necesidades de los viajeros con movilidad limitada. Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito. – (PL) Una de las funciones de las Instituciones de la UE consiste en tomar partido por los ciudadanos en conflictos con el mundo empresarial: un mundo que pone todo su empeño en maximizar el beneficio. Estos esfuerzos a menudo arremeten contra los derechos de las personas discapacitadas, quienes con frecuencia se encuentran ante situaciones de discriminación cuando tratan de desplazarse y cuando quieren utilizar los servicios de transporte. Prohibir la discriminación por motivos de movilidad reducida en el autobús y el autocar constituye un gran avance en la lucha por el derecho de las personas discapacitadas a participar de forma igualitaria en la sociedad. Una característica importante del Reglamento relativo a los servicios de transporte de autobús y autocar, consiste en la compensación por una cancelación o un retraso que afecte a un servicio, algo con lo que también estamos familiarizados en el 95 96 ES Debates del Parlamento Europeo transporte aéreo. Este debería ser el patrón en todos los tipos de servicios de transporte porque demuestra el respeto de la compañía hacia los pasajeros. Lo mismo opino sobre las normas que obligan a las compañías de transporte a abonar compensaciones a las víctimas de accidentes, tanto por el perjuicio a la salud como por los daños sufridos en el equipaje. Constituyen pasos en la dirección correcta porque refuerzan la posición del ciudadano en relación con las compañías de transporte. En vista de estas normas, he decidido respaldar la recomendación para la segunda lectura sobre la Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a los derechos de los viajeros de autobús y autocar, por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 2006/2004. Alfredo Pallone (PPE), por escrito. – (IT) He votado favorablemente y felicito al señor Cancian por su informe, que considero exhaustivo. También aplaudo la atención prestada a las necesidades de los viajeros discapacitados y con movilidad reducida, para quienes el transporte público representa un medio fundamental para integrarse en la sociedad, y a las necesidades de las PYME. En la mayoría de casos, de hecho, el transporte en autobús es gestionado por pequeñas empresas. Al igual que para los viajeros por tren y avión, considero que se deberían establecer una serie de derechos y garantías para los viajeros de autobús, pero teniendo en cuenta las características específicas de ese tipo de servicio. Por consiguiente, respaldo plenamente la propuesta del señor Cancian y su perspectiva muy bien equilibrada. Frédérique Ries (ALDE), por escrito. – (FR) Este es un Reglamento que afecta a la vida cotidiana de los ciudadanos europeos, pero cuya aprobación llega tarde, puesto que el Parlamento Europeo consideró que la posición del Consejo carecía de ambición y era inaceptable. Al igual que aquellos que viajan en otros medios de transporte, los viajeros de autobús y autocar poseen derechos esenciales que se están tratando de garantizar con este Reglamento: la compensación en caso de retraso o cancelación, de pérdida o daño del equipaje; la no discriminación de viajeros discapacitados y pasajeros con movilidad reducida; y, sobre todo, la responsabilidad de los conductores de autocares en caso de lesiones o fallecimiento. Los viajes se han democratizado considerablemente en los últimos años, y eso nos ha de satisfacer. Sin embargo, no podemos rebajar los precios si eso significa comprometer la seguridad de los cientos de miles de niños, personas mayores y familias que viajan en nuestras carreteras europeas cada año. Al aprobar este Reglamento, el Parlamento también ha demostrado de ese modo la ambición de poner fin a las prácticas sin escrúpulos por parte de compañías con ofertas tentadoras, que atraen a clientes que no siempre disponen de opciones alternativas para viajar. Robert Rochefort (ALDE), por escrito. – (FR) He votado en favor del informe Cancian relativo a los derechos de los viajeros de autobús y autocar. Este Reglamento resulta esencial en lo referente a la protección de los derechos de los viajeros y porque prevé normas europeas relativas a la información que se ha de facilitar a los viajeros antes y durante el viaje, a la asistencia y a la compensación si el viaje se viera interrumpido, así como normas relativas a las medidas específicas para las personas con movilidad reducida. Con el Consejo claramente desmarcado de la ambiciosa perspectiva que nuestra asamblea ha aprobado en primera lectura, con nuestra votación de hoy demostramos nuestra voluntad de conseguir un informe de amplio alcance, y avanzamos con calma hacia la conciliación. Desde esta perspectiva, me complace especialmente la señal inequívoca que estamos 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo enviando al Consejo al haber aprobado hoy todas las enmiendas relacionadas con la responsabilidad de las compañías de transporte, ya sea la compensación en caso de pérdida o daños en el equipaje, o la compensación en caso de lesiones o, incluso más trágicamente, el fallecimiento de pasajeros. Estoy seguro de que el Consejo ha tomado nota de nuestra determinación. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – La recomendación Cancian sobre los «derechos de los viajeros de autobuses/autocares» se ha adoptado, incluyendo los apartados relacionados con aspectos tan importantes como las normas de responsabilidad por accidentes (2), responsabilidad por pérdida/daños de equipaje (3), responsabilidad en el caso de fallecimiento o lesiones físicas (4) y más formulaciones precisas para proteger a los viajeros en caso de retrasos o interrupciones. Ahora vamos a la conciliación. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Mientras que la posición del Consejo excluye los servicios regulares de transporte urbanos, suburbanos y regionales, así como los servicios transfronterizos, concediendo a los Estados miembros la oportunidad de excluir durante 15 años a los servicios nacionales de la aplicación de la legislación, el informe recupera de manera sustancial las importantes medidas del informe inicial. Estas incluyen: la responsabilidad de las compañías de transporte, que debe equipararse a la de otros medios de transporte, con especial atención a la asistencia y a los pagos anticipados en caso de accidentes; los derechos de los viajeros en caso de cancelaciones y retrasos en la salida; y los derechos de personas con discapacidades o con movilidad reducida. Por lo tanto, hemos votado a favor. Vilja Savisaar (ALDE), por escrito. – (ET) La votación de hoy relativa a los derechos de los viajeros de autobús incorpora cambios que, desde un punto de vista, resultan caros, pero que son, sin embargo, necesarios a fin de garantizar a todos los europeos las mismas oportunidades al recurrir a estos servicios. Considero que deberíamos respaldar plenamente el principio de que en el futuro, los autobuses y las estaciones de autobús que se construyan también deban acondicionarse para las personas discapacitadas y las personas con necesidades especiales. Al mismo tiempo, considero esencial llevar a cabo ajustes adicionales y la aplicación de normas a fin de garantizar los derechos de los viajeros tanto en casos de cancelación como en relación con la manipulación del equipaje. Los ciudadanos europeos merecen normas precisas y específicas que garanticen la calidad del servicio y especifiquen los derechos y obligaciones de ambas partes. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) Hoy hemos votado dos informes sumamente importantes para la vida diaria de los viajeros, y que pretenden asegurar que los usuarios de los servicios respectivos dispongan de una serie de derechos tan equiparables como sea posible a los ya existentes para otros medios de transporte. La posición subrayada por el Consejo en cuanto al Reglamento no solo invalida el contenido de la propuesta presentada por la Comisión en 2008, sino también la posición adoptada por el Parlamento en primera lectura. De ser continuada, limitaría enormemente el alcance del informe y excluiría a la mayoría de entidades suministradoras de servicios de autobús y autocar del ámbito de aplicación del futuro Reglamento. En lugar de ello, quisiera ver un marco de protección jurídica que cubra plenamente situaciones de extravío de equipaje, retrasos y cancelaciones de servicios, especialmente uno que responsabilice a las empresas en caso de fallecimiento o lesiones. Por esta razón, he votado a favor de las enmiendas presentadas por mi colega, el señor Cancian, a fin de asegurar que los pasajeros afectados, especialmente aquellos con 97 98 ES Debates del Parlamento Europeo discapacidades o con movilidad reducida, puedan beneficiarse de este tipo de transporte y estén dotados de un nivel de protección adecuado, teniendo en cuenta la difícil coyuntura económica que atravesamos y la necesidad de que subsistan las compañías que prestan este tipo de servicios. Recomendación para la segunda lectura: Inés Ayala Sender (A7-0177/2010) John Attard-Montalto (S&D), por escrito. – Las causas de preocupación en el informe votado son las siguientes: – la ampliación del ámbito de aplicación del Reglamento para cubrir también a las pequeñas embarcaciones podría imponer cargas adicionales sobre los operadores de pequeñas embarcaciones y, en muchos casos, no les sería posible cumplir con los requisitos del Reglamento, – en varias de las enmiendas, el responsabilidades con respecto al cumplimiento recaen sobre las autoridades portuarias. Cuando se privaticen las terminales de pasajeros, como es el caso de Malta, dichas responsabilidades deberían recaer en las terminales portuarias y no en las autoridades portuarias, –los niveles de compensación muy a menudo se consideran demasiado altos, mientras que los periodos de retraso propuestos en el informe se consideran demasiado restrictivos si se tiene en cuenta que la navegación depende mucho más de las condiciones meteorológicas que otros medios de transporte a la hora de cumplir con los horarios de salida y llegada, – el límite de tiempo propuesto de doce meses para la implementación es demasiado corto; un periodo de 24 a 26 meses es más adecuado. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor de la presente proyecto de Reglamento relativo a los derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables porque me parece vital incrementar los derechos de mis conciudadanos. En particular, los derechos de las personas discapacitadas y las personas con movilidad reducida van a verse reforzados gracias a este informe y a esta dinámica de protección de los viajeros en el seno de la Unión Europea. Aprecio igualmente el hecho de que se hayan tenido en cuenta circunstancias excepcionales en este informe. Incluso si estas circunstancias continuaran siendo extraordinarias, podrían plantear serios problemas a los viajeros si se produjesen. Este informe también pretende facilitar, en tales circunstancias, la asistencia, la conducción hasta el destino final, el reembolso y la compensación para los viajeros. Hasta aquí se trataba de un voto en segunda lectura. Lo importante ahora es alcanzar un acuerdo con el Consejo de la Unión Euroepa de modo que este Reglamento pueda entrar en vigor cuanto antes. Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) Una plena liberalización del mercado de transporte marítimo de pasajeros solo puede lograrse cuando los consumidores (no sólo las empresas) pueden aprovechar al máximo sus beneficios. Resulta fundamental conceder derechos efectivos a los consumidores a fin de garantizar que la liberalización permita verdaderas alternativas. No deberíamos olvidar que 22 de los 27 Estados miembros de la UE son países costeros, así que es imperativo garantizar seguridad y certeza a los usuarios de estos medios de transporte, de modo que podamos equiparar las medidas de protección de estos pasajeros a las de otros medios de transporte. Merece la pena recordar que en algunas cuestiones, la reglamentación de los derechos de los pasajeros marítimos era dispersa y dispar de un Estado a otro. Con este nuevo proyecto normativo, los ciudadanos europeos podrán contar con soluciones inmediatas en situaciones de retraso, cancelación o denegación de embarque, y con información obligatoria para pasajeros y vías de reclamación y recurso. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Considero particularmente importantes las disposiciones previstas por el Parlamento Europeo relativas a los pasajeros con discapacidades o con movilidad reducida, en especial en lo referente a la accesibilidad, la no discriminación y la asistencia. Al prohibir de forma general la negación del transporte a estas personas, se contribuirá a combatir la exclusión social y a instaurar una Unión Europea de ciudadanos sin fronteras interiores. Diogo Feio (PPE), por escrito – (PT) Tras el éxito de las iniciativas comunitarias en la reglamentación de derechos de los pasajeros del transporte aéreo y ferroviario, nos hallamos ante una propuesta de Reglamento relativa a los derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables. Estas, como he manifestado en referencia a la recomendación sobre la que acabamos de votar, establecen que, independientemente de los medios de transporte que utilicen, los pasajeros tienen derecho a que se les preste un servicio seguro y de buena calidad. Por esta razón, considero que esta propuesta de introducir normas armonizadas en los derechos de los viajeros de autobús y autocar de toda la UE constituye un avance positivo. Asimismo, considero que los derechos de los pasajeros deberían ser esencialmente los mismos independientemente de los medios de transporte utilizados, salvo en el caso de que esto fuera incompatible con las características de los medios de transporte en cuestión. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Apoyo este informe porque defiende el trato igualitario y la aplicación de los mismos criterios para los usuarios de los distintos tipos de transporte público, ya sea por aire, mar o tierra, a fin de velar por que los derechos de los ciudadanos estén protegidos en situaciones extraordinarias y excepcionales susceptibles de ocurrir cuando se utiliza el transporte marítimo. La responsabilidad de demostrar que un navío no puede efectuar un transporte debido a circunstancias excepcionales o condiciones meteorológicas adversas debería claramente recaer sobre el transportista. Quisiera señalar que las condiciones de seguridad no pueden descuidarse ni relativizarse bajo ninguna circunstancia. El sistema de reclamaciones debería ser accesible y claro para los pasajeros. Me complace que el periodo de tiempo establecido para la presentación de reclamaciones, los retrasos en la notificación, el equipamiento de sustitución y las compensaciones, se hayan mejorado desde el punto de vista del pasajero. Combatir la exclusión constituye una prioridad para la UE. Por lo tanto considero que los derechos de los pasajeros con discapacidades y con movilidad reducida deberían estar firmemente garantizados. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) He votado en favor del informe Ayala Sender relativo a los derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables, porque considero importante que estos pasajeros disfruten de los mismos derechos y garantías que los pasajeros de las rutas aéreas. Ya sea en caso de retraso, avería, pérdida de equipaje o, más gravemente, en caso de accidente, las compañías de transporte deben asumir sus responsabilidades, y los pasajeros deben ser protegidos y, si fuera necesario, adecuadamente compensados. Estoy contenta ante la adopción de medidas específicas que obliguen a las compañías de transporte a atender a personas discapacitadas o personas con movilidad reducida, y a formar a su plantilla como corresponde. Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – Los nuevos derechos otorgados a los pasajeros de barcos y buques de pasaje deben ser bien recibidos. Muchas zonas de Escocia dependen de los transbordadores de pasajeros para su supervivencia y es correcto que se proporcione a las personas que viven en estas comunidades una más sólida protección del consumidor. La amplia naturaleza de esta normativa de ámbito comunitario también ofrecerá protección 99 100 ES Debates del Parlamento Europeo a mis electores cuando viajen al extranjero, así como a los muchos miles de personas de todo el mundo que vienen a disfrutar del esplendor de las Tierras Altas de Escocia y de sus islas. Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. – (LT) Estoy de acuerdo con la presente propuesta relativa a los derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables que, junto a la propuesta relativa a los derechos de los viajeros de autobús y autocar, forma parte de un paquete presentado por la Comisión Europea en diciembre de 2008. Estas propuestas pretenden basarse en los derechos adquiridos por los pasajeros aéreos y ferroviarios en el marco de la legislación actual de la UE —un ejemplo de éxito considerable de la normativa desarrollada a escala de la UE que ha aportado unos derechos concretos a los ciudadanos de la Unión— haciendo extensivos unos derechos similares, sin perder de vista las especificidades de los sectores en cuestión, al transporte por mar y por vías navegables. Este modo de transporte se convertiría en más atractivo y más fiable, y existirían condiciones de competencia equitativas entre los transportistas de los distintos Estados miembros. La aprobación del Reglamento con el establecimiento de nuevas normas mejorará la protección de todos los pasajeros en general y, en particular, la protección de personas discapacitadas y de personas con movilidad reducida. Sin embargo, extender demasiado el ámbito de aplicación del Reglamento para cubrir también a las pequeñas embarcaciones podría imponer cargas adicionales sobre los operadores de pequeñas embarcaciones y como consecuencia, en muchos casos no les sería posible cumplir con los requisitos del Reglamento. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La Unión Europea debería preocuparse por los derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables de modo que gocen de un elevado nivel de protección, comparable con el ya existente en otros medios de transporte. Los pasajeros con movilidad reducida debido a causas de enfermedad, edad o cualquier otro factor, también deberían beneficiarse de exactamente las mismas condiciones que otros pasajeros. Esto significa que es necesaria una inversión en terminales y puertos. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) Se debería dotar a los pasajeros de los barcos, independientemente de si viajan por vías navegables o por mar, de los mismos derechos que disfrutan los que viajan por aire o por ferrocarril. Estos pasajeros también deberían disponer de la oportunidad de presentar reclamaciones de indemnización. En este caso, también, ante todo, se trata de tener en cuenta a las personas que tengan necesidades especiales. He votado favorablemente este informe porque apoyo el paquete general sin reservas, que también incluye los derechos de los pasajeros de autobús y autocar. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – Con la aprobación de la recomendación Ayala relativa a los derechos de los pasajeros que viajan por mar y por vías navegables, se ha aprobado en su totalidad el acuerdo con el Consejo de Transportes, de modo que la regulación ha concluido en segunda lectura. Sin embargo, debo mostrar mi preocupación en cuanto al hecho de que una de las enmiendas incluidas, la enmienda 82, presentada conjuntamente por los grupos S&D, PPE, ALDE y ECR, debilite notablemente los derechos de las personas con movilidad reducida. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) A pesar del hecho de que el informe presta una atención particular a los derechos de los pasajeros con movilidad reducida y se ve reforzada la legislación en favor de los pasajeros, hemos votado en contra de la propuesta porque consideramos que existen límites numéricos que impiden que la normativa pueda aplicarse por completo. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Laurence J.A.J. Stassen (NI), por escrito. – (NL) Al Partido Holandés por la Libertad y el Progreso (PVV) le importan mucho los derechos de los pasajeros, especialmente los de los pasajeros discapacitados, y por eso deseamos que se proporcione la mejor protección posible de los derechos de estos ciudadanos. Sin embargo, no consideramos que la normativa europea sea el instrumento adecuado para proteger los derechos de los pasajeros. El PVV opina que velar por la protección de los derechos de los pasajeros debería seguir siendo responsabilidad de los Estados miembros. La propia Holanda se encuentra mejor situada para crear una política a medida. Por ejemplo, los Países Bajos ya disponen de una política en marcha a nivel local para la infraestructura de viajeros y el acceso a las personas discapacitadas en los trayectos por mar o vías navegables. Los Estados miembros, las provincias y los propios municipios pueden judgar mejor qué es lo que se necesita para satisfacer las necesidades a nivel local y nacional. Además, en la práctica, esta normativa impuesta por Europa podría derivar en costes adicionales para las pequeñas terminales y los empresarios autónomos, que podrían verse obligados a salir del negocio. Asimismo, esta propuesta provocará que los Países Bajos acaben pagando, en el futuro, los platos rotos de los ajustes llevados a cabo en países que no tienen su propia casa en orden. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) El presente informe pretende dotar a los pasajeros del transporte marítimo de un marco de protección legal similar al que ya existe para el transporte ferroviario y aéreo, con un énfasis especial en los pasajeros con discapacidades y con movilidad reducida. Compruebo de nuevo con agrado que se incluye una mención a los desastres naturales que, desgraciadamente, se han vuelto cada vez más recurrentes en Europa y que provocan daños de gran magnitud, originando situaciones potencialmente trágicas. Estas situaciones deberían ser tomadas en cuenta a fin de poder tomar precauciones y presentar las posteriores reclamaciones de asistencia. Considero también relevante destacar la importancia que se concede a la necesidad de garantizar que la información destinada a los pasajeros, principalmente si son extranjeros, se proporcione de forma clara, especialmente cuando hace referencia a los derechos que les asisten en caso de retrasos y reclamaciones. Por estas razones, he votado a favor de las enmiendas presentadas a la Posición del Consejo. Derek Vaughan (S&D), por escrito. – Apoyo plenamente la decisión de conceder compensaciones a los pasajeros de transbordadores y barcos cuando sufren retrasos o cancelaciones. Al igual que con el sector las líneas aéreas, los pasajeros merecen protegerse ante cualquier trastorno. El acceso a los servicios debería constituir una prioridad, y me agrada comprobar que los derechos de los pasajeros discapacitados se tienen en cuenta en este Reglamento; la discapacidad no debería ser motivo para negar a los pasajeros el derecho a embarcar. Espero que se produzcan más avances en un futuro próximo con vistas a alcanzar un acuerdo sobre los derechos de los viajeros de autobús a fin de asegurar la protección de las personas que viajan en Europa. Recomendaciones para la segunda lectura: Antonio Cancian (A7-0174/2010) y Inés Ayala Sender (A7-0177/2010) Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) Los derechos de los consumidores deben protegerse. Esta normativa va en la dirección correcta al dotar de más derechos a los pasajeros que viajan en barco o en autocar. Los pasajeros del transporte marítimo tendrán derechos similares a los establecidos en la normativa europea para los pasajeros aéreos y ferroviarios. Por ejemplo, los pasajeros tendrán derecho a compensación en caso 101 102 ES Debates del Parlamento Europeo de retraso, cancelación o accidentes, y los pasajeros con discapacidades tendrán derecho a asistencia. Carlo Fidanza (PPE), por escrito. – (IT) Hoy podríamos haber celebrado la aprobación conjunta de los dos Reglamentos relativos a los derechos de los pasajeros cuando viajan por mar o vías navegables y cuando viajan en autobús y autocar; en su lugar, hemos perdido una oportunidad. Acojo positivamente la aprobación del Reglamento relativo a los viajes marítimos y de vías navegables. En especial, la introducción de nuevas normas que prevén la compensación por retrasos y cancelaciones, y la garantía de una asistencia plena para los pasajeros discapacitados constituyen dos aspectos positivos. Sin embargo, a pesar de la labor excelente realizada por el Parlamento, no ha sido posible aprobar el Reglamento relativo a los derechos de los viajeros de autobús y autocar en la segunda lectura. Casi da la impresión de que el Consejo no desea este Reglamento, al limitar excesivamente su aplicación, demorar su entrada en vigor y ofrecer escasa protección para las personas discapacitadas. No queremos imponer una carga excesiva sobre las miles de PYME del sector, pero se debe garantizar un digno estándar de protección. Espero que se pueda alcanzar un compromiso aceptable en la conciliación. Recomendación para la segunda lectura: Anne E. Jensen (A7-0211/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El presente informe aspira a acelerar la implantación y la interoperabilidad de los sistemas de transporte inteligentes en el sector del transporte por carretera a nivel de la Unión Europea. Siempre me ha preocupado la mejora de la cohesión territorial en el seno de la Unión, y considero que esta Directiva representa un avance en esta dirección. Por lo tanto la he respaldado, máxime cuando la Directiva, tal y como ha sido adoptada por la Comisión parlamentaria de Transportes y Turismo, aborda de manera equilibrada la protección de datos personales. Espero, por lo tanto, que se alcance un acuerdo con el Consejo en segunda lectura, porque se trata de una Directiva que no puede más que impulsar la confianza de los europeos en el transporte en el seno de la Unión Europea. Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) He respaldado el presente Reglamento relativo a la implantación de los sistemas de transporte inteligentes en el sector del transporte por carretera y para las interfaces con otros modos de transporte. Con el objeto de resolver los crecientes problemas de infraestructura de carreteras, contiene propuestas orientadas a hacer uso de tecnologías de información y comunicación avanzadas. Sin embargo, en primer lugar se debería elaborar un borrador de todas las especificaciones acerca de la utilización de estos medios, tales como la información sobre viajes realizados en varios tipos de transporte, la disposición de servicios de tráfico, información sobre plazas de aparcamiento seguras y protegidas para los camiones y vehículos comerciales y la introducción armonizada de un número eCall de llamada de emergencia a escala europea. Sin embargo, la Comisión debería antes de nada, redactar un programa de trabajo anual para su aplicación por parte de los Estados miembros. A cambio, los Estados miembros deberían adoptar las medidas necesarias a fin de asegurar la implementación armoniosa y efectiva y el empleo de medios de transporte y servicios en la Comunidad: la actualización de la información del transporte por carretera y la cooperación entre centros de gestión. Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) La eficacia de la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación en el ámbito del transporte por carretera resulta indiscutible. No obstante, se ha verificado que los sistemas de transporte inteligentes (STI) se utilizan de forma fragmentaria e ineficaz. Urge definir un marco jurídico que armonice 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo la operatividad de los sistemas y cree un mecanismo de cooperación eficiente entre las partes interesadas en los STI. Por tanto, apoyo la aprobación, cuanto antes, de la Directiva sobre STI, a fin de acelerar la implementación de esta tecnología en el sector del transporte por carretera y para las interfaces con otros modos de transporte. Esta nueva Directiva contribuirá de forma significativa a mejorar la actuación medioambiental, la eficiencia energética, la seguridad del transporte por carretera y la movilidad de pasajeros y mercancías. Hay que asegurar el correcto funcionamiento del mercado interior. Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe relativo a los sistemas de transporte inteligentes en el ámbito del transporte por carretera y para las interfaces con otros modos de transporte, puesto que permitirán reforzar la seguridad y la organización de los sistemas de transporte europeos, mejorando su eficiencia desde el punto de vista económico y medioambiental. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) La presente propuesta propone la creación de un marco jurídico para la implementación de sistemas de transporte inteligentes (STI) en Europa en el ámbito del transporte por carretera y para las interfaces con otros modos de transporte (sistema de posicionamiento global, sistema automático de alarma e instrumentos de control del tráfico). Esta Directiva pretende garantizar una mayor interoperabilidad en los sistemas de transporte y crear un mecanismo de cooperación eficaz entre todas las partes interesadas en los STI. Los cuatro ámbitos prioritarios identificados son: (i) utilización óptima de los datos sobre la red viaria, el tráfico y los desplazamientos, (ii) gestión de corredores de transporte europeos, (iii) seguridad vial, y (iv) integración del vehículo en las infraestructuras de transporte. Todos estos objetivos permitirán que el transporte por carretera sea más eficiente, más seguro y ecológico, y asegurarán una mejor interoperabilidad con otros medios de transporte, creando, por esta razón, las condiciones para una aplicación eficaz de los sistemas STI. El acuerdo alcanzado con el Consejo, y esbozado en esta Recomendación allanará el terreno, en palabras de la ponente, «para recuperarse de los atrasos en las aplicaciones y servicios de STI, y para eliminar las ineficiencias en los desplazamientos, al hacer que el transporte sea más eficaz, seguro y protegido, contribuyendo además al objetivo político de que el transporte sea menos contaminante». José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) La creación de un marco para la implantación de un sistema que promueva la interconexión y el intercambio coordinado de información entre los distintos sistemas inteligentes de transportes terrestres será determinante para asegurar más eficiencia en el ámbito de la movilidad terrestre en el interior de la Unión Europea. Agrupar y armonizar todo el potencial de los diferentes sistemas de información relativos al tráfico terrestre, que actualmente funcionan de forma inconexa e independiente, representará grandes ventajas a nivel económico y social, y también en términos de calidad de vida, permitiendo la planificación de viajes más seguros y ecológicos, más cortos o más rápidos. Una mejor gestión pública de infraestructuras y el desarrollo de políticas de transporte resultará crucial. Para que esta iniciativa tenga un mayor impacto, quisiera señalar la importancia del desarrollo de especificaciones aplicadas al trasporte por carretera, sobre todo en lo referente a las conexiones con otros medios de transporte. Respaldo la posición del Parlamento Europeo de comprometer a los Estados miembros en la implantación de aplicaciones y servicios interoperables para los sistemas de transporte inteligentes y de destacar la necesidad de garantizar un acceso ininterrumpido y la creación de un mecanismo de cooperación entre todas las partes interesadas. 103 104 ES Debates del Parlamento Europeo Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. – (FR) He votado con entusiasmo a favor de este informe porque promueve el desarrollo de los denominados sistemas de transporte inteligentes; es decir, el uso de nuevas tecnologías en el sector del transporte. Estos sistemas permitirán mejorar la vigilancia y gestión del tráfico de carretera, así como una mayor seguridad y protección de los usuarios del transporte por carretera. Permitirán contar con un transporte por carretera más seguro y menos caro, al igual que permitirán reducir los atascos y las emisiones de gases de efecto invernadero. En este sentido, la adopción de este informe representa un gran avance para los europeos, quienes serán los principales beneficiarios de la llegada de estas nuevas tecnologías en materia de transporte, y eso me alegra. Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. – (LT) He votado en favor del presente documento, porque acelerará la implantación de soluciones de STI. En los últimos años, estas soluciones se implementaron más lentamente que otros medios de transporte con una implantación fragmentaria, lo que conduce a un mosaico de soluciones nacionales, regionales y locales. La implantación de sistemas de trasporte avanzados debería acogerse positivamente y debemos llevarla a cabo en estrecha cooperación con todos las partes interesadas del sector público y privado. Por lo tanto, el acuerdo allana el camino para recuperarse de los atrasos y para eliminar las ineficiencias en los desplazamientos, al hacer que el transporte sea más eficaz, seguro y protegido, y al reducir el tiempo de los desplazamientos, lo que sería obviamente beneficioso para los usuarios del transporte. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) La implantación de sistemas de transporte inteligentes en el transporte por carretera y sus respectivas interfaces con otros modos de transporte resultan esenciales para garantizar la operabilidad de los sistemas, garantizando un acceso ininterrumpido a todas las formas de transporte y la creción de mecanismos de cooperación entre todas las partes interesadas en la implementación de sistemas de transporte inteligentes. La aprobación de este proyecto de resolución legislativo constituye un paso importante hacia la implantación de sistemas de transporte inteligentes. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) Si se van a implementar de verdad los sistemas de transporte inteligentes, deben ser interoperables. En este punto de confusión con los cargadores de móviles fue cuando aprendimos una lección: es necesario que los estándares comunes se establezcan previamente. También se ha pensado en el reconocimiento mutuo y la protección de datos, por consiguiente voy a concederles mi aprobación. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El Grupo Verts/ALE ha apoyado la recomendación Jensen sobre «sistemas de transporte inteligentes». El acuerdo con el Consejo fue adoptado y la directiva se ha concluido en segunda lectura. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Hemos votado a favor del presente informe puesto que proporciona un marco de acción para la aprobación de sistemas de transporte inteligentes en los Estados miembros con el propósito de crear un sistema integrado y coordinado. Se debe prestar una atención especial a la cuestión de la privacidad, confeccionando una lista de principios clave a utilizar en acciones futuras. Vilja Savisaar (ALDE), por escrito. – (ET) Valoro positivamente el hecho de que en la votación de hoy hayamos aprobado la utilización de sistemas de transporte inteligentes en el transporte por carretera y en sus interfaces con otros modos de transporte. En la Comisión de Transportes y Turismo, he llamado reiteradamente la atención sobre la utilidad y la necesidad de los sistemas de transporte inteligentes y también, desde luego, sobre el efecto asociado de su utilización tanto en el transporte como en el medio ambiente. Es 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo bueno que el Consejo se haya alejado de su perspectiva inicial y que respalde la implementación rápida y a gran escala de estos sitemas. En resumidas cuentas, podemos afirmar que los sistemas de transporte inteligentes nos permitirán asegurar un tráfico fluido e ininterrumpido, mejorar la seguridad de los pasajeros y salvar el medio ambiente. Informe: Dirk Sterckx (A7-0064/2010) Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Todas las medidas destinadas a simplificar procedimientos y a liberar de formalidades innecesarias al transporte intracomunitario son bien acogidas y merecen mi apoyo. No podemos olvidar que más burocracia significa mayores costes para las compañías y, en muchos casos, pérdida de eficiencia, algo que no se puede permitir en los tiempos de crisis que actualmente atravesamos. Sabemos que las cargas administrativas (y los costes adicionales derivados de ellas) han vuelto el transporte marítimo de mercancías menos atrayente y han supuesto un serio impedimento para su pleno desarrollo; a pesar de que se trata de una forma de transporte menos perjudicial para el medio ambiente y, por esa razón, debería ser la más impulsada y respaldada, en un contexto de desarrollo limpio. Este es el motivo por el que apoyo con entusiasmo la propuesta de simplificación administrativa (mediante una reducción de las formalidades aduaneras, las líneas de orientación para las inspecciones fitosanitarias y una racionalización de los documentos) ahora presentada, y espero que consiga proporcionar un impulso al transporte marítimo dentro de la UE. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) En este ciclo de grave crisis económica y de dilación en los diversos sectores agravado por las dificultades de las finanzas públicas de los Estados miembros, considero prioritaria la simplificación de la legislación y de los reglamentos, a fin de volver más eficientes las condiciones de funcionamiento de negocios e instituciones. El tráfico marítimo está sujeto a procedimientos administrativos complejos, incluso para los buques que navegan entre dos puertos de la UE y que no tocan puertos de terceros países, y esto acarrea cargos y costes innecesarios. Por lo tanto, apoyo las medidas destinadas a reducir la burocracia, que rentabilizan el uso de nuevas tecnologías y revalorizan el concepto de espacio único europeo, eliminando procedimientos administrativos complejos y garantizando mayores ganancias mediante la reducción de las cargas administrativas. Esta iniciativa de eximir al transporte de mercancías en el interior de la zona marítima europea de trámites administrativos y de armonizar los procedimientos en los puertos de los diferentes Estados miembros resulta determinante a fin de promover un espacio europeo de transporte marítimo sin barreras y de asegurar las condiciones para un servicio de transporte más atractivo, eficaz, económico y ecológico. Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. – (FR) He votado con la convicción de adoptar la resolución legislativa, porque prevé la simplificación de las formalidades administrativas aplicables a los buques que entran o salen de los puertos de los Estados miembros. Me alegra que se haya aprobado con una clamorosa mayoría. Ahora, los buques dejarán de estar sometidos a formalidades administrativas complejas y repetitivas: se establecerá un nuevo formulario estándar, así como un nuevo sistema electrónico que permitirá el intercambio rápido y sencillo de información entre el buque y la autoridad portuaria. El informe representa un avance vital hacia la creación de una gran red marítima europea sin barreras, como yo llevo pidiendo desde hace varios años. 105 106 ES Debates del Parlamento Europeo Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. – (LT) He respaldado este informe porque el transporte marítimo está sometido a procedimientos administrativos complejos, incluso en el caso de buques que navegan entre dos puertos de la UE, sin tocar puerto en un tercer país. Como consecuencia, se producen más trámites administrativos y, por lo tanto, costes adicionales relacionados con el transporte de mercancías por barco. Esto se traduce en que el transporte marítimo de mercancías sea menos atrayente y significa que su uso no se optimiza al máximo. Es necesario que promovamos una mayor utilización del intercambio de electrónico de datos y la introducción de sistemas marítimos electrónicos, una ventanilla única, que reduzcamos formalidades, que racionalicemos el flujo y el espacio en los puertos, que utilicemos un lenguaje común y simplifiquemos el procedimiento a fin de obtener el certificado de exención del practicaje. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El transporte marítimo es, sin lugar a dudas, uno de los medios de transporte más ecológicos, y por ese motivo debería ser incentivado, para que pueda contribuir a lograr los objetivos trazados en la Estrategia Europa 2020 en materia de medio ambiente. En un momento de crisis internacional, el incremento de este tipo de transporte presupone la disminución de los costes inherentes a las tareas administrativas exigidas a las compañías marítimas. De este modo, las formalidades exigidas por la legislación de la Unión Europea deberían simplificarse y armonizarse. Es fundamental que se cree un gran espacio europeo de transporte marítimo sin barreras. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El Grupo Verts/ALE ha apoyado el informe Sterckx sobre las formalidades exigibles a los buques a su llegada a puertos marítimos. El acuerdo con el Consejo fue, por lo tanto, adoptado y la Directiva ha quedado concluida en primera lectura. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) A pesar del hecho de que la creación de un espacio de transporte marítimo sin barreras resulta de suma importancia para el transporte marítimo europeo puesto que amplía el Mercado interior al transporte marítimo intracomunitario a través de la eliminación de obstáculos y la simplificación de los procedimientos administrativos a los que está sujeto, nos hemos abstenido en la votación porque el informe incluye algunos puntos delicados tales como el de la protección de datos. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) Lograr la libre circulación en la Unión Europea pasa por la realización del concepto de un espacio marítimo europeo sin barreras, en el que el objetivo sea suprimir o simplificar los controles aplicados a los buques o a las mercancías en el seno de la UE. Las formalidades de informativas exigidas a los buques a su llegada o partida de los puertos de los Estados miembros deben, por lo tanto, simplificarse y debe introducirse un sistema de transmisión electrónica de datos (el SafeSeaNet), con el que los sistemas nacionales deberían ser interoperables, accesibles y compatibles. Puesto que considero que un espacio marítimo con menos obstáculos formales permitirá que el transporte marítimo sea más atractivo y eficaz y que, consecuentemente, contribuirá a fomentar actividades vinculadas, concretamente en zonas costeras relacionadas, como es el caso de las islas, he votado a favor de las medidas propuestas en el presente informe. Informe: Mathieu Grosch (A7-0189/2010) John Attard-Montalto (S&D), por escrito. – Uno de los principales problemas a los que se enfrenta la aviación a la hora de reducir las emisiones de CO2 radica en que posee un potencial muy limitado de reducción, incluso cuando aquí se habla del 2 % de las emisiones realizadas por el hombre (que constituyen el 3 % de todas las emisiones, dado que la 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo naturaleza emite el 97 %). Los únicos ámbitos a través de los cuales se puede reducir la emisión de CO2 son: una mejor tecnología —ya se están empleando lo último—; procedimientos operativos —el precio del petróleo se aseguró de que se introdujeran—; el programa Open Sky —esto depende de los gobiernos y se trata de un debate que comenzó hace 40 años: lo único que conseguimos el pasado abril fue un Open Sky con la crisis de las cenizas volcánicas, un acto de Dios por el que han tenido que pagar el pato las líneas aéreas—; y los bíocombustibles —a menos que se produzca una inversión seria por parte de los gobiernos o de la UE, estos nunca verán la luz del día en cantidades comerciales—. El sector aeronáutico se encuentra ya en una situación desesperada. Lo que se está sugiriendo en el informe no constituye un buen presagio para el futuro sostenible del transporte, particularmente si se trata de garantizar la libre circulación consagrada en el tratado a fin de que personas como los malteses, que no disponen de acceso a un medio alternativo de transporte, puedan llegar al resto de la UE y a otras partes del mundo. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) Es necesario que llevemos a cabo una profunda reflexión sobre el futuro del sistema de transporte europeo por tres razones: la ampliación de la Unión Europea a 27 miembros, nuestras responsabilidades medioambientales y nuestro compromiso con la seguridad de los pasajeros. Esta reflexión constituye el objeto de este informe, que considero relevante en al menos dos niveles: en primer lugar, en la idea de «comodalidad eficiente», que reafirma la complementariedad frente a la competición entre los diferentes medios de transporte y, en segundo lugar, en lo que respecta a la necesidad de una sostenibilidad en los transportes, que nos obliga a trabajar hacia la descarbonización los transportes, así como hacia el desarrollo de sistemas de transporte inteligentes. Sin embargo, he apoyado la enmienda presentada sobre el punto 32, que introducía la noción de un fondo de transportes europeo. A mi parecer, un fondo independiente dedicado al transporte podría minar la coherencia de la política de cohesión, el 60 % de cuyos fondos se destinan al transporte. La reflexión sobre la organización de los Fondos Estructurales debe llevarse a cabo de manera concertada y global, en el marco del próximo marco financiero plurianual. Liam Aylward (ALDE), por escrito. – (GA) He votado a favor del presente informe porque existe una clara necesidad de una política clara y coherente en el sector del transporte. Las cuestiones referentes al transporte se encuentran en el núcleo del mercado único: el sector del transporte crea empleos, proporciona ayuda y asistencia a las empresas en toda Europa e impulsa el crecimiento sostenible y la competitividad en Europa. Con este informe se pretende buscar un mejor rendimiento y unos estándares medioambientales más elevados. Además, se debe priorizar la seguridad en las políticas de transporte, y el informe pide a la Comisión que lleve a cabo un estudio acerca de los estándares de seguridad y disposiciones relacionadas con el exceso de velocidad en los Estados miembros a fin de promover mejores prácticas. En mi opinión, para poder alcanzar resultados importantes es preciso fijar objetivos firmes. Este informe cita un objetivo de una reducción del 40 % del número de muertos y heridos graves tanto entre los usuarios del transporte por carretera, como entre peatones y motoristas. Irlanda ya ha tenido una buena actuación en este sentido y este año ha recibido el premio del Consejo europeo de seguridad del transporte. Desde 2001, se ha producido un descenso del 41 % en el número de víctimas mortales en carretera de Irlanda, y este informe puede complementar esa mejora. 107 108 ES Debates del Parlamento Europeo Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) El sector del transporte es muy importante para tratar de establecer el mercado común europeo. Además, este sector representa un elemento importante del desarrollo de la UE y sus regiones porque es responsable de generar el 10 % del producto interior bruto y más de 10 millones de puestos de trabajo. Por lo tanto, debemos asegurar una mayor accesibilidad al transporte y la construcción y mejora de enlaces de infraestructura, así como fomentar la utilización de diversos tipos de transporte. También debemos combatir el problema principal, el impacto negativo del tráfico sobre la salud y el medio ambiente, y lograr una reducción de la cantidad de CO2 emitida por los transportes, recurriendo a medidas sostenibles como la coordinación de la energía obtenida de diferentes fuentes, el apoyo a la investigación científica y el desarrollo de tecnologías y medios de transporte menos perjudiciales para el medio ambiente. Sin embargo, a fin de lograr estos cometidos, necesitamos más financiación, no sólo de los Estados miembros, sino también de la UE. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) El sector del transporte es fundamental en Europa en términos del servicio que presta a los europeos y también en lo referente a los empleos y al impacto medioambiental. Esta resolución establece las líneas principales para la política europea en materia de transporte para los próximos 10 años, prestando especial atención a la reducción del impacto ocasionado como respuesta al problema del cambio climático. El transporte es responsable del 25 % de las emisiones de CO2 en Europa. Resulta crucial disponer de vehículos más limpios y sistemas de transporte más eficientes para reducir este impacto. Marielle De Sarnez (ALDE), por escrito. – (FR) El informe sobre «un futuro sostenible para los transportes» es una señal positiva a favor de una Europa con un transporte eficaz e integrado. Sin una aceleración de los procedimientos de reconocimiento mutuo y la puesta en circulación de vehículos, el acceso al mercado seguirá siendo largo y costoso. Menos transporte de carretera y más enlaces ferroviarios, fluviales y marítimos para el transporte de mercancías, un medio ambiente salvaguardado y protegido: estos proyectos nos dibujan la imagen de una Europa ideal. La realidad es un poco diferente, sin embargo. Todos estos proyectos llegan tarde debido a una falta de voluntad política, de coordinación entre los Estados miembros, y de financiación. Falta obviamente una ambición colectiva. Desde este momento hasta 2020, la Unión Europea tendrán que hacer frente a muchos retos: el próximo Libro Blanco de la Comisión sobre política europea en materia de transporte para los próximos diez años representa una oportunidad para desarrollar una estrategia global, integrada y transversal, una que pueda responder a los desafíos de los años venideros. La resolución que acabamos de adoptar representa una fuerte señal para la Comisión Europea, un primer peldaño en esta estrategia, y pretende volver a dar al transporte su lugar en la política europea. Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe sobre un futuro sostenible para los transportes, dado que la sostenibilidad en materia de transportes resulta fundamental, no sólo desde el punto de vista medioambiental, sino también por la cohesión social, económica y territorial de la UE. Son necesarios más esfuerzos y formas de inversión innovadoras que permitan concluir una red transeuropea de transporte y asegurar el desarrollo sostenible del transporte a medio y largo plazo. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) A tenor de los datos del informe, el sector del transporte en la UE representa un 10 % de la prosperidad (PIB), proporciona puestos de trabajo a más de 10 millones de personas y es responsable del 25 % del total de las emisiones de CO2. Estas cifras ponen de manifiesto que hablar del futuro de la UE, hablar de la 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Estrategia Europa 2020, o incluso hablar de políticas de cohesión, equivale a hablar también de transporte. Si bien la política en materia de transportes debe conceder prioridad a la seguridad de los pasajeros y de los usuarios (y por esta razón, hemos aprobado hoy dos iniciativas relacionadas con los derechos de los pasajeros), no puede olvidar otros objetivos como el desarrollo coherente y armonioso de todas las regiones, conectando el litoral y el interior y las grandes ciudades a zonas más deprimidas, o la protección medioambiental y la reducción de las emisiones de CO2, concediendo prioridad a los medios de transporte menos contaminantes, como el transporte marítimo y el ferroviario, que debería ser prioritario para el transporte de mercancías. Una adecuada y eficiente red de transportes resulta fundamental para establecer el mercado interior en la práctica y para permitir la libre circulación de personas y productos. Por este motivo, hemos votado también a favor de una propuesta relativa a los sistemas de transporte inteligentes (STI) que permitirá una Europa más integrada, segura y eficiente. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) El sector de los transportes posee una gran importancia en el mercado interior europeo. Este sector permite efectivamente una libre circulación de personas y mercancías por todo el territorio de la UE. También constituye un elemento esencial para el desarrollo de la UE y sus regiones, y posee una influencia directa sobre su cohesión social. Por lo tanto, la política de transportes no debería desligarse de otras políticas, ya sean regionales, medioambientales, económicas, sociales o en materia de empleo. En términos de producto interior bruto, el sector del transporte representa el 10 % del bienestar de la UE y crea más de 10 millones de puestos de trabajo, pero causa asimismo aproximadamente un 25 % de las emisiones totales de CO2. Por consiguiente, quisiera señalar que la obtención de unos transportes con bajas emisiones de carbono debería constituir una prioridad. En este contexto, cabe señalar la posibilidad de internalizar los costes externos. Sin embargo, esto puede todavía contribuir de forma decisiva a la reducción de las emisiones de gases, el ruido del tráfico y los atascos, si se cumplen dos condiciones: por un lado, la internalización de los costes externos debería cubrir todos los medios de transporte y, por el otro lado, los ingresos deberían ir en beneficio de la sostenibilidad de la infraestructura. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – (PT) El informe incluye orientaciones para el futuro del sector de los transportes que consideramos indiscutiblemente necesarias, como la inversión en medios de transporte que sean más sostenibles y su correcta articulación, una elaboración de planes de movilidad urbana sostenible, el fomento del transporte público, el reconocimiento de los derechos de los pasajeros, en especial los de las personas con movilidad reducida, y la adaptación de medidas con vistas a aumentar la seguridad vial y el respeto por los derechos de los trabajadores del sector. No obstante, esta exposición de orientaciones a seguir va en contra del énfasis puesto en la conclusión del mercado interior, en otras palabras, va en contra de la insistencia encaminada a liberalizar el sector, ya sea en el transporte ferroviario, en el transporte marítimo y costero o en el transporte aéreo. Como muestra claramente la experiencia (omitida en el informe) de varios Estados miembros, desmantelar el sector del transporte público, privatizarlo y después someterlo a la lógica del beneficio, para después retirarlo del control democrático de los ciudadanos, conduce precisamente a los resultados que van en contra de las intenciones expresadas en el informe. El resultado es un deterioro notorio del servicio, quedando escindida su función social y dejando de ser uno de sus rasgos característicos, a nivel de seguridad, de calidad y de accesibilidad, o de derechos de los trabajadores, entre otros. 109 110 ES Debates del Parlamento Europeo Carlo Fidanza (PPE), por escrito. – (IT) El informe Grosch resulta un punto de partida excelente mientras esperamos el Libro Blanco de la Comisión Europea. Las orientaciones a seguir son: un mayor desarrollo de la comodalidad y la interoperabilidad, una atención especial en cuestión de seguridad (que se garantizará en algunos sectores mediante el papel mejorado de las agencias) la conclusión del mercado interior y la inversión en investigación y desarrollo de los STI. Sin embargo, uno de los mayores retos que nos espera, sin el cual los demás objetivos pueden ser ignorados, es el de garantizar una financiación adecuada para la red RTE-T, comenzando por la próxima perspectiva financiera, a través de la creación de un fondo apropiado. Desde esta perspectiva, el Mediterráneo debe verse como un enlace natural entre la UE y los mercados emergentes del Este del mundo. Por último, estoy de acuerdo con la necesidad de una mayor inversión en movilidad urbana y en logísticas de transporte de mercancías más modernas para descongestionar zonas urbanas y reducir las emisiones contaminantes. Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) El informe pide un transporte más seguro, más eficaz y menos contaminante. Es decir, no se trata más que de cosas muy convencionales y muy obvias. No obstante, varios puntos nos llamaron la atención y motivaron nuestro voto en contra: la constante atención centrada en las emisiones de CO2 con objetivos vinculantes, mientras que únicamente se mencionan por encima las emisiones de SOx y NOx del transporte marítimo, que de hecho está dotado de virtudes ecológicas; la propuesta para crear una agencia europea para el transporte por carretera, cuya relevancia es dudosa por no decir más, dadas las críticas sobre su escasa eficacia, sus importantes costes y la gestión aleatoria de las numerosas agencias europeas existentes; la propuesta para crear un fondo europeo de transportes, lo que implica, por tanto, gastos adicionales, sin proporcionar detalle alguno sobre cómo se financiará; y sobre todo, la afirmación una vez más de que una mayor liberalización del sector y un aumento del cabotaje resolvería todos nuestros problemas. Ahora bien, sabemos que esta liberalización ha tenido efectos negativos, particularmente en el mantenimiento de infraestructuras ferroviarias existentes y por tanto en la seguridad. También sabemos, o deberíamos saber, hasta qué punto la apertura del transporte nacional a operadores extranjeros plantea problemas de competición desleal. Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – Hoy el Parlamento ha transmitido un firme mensaje, Europa debe moverse hacia un transporte más sostenible. Mi propio país, Escocia, tiene una de las legislaciones en materia de cambio climático más ambiciosas del mundo y el Gobierno escocés se muestra activo a la hora de promover iniciativas de trasporte sostenible, incluyendo el apoyo de los desplazamientos a pie y en bicicleta, de vehículos de bajas emisiones de carbono y de combustibles alternativos. El voto de hoy pide un pensamiento más coordinado por parte de toda Europa. Bogusław Liberadzki (S&D), por escrito. – (PL) He respaldado la versión final del informe. Albergo grandes reservas sobre el resultado de la votación de la enmienda 6, que fue aplazada por un grupo de miembros del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos). La esencia del texto original afirmaba que los recursos sin utilizar del Fondo de Cohesión pueden utilizarse para las necesidades de inversión del transporte. Esto se justifica con las necesidades de inversión de los Estados miembros beneficiarios, que puede verse muy fácilmente en el ejemplo de Polonia. Asimismo, esperábamos la cantidad de unos 23 000 millones de euros para la RTE-T, pero recibimos tres veces menos. La enmienda 6 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo no ofrece ningún recurso adicional para el transporte y no libera recursos que no sean utilizados para sus aplicaciones programadas. En lugar de hacer que la financiación sea más flexible, hemos obtenido una financiación sin ninguna flexibilidad. Quiero dar las gracias a los colegas que votaron a favor de rechazar la enmienda 6. Petru Constantin Luhan (PPE), por escrito. – (RO) El transporte posee una naturaleza multifuncional, con influencias directas sobre asuntos económicos, sociales y territoriales. Constituye un factor importante en el desarrollo de la Unión Europea y sus regiones así como esencial para la economía europea. El sector de los transportes genera aproximadamente el 7 % del PIB y más del 5 % de todos los empleos. Al mismo tiempo, el transporte ofrece a los ciudadanos el acceso a muchas de las libertades de las que gozan, como la libertad de vivir y trabajar en diferentes partes del mundo, la libertad de hacer negocios y establecer contactos personales. He votado a favor de este informe porque apoyo el objetivo de las políticas europeas en materia de transportes. Esto es, establecer un sistema de transporte sostenible que cubra todas las necesidades económicas, sociales y ecológicas de nuestros ciudadanos y fomentar la creación de una sociedad que favorezca la inclusión y la creación de una Europa totalmente integrada y competitiva. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Este texto no proporciona los recursos necesarios para establecer los elevados criterios sociales y medioambientales fundamentales en el sector de los transportes. Al establecerse en el contexto del mercado del carbono, permitir la posibilidad de aumentar el tráfico aéreo, y preconizar la liberalización decidida de este sector a fin de aumentar la competitividad, este informe deja reducidas a cero todas las necesidades ecológicas dignas de tal nombre. El hecho de preocuparse únicamente por las infraestructuras y nunca por las condiciones salariales de los empleados de este sector, constituye la muestra de la indiferencia social, firma del liberalismo pernicioso que está matando el proyecto europeo. Yo voto en contra de este informe. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El sector de los transportes resulta crucial en el desarrollo económico de la UE y de sus regiones, tiene influencia directa en la competitividad y la cohesión social de las regiones y contribuye al desarrollo y la consolidación del mercado interior. Dada su importancia en la economía, este sector desempeñará un papel primordial en la Estrategia Europa 2020, especialmente en lo que respecta a la reducción de las emisiones de CO2. De ese modo, a pesar de su importancia en la economía, el empleo y la movilidad profesional y privada de las personas, es necesario invertir en la mejora del transporte en términos medioambientales, especialmente en el transporte por carretera, así como en la seguridad, ya que este sector fue responsable de la muerte de cerca de 39 000 personas en 2008. Por consiguiente, a pesar de la crisis que afectó gravemente a este sector, es el momento de emprender una gran transformación del sector, haciéndolo más seguro, más sostenible y más eficaz. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) Estamos más lejos que nunca de conseguir la sostenibilidad en los transportes. El problema radica únicamente en la falta de coordinación dentro de los países, sino también entre ellos, como ilustra el ejemplo del transporte ferroviario transfronterizo. Nos hemos retrasado considerablemente incluso con las importantes conexiones de transporte que figuran en los proyectos de la red RTE-T, por no decir que estamos lejísimos de los horarios coordinados que se han solicitado de nuevo. 111 112 ES Debates del Parlamento Europeo Este informe es básicamente casi una recopilación de antiguas estrategias no cumplidas y por ello me he abstenido. Cristiana Muscardini (PPE), por escrito. – (IT) El texto aprobado en el Pleno anima a Europa a dar un paso adelante en un sector especialmente delicado como el del transporte, punto de apoyo del mercado interior, del que depende la circulación de personas y mercancías, que asegura la cohesión territorial necesaria para el crecimiento laboral y económico, y que posee ramificaciones relacionadas con los costes y la protección del medioambiente. Somos de la opinión de que también se debería prestar más atención a la seguridad en el sector de los transportes, en lo referente a la seguridad de las mercancías transportadas, de los pasajeros, y de la red en general. La economía europea y por tanto el empleo, depende del futuro sostenible del transporte. Por consiguiente, la Unión debe trabajar con rapidez a fin de proporcionar a los Estados miembros algunos objetivos urgentes como el plazo para la realización de pequeñas infraestructuras, sin el cual se entorpece la circulación fluida de mercancías y personas, lo que ocasiona graves daños a la economía y empeora la contaminación. Necesitamos por lo tanto plazos similares en toda Europa para la finalización de estos trabajos, así como plazos determinados para la reparación de carreteras o vías férreas cerradas debido a sucesos naturales o imprevistos. La conversión de parte del transporte por carretera en transporte ferroviario o marítimo, hasta el día de hoy ralentizada por demasiados retrasos, es necesaria para evitar la pérdida de puestos de trabajo y el consecuente empobrecimiento de parte de la población. Finalmente, se debe prestar especial atención a las zonas periféricas o desfavorecidas que permanecen así debido a la falta de infraestructuras viables suficientes. Alfredo Pallone (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor del informe Grosch porque creo que las orientaciones y las peticiones que contiene son equilibradas y apuntan a un desarrollo sostenible del transporte que apoye tanto a un sector de importancia estratégica para el crecimiento económico, como al propio crecimiento de Europa, abordando al mismo las cuestiones medioambientales. El sector de los transportes contribuye al desarrollo y la competitividad de la UE y a la conclusión del mercado interior, y además afecta a la calidad de vida de los ciudadanos. La comodalidad, la calidad del servicio público, la mejora en la planificación de las infraestructuras y de la interoperabilidad técnica a largo plazo, así como la ayuda a la innovación tecnológica, la investigación, el rendimiento energético, las tecnologías limpias y la seguridad, constituyen factores cruciales que espero que la Comisión tenga en cuenta cuando redacte el próximo Libro Blanco. Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) Reducir las emisiones de carbono provocadas por los transportes representa un importante objetivo político al que habrá que dedicar en el futuro una mayor atención, ya que los efectos perjudiciales para la salud y el medioambiente causados por el transporte constituyen otro reto fundamental, especialmente en el marco de los esfuerzos por combatir el cambio climático. Esta reducción de las emisiones de carbono únicamente contribuirá a generar una significativa disminución de la contaminación atmosférica y acústica, así como una reducción de los atascos, si se cumplen dos condiciones: que la internalización de los costes 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo externos abarque a todos los modos de transporte y que los ingresos derivados se dediquen al mantenimiento de las infraestructuras. No deben olvidarse las repercusiones que la crisis financiera y económica tiene para el sector de los transportes, ya que este sector resultó ser muy vulnerable a la crisis. Creo que esta crisis debe considerarse como una oportunidad para fomentar el transporte en el futuro promoviendo las inversiones. Estas inversiones no sólo deberían proporcionar una ayuda rápida, sino también ayudar a mejorar la seguridad y el respeto del medio ambiente y además crear nuevos empleos ecológicos mediante el desarrollo de instrumentos nacionales e instrumentos a nivel europeo. La Comisión y los Estados miembros deben continuar su intercambio de las mejores prácticas (por ejemplo, en el marco de la Convención de Alcaldes y la iniciativa Civitas), que permiten que las comunidades puedan aprender de la experiencia de otros ciudadanos europeos. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El informe Grosch, de iniciativa propia, sobre un futuro sostenible para los transportes se ha aprobado por una amplia mayoría (599 a favor, 34 en contra y 82 abstenciones). El Grupo Verts/ALE ha votado a favor. Lamentablemente, nuestras enmiendas 4 [sobre reducir un 30 % las emisiones de CO2 en todo el sector de los transportes (169 a favor y 497 en contra)] y 5 [sobre los criterios de cofinanciación de una infraestructura sostenible de la UE (123 a favor y 540 en contra)] se han rechazado. Además, la enmienda 6 de la Comisión de Desarrollo Regional (sobre la coordinación de la cofinanciación del transporte de la UE en lugar de crear un fondo de transportes) ha sido rechazada por una estrecha mayoría (311 a favor y 364 en contra). Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) La propuesta sirve de base para la preparación del Libro Blanco de la Comisión, especialmente en lo que se refiere a la protección del medioambiente. Respaldamos la resolución pese a los riesgos que plantean ciertas posturas demasiado extremistas que el Parlamento ha adoptado. Debemos equilibrar la necesidad de proteger el medioambiente con la actual crisis económica que estamos sufriendo y valoramos positivamente el especial hincapié en la seguridad. Eva-Britt Svensson (GUE/NGL) , por escrito. – (SV) El presente informe afectará a un próximo Libro Verde sobre una política de transportes integrada. He votado en contra del informe, puesto que aboga por la total liberalización de la política de transportes. Los Estados miembros se verán obligados a renunciar a gran parte de sus políticas fiscales y sociales, así como a ámbitos como la educación y la formación —asuntos forman parte de la competencia de los Estados miembros. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) Considero que el sector de los transportes resulta fundamental para el desarrollo de la Unión Europea y sus regiones, dada su influencia en la competitividad y cohesión económica, social y territorial de las regiones, y su contribución a la efectiva realización del mercado interior europeo. Es importante prever el futuro del transporte en términos de sostenibilidad e interoperabilidad y en este sentido, acojo con satisfacción las propuestas del documento, que estipula los objetivos a alcanzar en 2020 con el propósito de reducir las emisiones de CO2 y sus consecuencias nocivas. Asimismo, valoro positivamente la idea de la comodalidad eficiente, que es incluso más importante en regiones exteriores como Madeira, especialmente en lo que respecta a la interconexión del transporte por carretera, marítimo y aéreo. Sin embargo, no respaldo la iniciativa de crear un fondo específico para promover el sector de los transportes, pues considero que tal financiación debería continuar llevándose a cabo a través de los diversos medios ya existentes y debería guiarse por las prioridades de la 113 114 ES Debates del Parlamento Europeo política de cohesión, cuya coordinación debería ser facilitada en la ejecución de las diversas políticas europeas. Silvia-Adriana Ţicău (S&D), por escrito. – (RO) He votado a favor del informe Grosch sobre un futuro sostenible para los transportes porque creo que sus recomendaciones deberían figurar en el futuro Libro Blanco sobre el desarrollo del transporte transeuropeo. El sector de los transportes es un sector clave para el desarrollo y la competitividad económicos de la UE y para su cohesión económica y social. Lamentablemente, sin embargo, la financiación asignada a este sector es inadecuada. El presupuesto RTE-T para el periodo 2007-2013 es solamente de 8 013 millones de euros, mientras que la financiación asignada al transporte a través de la política de cohesión representa un simple 11 % del presupuesto total asignado a esta política. Solicito a la UE que destine financiación adicional para desarrollar el sistema de transportes transeuropeo e integrarlo en los sistemas de transporte de los países vecinos de la UE. Por este motivo, he votado en contra de la enmienda 6. Esta enmienda pretende sustituir la creación de un fondo de transportes que dispondrá de más recursos de los que ya dispone el presupuesto de la UE con un mecanismo para coordinar el uso de las diversas fuentes actuales de financiación de los transportes. No es necesario decir que la UE debe coordinar mejor las fuentes de financiación de los transportes, pero resulta absolutamente esencial crear nuevos instrumentos para financiar el trabajo dedicado al desarrollo de sus infraestructuras. Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. – En este momento, los Estados bálticos se encuentran, en gran medida, aislados de la Red de Transportes Europea. Debemos esforzarnos por integrar más a fondo a la región del Mar Báltico en los ejes prioritarios de la RTE-T, incluidos el eje ferroviario de Berlín a la costa báltica (RTE-T 1) y las Autopistas del Mar (RTE-T 21). Asimismo, debería hacerse más hincapié en el transporte marítimo de corta distancia y por vías navegables interiores, que resulta rentable así como cada vez más ecológico. A fin de seguir siendo competitivos en el futuro, muchos puertos europeos —como Klaipeda en Lituania— necesitan modernizar su infraestructura. Sin embargo, no deberían olvidarse los efectos de la crisis financiera en el sector de los transportes. Dada la escala de inversión necesaria para el transporte, resulta fundamental asegurar la cooperación europea y priorizar proyectos de forma prudente. El transporte significa más que simplemente camiones, tráfico y tarifas, el transporte también está relacionado con la libre circulación de personas y mercancías, así como con el desarrollo de un mercado interior europeo. Además, fomenta el empleo. Sobre todo, la seguridad debe continuar siendo uno de los ámbitos prioritarios de la futura política de transportes, como nos han recordado trágimente los accidentes de tren y de avión de gran repercusión acaecidos recientemente. Artur Zasada (PPE), por escrito. – (PL) Me he alegrado al conocer los resultados de la votación de hoy. El informe Grosch ha propuesto la consecución de unos objetivos excepcionalmente ambiciosos para2020. Entre otros, apoya mejorar la seguridad vial, reducir los accidentes mortales un 40 %, reducir las emisiones de CO2 del transporte por carretera un 20 % y duplicar el número de pasajeros en autobuses, tranvías y trenes. Estoy de acuerdo con el mensaje general del documento: resulta fundamental crear una visión sostenible y cohesiva del futuro del transporte como sector fundamental para el mercado interior que garantizaría la libre circulación de personas y mercancías y aseguraría la cohesión territorial en toda la Unión Europea. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo No obstante, no he podido estar de acuerdo con una de las propuestas del ponente. Albergo mis dudas sobre la propuesta de crear un fondo de transportes. En el futuro, esto podría causar una desviación con respecto al actual sistema de separar los Fondos Estructurales del Fondo de Cohesión. Informe: Carlos José Iturgaiz Angulo (A7-0186/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El Tratado de Lisboa nos permitió confirmar el derecho a presentar peticiones al Parlamento Europeo, lo que encaja perfectamente con el proceso de creación de una ciudadanía europea. Sin embargo, la confusión permanente entre las competencias europeas y nacionales y las competencias de las instituciones europeas subraya que los ciudadanos europeos todavía no son totalmente conscientes de sus derechos. Es por ello que, al votar a favor de este informe, apoyo la introducción de una mejor información en lo que se refiere al procedimiento de las peticiones. Una petición europea debe permitir a los ciudadanos compartir con el Parlamento sus preocupaciones sobre el impacto de las diversas políticas y la legislación de la Unión Europea en sus vidas cotidianas. Este informe también propone diversas posibilidades que me parecen razonables, como la mejora de la página web dedicada a las peticiones dentro del portal del Parlamento o la creación de un punto único de información que ofrezca asistencia a los ciudadanos. Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) El Parlamento es elegido directamente por los ciudadanos. A través del derecho de petición, la opinión pública europea tiene la oportunidad de acercarse a sus representantes si consideran que se han violado sus derechos. El Parlamento tiene la obligación de investigar esa situación y hacer todo lo posible para poner fin a esas violaciones, ofreciendo a los ciudadanos las soluciones más rápidas y apropiadas. El número de peticiones ha ido aumentando, aunque no todas han sido aceptadas, lo que demuestra que cada vez más personas conocen este derecho. Así, se puede hacer una evaluación del impacto de la legislación europea en la vida cotidiana de los ciudadanos. El Tratado de Lisboa consolidó este derecho como uno de los pilares de la ciudadanía europea y creó las condiciones necesarias para lograr una mayor participación de la opinión pública en el proceso de toma de decisiones de la UE, de tal forma que se refuerce su legitimidad y su responsabilidad. Opino que es fundamental que se creen incentivos para aumentar la participación. La creación de un portal que incluya un modelo interactivo con diferentes etapas para las peticiones podría ayudar a lograrlo al informar a la opinión pública sobre los posibles resultados de las peticiones en las áreas cubiertas. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de los principales puntos de este informe y felicito a la Comisión de Peticiones por el trabajo que realizó en 2009. Fue un año especialmente exigente para una comisión que cuenta con una agenda determinada por la opinión pública, cuando ésta ejerce su derecho de petición al Parlamento. La entrada en vigor del Tratado de Lisboa consolida el derecho de petición en tanto que uno de los pilares de la ciudadanía europea. Sin embargo, las estadísticas sobre el número de peticiones inadmisibles muestra que aquellos que recurren a él todavía no utilizan correctamente el derecho de petición, en tanto que instrumento que permite que la opinión pública europea presente sus preocupaciones ante el Parlamento en lo que se refiere al efecto de las políticas y de la legislación europea en la vida cotidiana. Esto demuestra que hay que seguir esforzándose por informar y aclarar a la opinión pública europea cuáles son los mecanismos de la UE y los instrumentos que tienen a su disposición. 115 116 ES Debates del Parlamento Europeo Así, valoro positivamente la propuesta de que se cree una ventana única de la Unión Europea que tenga por objetivo guiar a los ciudadanos europeos cuando buscan respuestas y soluciones a todas aquellas cuestiones que perciben como violaciones de sus derechos. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) El Tratado de Lisboa, que entró en vigor el 1 de diciembre de 2009, creó las condiciones necesarias para lograr una mayor participación de la opinión pública en el proceso de toma de decisiones de la UE, con el objetivo de reforzar su legitimidad y su responsabilidad. Está claro que la legislación europea tiene un impacto directo en los ciudadanos. Por consiguiente, se debería animar a estos a que adopten un enfoque participativo decidido, de tal forma que comenten la eficacia, las debilidades y las lagunas de la legislación. El derecho de petición consagrado en el Tratado de Lisboa recoge la posibilidad de que la opinión pública europea se dirija al Parlamento cuando considere que se han violado sus derechos. A través de la Comisión de Peticiones, el Parlamento investiga e intenta resolver las infracciones. Estoy seguro de que el Parlamento se va a implicar en la formulación del derecho a la iniciativa ciudadana para que este instrumento pueda lograr todos sus objetivos y garantizar una mayor transparencia y responsabilidad en el proceso de toma de decisiones de la UE, lo que permitirá que la opinión pública proponga mejoras o añadidos a la legislación europea. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El informe anual de la Comisión de Peticiones ha demostrado que la opinión pública europea se acerca cada vez más a sus representantes cuando cree que se han violado sus derechos. Por consiguiente, es importante mejorar el acceso a las peticiones para aquellos interesados, especialmente a través de Internet y de los medios de comunicación electrónicos. La mayoría de las peticiones siguen expresando preocupación en lo que se refiere a la aplicación de la legislación europea sobre el mercado interior y el medio ambiente, ya que estas son las áreas en las que es más probable que los Estados miembros incumplan la aplicación de las directivas de la Unión. Alfredo Pallone (PPE), Comisión de Peticiones. por escrito. – (IT) He votado a favor del informe anual de la Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa se han fijado los cimientos necesarios para que los ciudadanos participen más y de forma más responsable en el proceso de toma de decisiones de la Unión Europea. Las peticiones son un excelente instrumento que resulta fundamental para controlar la aplicación de la legislación europea por parte de los Estados miembros y, desde ese punto de vista, la cooperación con las autoridades competentes nacionales y locales y con la Comisión —con la que es básico promover un nivel de cooperación distinto y más eficaz— es vital. De hecho, la promoción de la iniciativa ciudadana resulta esencial para reducir la distancia que los ciudadanos creen que existe entre ellos y las instituciones europeas. Hay que reforzar y desarrollar aún más este mecanismo, que tiene por objetivo reducir el famoso déficit democrático, y, ante todo, hay que darlo a conocer entre los ciudadanos europeos. Por consiguiente, valoro positivamente las iniciativas propuestas en lo que se refiere al desarrollo y la divulgación mediante las nuevas tecnologías, incluida, más concretamente, Internet. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El informe Iturgaiz sobre las deliberaciones de la Comisión de Peticiones durante el año 2009 ha sido aprobado con una amplia mayoría, sin votaciones nominales. No obstante, estoy algo disgustado porque el Grupo de los Verts/ALE perdimos cuatro de nuestras cinco enmiendas: sobre el derecho 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de la Comisión de Peticiones a examinar las sentencias de los tribunales nacionales cuando estas violan la legislación europea; sobre las responsabilidades de la Comisión con respecto a los procedimientos de infracciones; sobre el planteamiento de ejemplos concretos de casos de peticiones en el informe anual; y sobre los procedimientos internos y los métodos de trabajo de la Comisión de Peticiones. La única de nuestras enmiendas que fue aprobada fue la de un artículo preliminar sobre el coste prohibitivo de los procedimientos judiciales en algunos Estados miembros. En consecuencia, el resultado podría haber sido mejor. Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), por escrito. – (FR) He votado a favor de esta resolución del Parlamento Europeo porque aborda el informe de actividad en 2009 de la Comisión de Peticiones del Parlamento. Con esta resolución, esta comisión hace balance de la situación relativa a uno de los derechos directos de que disponen los ciudadanos europeos para lograr que su punto de vista cuente a nivel de las instituciones europeas. Por tanto, es un instrumento de democracia y ciudadanía. Los principales temas de las peticiones se refieren al medio ambiente, los derechos fundamentales, la justicia y el mercado interior y tienen su origen, fundamentalmente, en Alemania, España, Italia y Rumanía. Estoy muy satisfecha de los avances logrados a la hora de poner en práctica las recomendaciones de la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo para mejorar su trabajo, pero también de las propuestas realizadas para permitir que los ciudadanos europeos puedan ejercer mejor este derecho, por ejemplo a través de la petición de que se simplifiquen los trámites y, concretamente, la posibilidad de iniciar una petición a través de Internet. Solo lamento una cosa: los ciudadanos franceses hacen poco uso de este procedimiento. Jarosław Leszek Wałęsa (PPE), por escrito. – He votado a favor del informe de Carlos Iturgaiz sobre las deliberaciones de la Comisión de Peticiones durante 2009. Aunque el informe era de naturaleza más bien técnica, creo que trató varias cuestiones importantes que habría que abordar en el futuro. Según el informe, el 46 % de las peticiones presentadas en 2009 fueron consideradas inadmisibles. Esa cifra es demasiado elevada. Por tanto, doy todo mi apoyo a la recomendación del informe de que se mejore la información disponible para los ciudadanos a través de la página web de peticiones del portal del Parlamento Europeo. Las peticiones son importantes porque le otorgan al Parlamento Europeo una forma de conectar con sus electores y viceversa. Es fundamental que los ciudadanos comprendan cuáles son las cuestiones concretas que abordan las peticiones y, en consecuencia, qué medidas tienen a su disposición. Informe: Emilie Turunen (A7-0197/2010) Elena Oana Antonescu (PPE), por escrito. – (RO) El fomento del acceso al mercado de trabajo y a unos empleos de buena calidad son prioridades fundamentales de la Estrategia de Lisboa de crecimiento y empleo y del Pacto Europeo para la Juventud. Hay que mantener estos objetivos a través de esfuerzos sostenidos tanto de los Estados miembros como de la Comisión Europea. El informe de propia iniciativa votado hoy incluye una serie de provisiones que destacan la necesidad de que los Estados miembros redoblen sus esfuerzos a la hora de concebir estrategias políticas coherentes que se van a centrar en la oferta y la demanda laboral y de afrontar la cantidad y la calidad de las oportunidades de trabajo, ayudando así a fomentar el acceso al mercado de trabajo de los jóvenes. 117 118 ES Debates del Parlamento Europeo Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor de este documento porque soy consciente de que las consecuencias de la crisis económica se están sintiendo especialmente entre los jóvenes europeos, cuya tasa de paro se sitúa en torno al 20 %, el doble de la tasa de paro global de la UE, y que, por desgracia, está destinada a seguir creciendo. Por consiguiente, es necesario desarrollar estrategias que tengan por objetivo el fomento y la facilitación del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y reforzar y hacer más fluida la transición del entorno escolar/académico al profesional. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) La recesión económica que ha afectado a toda la Unión Europea ha expuesto más que nunca a los jóvenes a los riesgos de la inseguridad laboral y, concretamente, del desempleo. La inseguridad laboral entre los jóvenes tiene un coste que no es sólo económico, sino, ante todo, social. Este informe de propia iniciativa tuvo por objetivo identificar las dificultades actuales y proponer algunas soluciones. En lo que se refiere a sus aspectos fundamentales, solicita el desarrollo de inversiones económicas y políticas para fomentar la creación de puestos de trabajo, la educación y la formación, y el reforzamiento de los sistemas de seguridad social, que hagan más dinámico el mercado de trabajo y fomenten el trabajo decente. Puesto que estoy totalmente de acuerdo con estos objetivos, he votado a favor de este informe. Por supuesto, no se trata sólo de afirmar estos objetivos alto y claro. Por el contrario, debemos, a partir de ahora, poner en marcha una verdadera política económica y social a escala europea para mejorar el acceso de los jóvenes al mercado de trabajo. Mara Bizzotto (EFD), por escrito. – (IT) Solo puedo apoyar el informe de la señora Turunen sobre el fomento del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y el refuerzo del estatuto del becario, del período de prácticas y del aprendiz. De hecho, la crisis laboral de los jóvenes es una de las cuestiones más preocupantes en la actualidad y es una de las consecuencias de la crisis económica que exige una intervención inmediata y concreta. Mis enmiendas al texto se incluyeron igualmente. Mis intervenciones subrayan, por un lado, la importancia de la conexión entre el mundo de la formación y las empresas europeas para crear las competencias necesarias y, por otro, la importancia de la flexiguridad, que reconcilia las necesidades de las empresas y los jóvenes trabajadores. Sebastian Valentin Bodu (PPE), por escrito. – (RO) Aproximadamente una cuarta parte de los jóvenes menores de 25 años de la Unión Europea no tiene trabajo en estos momentos. En cifras concretas, esto significa que casi 6 millones de jóvenes están en el paro en la actualidad. Esta realidad también la refleja la penuria de los presupuestos nacionales, que gastan dinero para mantener a estos jóvenes sin recaudar impuestos de ellos. El desarrollo, a nivel europeo y a nivel nacional dentro de cada Estado miembro, de programas para incentivar el empleo de este enorme depósito de recursos humanos, recién salidos de los centros educativos, todavía rebosantes de entusiasmo, sólo puede producir excelentes resultados desde una perspectiva económica para todos. Es la primera vez en los últimos 30 años que Europa ha afrontado unas cifras tan drásticas cuando hablamos de los jóvenes que tienen trabajo. Como destacan ciertos estudios, es muy posible que los jóvenes desempleados revivan esta situación a lo largo de sus vidas. El único resultado posible de esto es una innecesaria carga a largo plazo soportada por los presupuestos europeos y nacionales. Nikolaos Chountis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) Me he abstenido en la votación sobre el informe porque, a pesar de los puntos positivos sobre los derechos de los jóvenes 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo trabajadores que contenía el informe en su forma inicial, se aprobaron, por desgracia, varias enmiendas muy negativas en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. Además, a pesar de sus intentos por apoyar los derechos laborales de los jóvenes trabajadores y por ofrecerles servicios sociales, la ponente ha insistido, por desgracia, en el enfoque de la flexiguridad. Sin embargo, sabemos que no sólo es imposible una combinación «equilibrada» de flexibilidad y seguridad en el empleo de los jóvenes, sino que también este enfoque ha provocado la reestructuración de las relaciones laborales y la abolición de los derechos laborales básicos y que opera en beneficio del capital, no en beneficio de los trabajadores y la sociedad. Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) La actual crisis económica ha provocado una enorme subida de las tasas de paro y ha tenido un impacto especialmente duro en los jóvenes. En torno a un 21,4 % de los jóvenes de la UE está en el paro y se mantiene en los márgenes de la economía; esto resulta aun más grave si tenemos en cuenta que, con el envejecimiento de la población, estamos poniendo en peligro el mismísimo futuro económico y social de la UE. Son también los trabajadores jóvenes los que tienen los puestos de trabajo más precarios: a menudo temporales y de baja calidad, con salarios bajos y menor seguridad social. Es fundamental encontrar nuevas posibilidades de empleo que merezcan más la pena, sean más regulares y permanentes, y permitan que estos jóvenes sean autosuficientes. Depende de los Estados miembros que se invierta en la creación de empleo a nivel político y económico. Deberían garantizar la igualdad en el acceso a la educación, la inversión en educación y formación y el refuerzo del sistema de asesoramiento en la escuela para reducir el riesgo de absentismo o malas notas. A la UE le corresponde la responsabilidad de definir estrategias comunes y, por ello, apoyo la propuesta de la ponente de crear una Garantía Europea para la Juventud que garantice que cualquier joven de la UE tiene derecho a recibir una oferta de empleo, unas prácticas o formación profesional tras un período máximo de cuatro meses en el paro. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) El desempleo entre los jóvenes es uno de los problemas más importantes y urgentes que afronta Europa y que actualmente afecta a 5,5 millones de personas menores de 25 años en toda la Unión Europea: un problema estructural que ha visto como aumentaban enormemente sus impactos económicos y sociales con la actual crisis económica. Por consiguiente, he votado a favor de este informe con una sensación de responsabilidad y conciencia de que se debe situar a la juventud entre las prioridades de la agenda política. Otros riesgos y costes sociales y económicos para nuestras sociedades están asociados a este problema preeminente del paro entre los jóvenes. Entre esos riesgos y costes se encuentran, por ejemplo, la pérdida de oportunidades de crecimiento económico, la erosión de la base imponible y sus respectivas consecuencias en la inversión pública, los mayores gastos con asistencia social o incluso el riesgo de paro de larga duración y exclusión social. Creo que no podemos resignarnos a perder a los jóvenes europeos ante la exclusión social. Por el contrario, Europa tiene mucho que ganar si incluye a estos jóvenes en el mercado de trabajo y en la sociedad, mediante un enfoque integrado, estrategias comunes y una combinación coherente de políticas educativas, financieras, laborales y sociales que refuercen nuestra política para la juventud. Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – Apoyo este informe, que anima a los Estados miembros a crear incentivos eficaces como los subsidios de empleo o las contribuciones a seguros para jóvenes, que garantizan unas condiciones de vida y laborales decentes. 119 120 ES Debates del Parlamento Europeo Deberían existir mejores oportunidades de cuidado de los niños para jóvenes padres, como las escuelas para todo el día, e incentivos a los empresarios, tanto en los sectores público como privado, para que establezcan estructuras de cuidado de los niños, facilitando que las jóvenes madres participen en el mercado de trabajo. También se anima a los Estados miembros a que garanticen que todos los jóvenes tengan derecho, a título individual, a un nivel decente de ingresos que les asegure la posibilidad de crear una vida adulta independiente. El Parlamento sugiere que el Consejo y la Comisión presenten una Garantía Europea para la Juventud que garantice el derecho de cada joven de la UE a que se le ofrezca un puesto de trabajo, unas prácticas, formación adicional o la combinación de trabajo y formación tras un período máximo de seis meses en el paro. Nuestros jóvenes podrían convertirse en una generación perdida con la actual crisis. Europa debe ayudar a los jóvenes graduados y a otros jóvenes a entrar en el mercado de trabajo por primera vez para lograr el acceso a prácticas y puestos de trabajo de calidad. Harlem Désir (S&D), por escrito. – (FR) En la actualidad, más del 20 % de los jóvenes europeos están en el paro y muchos otros tienen trabajos eventuales sin protección social. El aumento del número de cursos de formación hace eventuales a los jóvenes activos y es un vector del dumping social que afecta a otros trabajadores, ya que presiona a las empresas para que bajen los sueldos y sustituya los puestos de trabajo formales. El informe Turunen le pide a la Comisión y a los Estados miembros que organicen sus actividades de tal forma que el acceso de los jóvenes a cursos de formación y empleos de alta calidad se convierta en una prioridad, y para que les garantice unos ingresos decentes. Es inaceptable que algunos Estados miembros estén planeando un salario mínimo más bajo para los jóvenes. En este informe, el Parlamento también solicita la introducción de una «Garantía Europea para la Juventud», que ofrecería a cada joven de la UE el derecho a que se le ofrezca un puesto de trabajo, unas prácticas, un curso de formación complementaria o un trabajo combinado con un curso de formación si el joven ha estado en paro durante cuatro meses. También se pide el desarrollo de una «Carta Europea de Calidad de las Prácticas», que incluiría normas sobre los límites temporales, las prestaciones mínimas y los beneficios de seguridad social relacionados con el curso. Robert Dušek (S&D), por escrito. – (CS) La crisis económica también ha resultado, por supuesto, en un mayor desempleo en la Unión Europea. Su impacto ha sido mayor en los jóvenes y en las personas que se acercan a la edad de jubilación. Tenemos más de 5,5 millones de jóvenes menores de 25 años en paro, en otras palabras, un 21,4 %, que es casi el doble de la tasa media de paro en la UE. El desempleo entre los jóvenes es un problema enorme. Por una parte, provoca una pérdida de esperanza y ambición entre los jóvenes afectados, además de su gradual exclusión social completa, la erosión de la base imponible del país y un mayor gasto social por parte del Estado, y, por otra, conlleva más pobreza, enfermedades y criminalidad. En Europa esperamos, por tradición, que los jóvenes ayuden a sus padres y a sus abuelos y, concretamente, que presten un apoyo financiero en momentos de crisis económica. ¿Cómo pueden responder a nuestras expectativas si están en el paro cuando intentan incorporarse al mundo del trabajo? Todos los Estados miembros deberían aprobar prioridades y estrategias que se basen en su situación nacional, pero debemos tener una estrategia común europea para combatir el desempleo de los jóvenes en toda la Unión. El informe de la señora Turunen es el primer paso y cuenta con todo mi apoyo. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Ioan Enciu (S&D), por escrito. – (RO) Valoro positivamente la aprobación del informe para el fomento del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y refuerzo del estatuto del becario, del período de prácticas y del aprendiz como un paso hacia la mejora de la calidad del trabajo en Europa, que es uno de los objetivos de la Estrategia Europa 2020. El desempleo entre los jóvenes es uno de los problemas más urgentes que afronta Europa. Todos los Estados miembros deben adoptar medidas y luchar contra el desempleo de los jóvenes a través de prioridades y estrategias políticas que reflejen la situación concreta de su país. Al mismo tiempo, la UE debe permanecer unida cuando se trata de las estrategias comunes. Este desafío que afecta a los jóvenes exige un enfoque integrado y coherente que combine medidas de intervención a nivel macro y microeconómico, se centre en la oferta y la demanda laboral y afronte la cantidad y la calidad del empleo. Hace falta una combinación coherente de políticas educativas, financieras, sociales y laborales. Las inversiones económicas y políticas en nuevos empleos, educación y formación vocacional en un mercado de trabajo más dinámico, además de en un trabajo decente, nos permitirán transformar el mercado de trabajo europeo y redirigir las tendencias actuales hacia un mejor futuro para los jóvenes. Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe sobre el fomento del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y refuerzo del estatuto del becario, del período de prácticas y del aprendiz, ya que ambos son fundamentales para garantizar que no son los jóvenes los que pagan el precio de la actual crisis. También se debe fomentar la participación de las jóvenes madres en el mercado de trabajo a través de la ampliación de la red de estructuras para ofrecer una atención a la infancia de calidad. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) La ponente concluye su explicación de las razones con la siguiente exhortación: «Convirtamos a la generación perdida en la generación de la esperanza». Estoy totalmente de acuerdo con el deseo y la buena voluntad que contiene esta declaración y me gustaría estar más seguro de que esta transformación todavía es posible. Reconozco la existencia de una clara separación entre la vida escolar y académica y el mercado de trabajo, además de la necesidad de eliminar esta separación para que sea posible una transición más sencilla del centro educativo al empleo y se proceda a la evaluación de la idoneidad de lo que se enseña para la vida profesional. Aunque la situación actual de los que se están formando es mucho mejor de lo que sucedía en el pasado, también es cierto que hoy, en muchos casos, no se ofrece a los jóvenes en prácticas una formación eficaz que se adapte a sus necesidades y expectativas. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Debido a la actual crisis económica, hoy en la UE tenemos más de 5,5 millones de jóvenes menores de 25 años sin trabajo, una cifra equivalente al doble de la tasa de paro global. El desempleo de los jóvenes supone un elevado coste social y económico para nuestra sociedad, que provoca oportunidades perdidas de crecimiento económico, una erosión de la base imponible que dificulta la inversión en infraestructuras y servicios públicos, un aumento de los costes de asistencia social y la infrautilización de las inversiones en educación y formación. Los jóvenes europeos son una riqueza de recursos humanos sin explotar y las previsiones sobre la situación económica y social indican que hay que tomar medidas. Por consiguiente, me alegra que se haya aprobado este informe, que pretende lograr más inclusión en el mercado de trabajo a través de mejores empleos, una transición más fluida al mercado de trabajo y la lucha contra las condiciones laborales inseguras. En este contexto, me gustaría destacar las propuestas que he realizado, que establecen que el presupuesto 121 122 ES Debates del Parlamento Europeo de la UE para 2011 debería hacer de los jóvenes su prioridad. Me gustaría mencionar nuevamente la propuesta para ayudar a los jóvenes a obtener su primer empleo en el mercado de trabajo europeo a través del programa Erasmus de primer empleo. Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Este informe sin duda otorga visibilidad al grave problema del paro entre los jóvenes, que es en estos momentos el doble de elevado que el desempleo general, pero no plantea medidas básicas para resolver realmente la situación, para lo que habría que romper con las actuales políticas del Pacto de Estabilidad y con otras políticas monetaristas, liberales y antisociales que están en vigor en la actualidad. Aunque enfatiza la lucha contra el paro entre los jóvenes, el fomento de la formación y el empleo entre los jóvenes y la necesidad de poner fin a los abusos relacionados con las prácticas y la formación, a menudo no remuneradas y tratadas como un sustituto de un trabajo más que como un complemento a la educación y la formación, el informe no indica formas seguras para salir de esta situación. Sin embargo, más preocupante es la defensa del concepto de flexiguridad como medio para terminar con el paro entre los jóvenes y como forma de transición del sistema educativo al mercado de trabajo. De hecho, la realidad nos demuestra que esto supone realmente la precariedad de un trabajo mal pagado e inseguro que impide cualquier tipo de proyecto de vida para los jóvenes. Por ello me he abstenido. Nathalie Griesbeck (ALDE), por escrito. – (FR) Hoy, 5,5 millones de europeos menores de 25 años —es decir, uno de cada cinco jóvenes— están en el paro y eso es sin tener en cuenta a aquellos que tienen trabajos eventuales. Los menores de 25 son los primeros afectados por la actual crisis económica. Las políticas de formación para jóvenes deben, por tanto, ser ambiciosas y permitir que adquieran unas competencias que se adapten mejor a las necesidades de las empresas. Tiene que haber más períodos de práctica y aprendizaje, pero también debemos asegurarnos de que estas son de calidad en lo que se refiere a contenidos de las prácticas, duración de los períodos de aprendiz y retribuciones pagadas a los becarios, para proteger a los jóvenes ante potenciales prácticas abusivas por parte de los empresarios. Por consiguiente, la Unión Europea debe fomentar la movilización en esta área, a pesar de sus limitadas competencias «sociales». Esta es la razón por la que he votado con convicción a favor de esta resolución, que propone formas de avanzar para lidiar con la difícil situación en que se encuentran los jóvenes europeos. Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) Teniendo en cuenta las múltiples dificultades a las que se enfrentan los jóvenes europeos —paro e inseguridad social y financiera relacionada con los salarios—, era urgente que el Parlamento Europeo actuase de forma más firme para resolver esta situación. Por ello he votado a favor del informe de la señora Turunen, porque creo que presenta muchas garantías con vistas a proteger a los jóvenes europeos, por ejemplo, el desarrollo de una «Carta Europea de Calidad de las Prácticas», la creación de un salario mínimo para cada joven y también la introducción de una «Garantía Europea para la Juventud». Aunque no todas estas propuestas serán vinculantes, creo que hay que tener en cuenta a los jóvenes europeos de forma más eficaz en la política de la Unión, ya que representan el futuro de la Unión Europea. Nadja Hirsch, Britta Reimers y Michael Theurer (ALDE), por escrito. – (DE) Sin duda, es importante hacer más estrictas las normativas sobre prácticas. Los representantes del Partido Democrático Libre alemán en el Parlamento Europeo han mostrado su apoyo. Los jóvenes trabajan con frecuencia durante meses y meses sin cobrar, esperando poder conseguir un trabajo fijo al final. Esta es una situación insostenible. Las prácticas no deberían 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo destruir empleos. Sin embargo, la votación del pleno de hoy va a preparar el camino en el futuro para lograr una prohibición total de las prácticas no remuneradas. Creemos que así se envía el mensaje equivocado. Debería ser posible hacer unas prácticas de tres meses no remuneradas, por ejemplo. Hay numerosas organizaciones sin ánimo de lucro o sociales en las que un joven puede adquirir experiencias emocionantes e interesantes. Sin embargo, ese tipo de organizaciones a menudo no están en condiciones de pagar una remuneración por las prácticas. El factor clave debería ser la duración de unas prácticas. En el caso de cualquier práctica que dure más de seis meses, el empleador puede contar con un rendimiento productivo por parte del becario. Desde ese momento, habría que pagar una remuneración. La decisión aprobada hoy es impracticable y va demasiado lejos. Por consiguiente, no apoyamos esta parte de la resolución. Elie Hoarau (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Los jóvenes no debería estar sin trabajo más de cuatro meses; esta es una afirmación que comparto. El informe sobre el empleo de los jóvenes propone una «Garantía Europea para la Juventud» para que los jóvenes puedan beneficiarse de un salario decente y de unas prácticas de alta calidad. En el contexto del exacerbado desempleo entre los jóvenes en las regiones ultraperiféricas, en concreto en La Reunión, apoyo totalmente cada una de las medidas para incorporar a los jóvenes al mundo del trabajo y me opongo a que se les haga eventuales. Si se quiere dotar de cierta fuerza a la garantía de que, tras estar en el paro durante cuatro meses, cada joven tenga el derecho a un empleo, unas prácticas, un curso de formación complementaria o un trabajo combinado con un curso de formación, entonces hay que extraer medidas concretas de este informe del Parlamento. Por eso he votado a favor de este informe. Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – El informe de mi colega, la señora Turunen, hace un importante llamamiento a los Estados miembros para que apoyen más y mejor los programas de prácticas. Las prácticas ofrecen una entrada vital de los jóvenes al mundo del trabajo, que, a su vez, nos ayudará a volver a poner en marcha la economía. El Gobierno escocés estableció el año pasado un objetivo de garantizar 18 500 prácticas para ese año; en marzo, ese objetivo ya se había superado y se habían cubierto 20 000 puestos. Es fundamental que este buen trabajo se consolide y que los gobiernos de toda la UE se esfuercen por crear más oportunidades para nuestra generación más joven. Juozas Imbrasas (EFD), por escrito. – (LT) Estoy de acuerdo con este informe en que el estancamiento económico ha provocado un alza masiva de las tasas de paro de la Unión Europea y en que los jóvenes se han visto muy afectados. Hoy, más de 5,5 millones de jóvenes menores de 25 años están en el paro (21,4 %), lo que supone el doble de la tasa de paro global. El desempleo entre los jóvenes es uno de los problemas más urgentes de Europa. Esto supone una pérdida de oportunidades de crecimiento económico y la erosión de la base imponible que dificulta la inversión en infraestructuras y servicios públicos, el aumento de los costes de asistencia social y la infrautilización de las inversiones en educación y formación. Todos los Estados miembros deben tomar medidas y luchar contra el desempleo entre los jóvenes teniendo en cuenta las idiosincrasias nacionales. Debemos garantizar el crecimiento y crear nuevos puestos de trabajo, especialmente para jóvenes, y priorizar la cooperación entre las empresas y los centros educativos. Los Estados miembros deben asegurar el igual acceso a la educación para todos, garantizando un derecho mínimo a una educación gratuita adecuadamente financiada desde la educación infantil a la universidad y consiguiendo apoyo financiero para los jóvenes estudiantes. Debemos animar a los Estados miembros a invertir más en educación y formación a pesar de las limitaciones fiscales y sociales actuales. Es importante que los jóvenes disfruten de independencia 123 124 ES Debates del Parlamento Europeo financiera para asegurarse la oportunidad de conseguir una vida independiente desde el punto de vista económico. Giovanni La Via (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor del informe sobre el fomento del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y el refuerzo del estatuto del becario, del período de prácticas y del aprendiz porque creo que es fundamental para fomentar y apoyar el empleo de los jóvenes. Por desgracia, en la actualidad asistimos a un período de grave crisis financiera que ha provocado un importante incremento de las tasas de paro, especialmente entre los jóvenes. Estadísticas recientes muestran, de hecho, que más de 5,5 millones de jóvenes menores de 25 años están en el paro, lo que equivale a un 21,4 % de los jóvenes europeos y supone el doble de la tasa de paro global. Frente a esta situación, era necesario pedirle al Consejo y a la Comisión que desarrollen una estrategia de empleo que se centre en la creación de políticas diseñadas para garantizar el acceso de los jóvenes europeos al mercado de trabajo, de tal forma que se eviten los costes sociales y económicos que conlleva el desempleo entre los jóvenes para nuestra sociedad. Otra prioridad era la aprobación de conjuntos de medidas que ofrezcan un importante incentivo a las inversiones en educación, investigación y movilidad, además de posibilidades para que los jóvenes que quieran crear sus propias empresas tengan acceso a servicios financieros de forma más sencilla. Thomas Mann (PPE), por escrito. – (DE) Hoy he votado a favor del informe de propia iniciativa sobre la lucha contra el desempleo entre los jóvenes. Al aprobar este informe, hemos decidido tomar firmes medidas contra el abuso en los períodos de prácticas. El Parlamento pidió a la Comisión y los Estados miembros que recomienden unos estándares mínimos para las prácticas. Se va a proponer una Carta Europea de Calidad para las Prácticas. Durante años he estado ofreciendo a muchos jóvenes la oportunidad de hacer unas prácticas en mis oficinas del Parlamento Europeo en Bruselas o Estrasburgo. Por consiguiente, estoy a favor de fomentar el estatuto de los períodos de prácticas. En estos momentos de mercados de trabajo globalizados y crisis financiera, resulta especialmente importante conseguir una formación sólida y adecuada desde el punto de vista práctico. Las prácticas ofrecen una excelente oportunidad para que los jóvenes descubran las exigencias de la vida laboral y pongan a prueba sus capacidades. El requisito para ello es que los becarios deben trabajar en condiciones justas, siendo el objetivo conseguir una formación y no sustituir a trabajadores fijos. Además de ofrecer una descripción de las prácticas y de las cualificaciones que se pueden obtener, la Carta debe incluir restricciones sobre la jornada laboral y recomendaciones sobre la remuneración. Así se envía una clara señal a los jóvenes europeos. David Martin (S&D), por escrito. – Este es un informe muy importante que anima a los Estados miembros a prestar especial atención al empleo entre los jóvenes. La crisis financiera ha tenido un importante efecto en el paro entre los jóvenes, que alcanza cifras tan elevadas como el 40 % en algunos Estados miembros. Es fundamental identificar las barreras que encuentran los jóvenes —como ganar un sueldo vital y tener acceso a atención infantil para los jóvenes padres— a la hora de ayudarles a volver al trabajo. Apoyo las peticiones del Parlamento para que se cree una Garantía Europea para la Juventud que ofrezca formación, períodos de aprendizaje y empleos a los jóvenes europeos y que reconozca los efectos que a largo plazo tiene en la sociedad el elevado paro entre los jóvenes. Iosif Matula (PPE), por escrito. – (RO) A menudo decimos que los jóvenes son el futuro de Europa. A pesar de las estrategias inspiradas en este hecho, las estadísticas muestran 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo que los jóvenes se ven afectados de forma desproporcionada por el paro. Es terrible que la tasa de paro entre los jóvenes duplique la tasa media europea. Por desgracia, el panorama no es prometedor. Precisamente por ello, valoro positivamente el proyecto de informe sobre el fomento del acceso de los jóvenes al mercado laboral, especialmente puesto que somos incapaces en este momento de predecir exactamente cuándo va a terminar la recesión económica. Personalmente, he presentado varias enmiendas que se basan en la opinión expresada por la Comisión de Cultura y Educación sobre el proyecto de informe que hemos votado hoy. He enfatizado la importancia de la educación empresarial como parte integral del desarrollo de competencias necesarias para nuevos tipos de servicios, además de la necesidad de crear programas específicos para jóvenes con discapacidades. Si no conseguimos adoptar estas medidas, nos será difícil garantizar las oportunidades máximas posibles para acceder al mercado de trabajo. Por último, pero no menos importante, creo que es positivo incentivar también los programas de movilidad dirigidos a los jóvenes empresarios, ya que es de crucial importancia que establezcamos las prácticas como una medida habitual, diseñadas para complementar el plan de estudios y ofrecer a los jóvenes la oportunidad de adquirir experiencia y acceso al mercado de trabajo. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) El desempleo entre los jóvenes es uno de los problemas más urgentes de Europa. Con la recesión económica global este problema ha adquirido unas dimensiones aun más preocupantes, ya que nos enfrentamos a más de 5,5 millones de jóvenes menores de 25 años en el paro. Esto significa que corremos el riesgo de perder una generación a manos de la exclusión social, poniendo en peligro el futuro económico y social de la UE. El desempleo entre los jóvenes conlleva un enorme coste social y económico para nuestra sociedad, lo que afecta gravemente a las oportunidades de recuperar el crecimiento económico. Esto provoca una pérdida de impuestos que dificulta la inversión en infraestructuras y servicios públicos, un aumento de los costes de asistencia social y la infrautilización de las inversiones en educación y formación. Por eso he votado como lo he hecho. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) Los jóvenes y las mujeres son los más afectados por el desempleo. Esta tendencia sigue aumentando durante la recesión. El proceso actual para subir por la escalera laboral se vuelve cada vez más difícil. Se abusa de esta situación y los jóvenes trabajadores se ven obligados a aceptar empleos temporales precarios o son explotados en una sucesión de prácticas. Sólo cuando cuidemos a la generación joven y mejoremos sus oportunidades de incorporarse al mercado de trabajo podrán, por un lado, contribuir con su potencial a la sociedad y, por otro, pensar en crear una familia en algún momento. Los trabajos inseguros suponen que no deban sorprendernos los bajos índices de natalidad. Me he abstenido en la votación porque el informe ofrece un enfoque, pero existen ciertos problemas que no han sido estudiados con la suficiente profundidad. Elisabeth Morin-Chartier (PPE), por escrito. – (FR) Me gustaría felicitar a la señora Turunen por su informe, que propone que el Consejo y la Comisión creen una Garantía Europea para la Juventud que conceda a cada joven de la UE el derecho a que se le ofrezca un puesto de trabajo, un período de prácticas, un curso de formación complementaria o un empleo combinado con un curso de formación una vez que lleve en el paro cuatro meses. 125 126 ES Debates del Parlamento Europeo Le pido a la Comisión y al Consejo que desarrollen, a raíz de este informe, una «Carta Europea de Calidad de las Prácticas», de tal forma que se garantice el valor educativo de los cursos y se evite la explotación. No debemos olvidar que ciertos textos legales nacionales pueden ser considerados discriminatorios desde el punto de vista de los ingresos, ya que evitan que los jóvenes tengan autonomía financiera. Intentemos, junto al Consejo y la Comisión, garantizar a los jóvenes un salario decente. Cristiana Muscardini (PPE), por escrito. – (IT) La medida aprobada en el pleno subraya la importancia de adoptar un enfoque basado en los derechos cuando hablamos de juventud y empleo, destacando el aspecto cualitativo de un trabajo digno que no debe estar comprometido por parámetros que se desvíen de estándares laborales fundamentales como la calidad del trabajo, la jornada laboral, el salario mínimo, la seguridad social y la salud y seguridad de los becarios y los trabajadores. En un momento difícil para la economía y el empleo, merece la pena recordar que los jóvenes deben afirmar de forma inequívoca que el futuro de Europa no puede estar únicamente vinculado al reforzamiento de la economía de los servicios, sino que hay que defender la industria de fabricación y desarrollar la investigación mediante la financiación europea, que, en una época de globalización, también debe estar dirigida a la protección de la propiedad intelectual y la industria artesanal, como instrumento para que las pequeñas empresas y las microempresas generen desarrollo y empleo. Es más, queda mucho por hacer, y además rápidamente, para garantizar la armonización de todos los títulos educativos. Los Estados miembros deben realizar un esfuerzo colectivo para armonizar los contratos, de tal forma que se facilite la incorporación de los jóvenes al mundo del trabajo y se fomente un acceso facilitado al crédito para ayudarles a comprar, o al menos alquilar, una casa en la que vivir y un lugar en el que quizás desarrollar una actividad emprendedora. Wojciech Michał Olejniczak (S&D), por escrito. – (PL) La crisis ha golpeado con más fuerza a aquellos que se están incorporando al mercado de trabajo. No tengo la más mínima duda de que el desempleo entre los jóvenes es, en la actualidad, uno de los mayores problemas de la UE. Aunque encuentren trabajo, a menudo sólo consiguen contratos temporales. Las prácticas también son motivo de mucha agitación. Por un lado, desempeñan un papel muy útil, ya que hacen posible que los jóvenes adquieran importantes cualificaciones prácticas. Por el otro, sobre el terreno, a menudo suponen que el trabajo que debería hacer un trabajador lo haga gratis un becario. Algunas empresas polacas funcionan basándose en el principio de que un especialista bien pagado puede ser sustituido por un cierto número de becarios gratuitos. Este enfoque no tiene un efecto positivo en el mercado de trabajo y, es más, no ayuda a defender la postura de los trabajadores. Valoro muy positivamente que este problema haya sido abordado por el Parlamento y que haya supuesto varias medidas que pretenden mejorar la posición de los trabajadores jóvenes. Apoyo estas medidas y, por ello, he decidido respaldar el informe sobre el fomento del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y el refuerzo del estatuto del becario, del período de prácticas y del aprendiz. Alfredo Pallone (PPE), por escrito. – (IT) Apoyo el enfoque adoptado en el informe de la señora Turunen: el desempleo entre los jóvenes es uno de los problemas más urgentes que afronta la Unión Europea. Existe el peligro de condenar a toda una generación a la exclusión social y jugar con el futuro económico y social de la UE. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo El desempleo de los jóvenes conlleva elevados costes sociales para nuestras sociedades en forma de oportunidades perdidas de crecimiento económico, erosión de la base imponible que dificulta la inversión en infraestructuras y servicios públicos, un aumento de los costes sociales y la infrautilización de las inversiones en educación y formación. La Unión Europea debe tener estrategias comunes. Necesitamos un enfoque integrado y coherente que incorpore medidas micro y macroeconómicas, que se base en la oferta y la demanda de trabajo y que esté en condiciones de garantizar tanto la cantidad como la calidad de los puestos de trabajo. Al realizar inversiones económicas y políticas en la creación de nuevos empleos, en educación y formación, en programas de seguridad social más sólidos, en un mercado de trabajo más dinámico y en un trabajo decente, es posible transformar el mercado de trabajo europeo y redirigir las tendencias actuales hacia un mejor futuro para los jóvenes. Georgios Papanikolaou (PPE), por escrito. – (EL) El punto 63 de este informe reconoce la importancia de que los jóvenes tengan una independencia financiera y pide a los Estados miembros que garanticen que todos los jóvenes tengan derecho, a título individual, a un nivel decente de ingresos que les asegure la posibilidad de crear una vida independiente desde el punto de vista económico. Este párrafo concreto se ha añadido para toda Europa en un momento especialmente difícil para los jóvenes. El desempleo en varios Estados miembros de la Unión Europea ha experimentado una subida sin precedentes; un ejemplo típico es Grecia, donde el paro entre los jóvenes está en la actualidad en el 27,5 %. Al mismo tiempo, la presión para reducir los salarios debido a los ajustes financieros impide que los jóvenes se independicen y se vayan de casa para crear sus propias familias. Los jóvenes de hoy necesitan un nivel decente de ingresos para que puedan mantenerse y decidir qué camino van a seguir en la vida. Aunque el punto 63 es de naturaleza declaratoria, supone un avance en la dirección adecuada y, por consiguiente, he votado a favor. Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) Entre los desafíos que se presentan en el camino para lograr una «Europa de los jóvenes» encontramos la obtención activa de inversiones, la creación de nuevos puestos de trabajo y la oferta de oportunidades de formación vocacional. Los Estados miembros deben animar a los empresarios a ofrecer empleos estables y a largo plazo a los jóvenes y un salario que refleje su nivel de esfuerzo y sus capacidades profesionales e intelectuales, para protegerles de los contratos que contienen cláusulas que los colocan en una situación precaria con respecto a su empleador, para garantizar un equilibrio de género con respecto a las condiciones de empleo entre jóvenes hombres y mujeres al inicio de sus carreras y, por último aunque no menos importante, para ofrecer a los jóvenes y a las jóvenes madres el acceso a mecanismos de bienestar social. Frédérique Ries (ALDE), por escrito. – (FR) En un mundo ideal, el desempleo entre los jóvenes estaría prohibido. La realidad es muy distinta: 5,5 millones de europeos menores de 25 años no tiene trabajo o sueldo y viven una vida cotidiana de incertidumbre y duda. Aunque el Reino Unido, España y Francia son los países más afectados, la situación no es demasiado distinta en Bélgica. Desde 2000, el desempleo entre los jóvenes en Bruselas nunca ha bajado del 30 %. Esto es debido a que los estudiantes abandonan los estudios prematuramente, a una falta de dominio de idiomas y a una falta de asociaciones entre centros educativos y empresas. Es por ello que, a pesar de sus competencias limitadas en política social, la Unión Europea debe fomentar el acceso de los jóvenes al mercado de trabajo. Esa es la fuerza del informe 127 128 ES Debates del Parlamento Europeo Turunen. Esboza nuevas formas de frenar el desempleo entre los jóvenes. La nueva recomendación para crear una «Carta Europea de Calidad de las Prácticas», que tiene por objetivo prevenir la trivialización de los cursos de formación, forma parte de esta lógica. Paralelamente, existe la idea ambigua de garantizar un curso de formación a cualquier joven que lleve en paro más de cuatro meses. También defiende la idea de unos «ingresos decentes» para los jóvenes en activo, tanto si tienen un título como si no. Esto se debe a que siempre recordamos nuestro primer sueldo. Robert Rochefort (ALDE), por escrito. – (FR) He apoyado el informe de mi colega, la señora Turunen, cuyo objetivo es proponer respuestas a la difícil situación en que se encuentran los jóvenes europeos, enfrentados al paro —que, según Eurostat, afecta en la actualidad a uno de cada cinco jóvenes menores de 25 años—, la inseguridad laboral y los abusos de los empleadores. Las políticas de formación para jóvenes deben ser ambiciosas y permitirles que adquieran unas competencias que se adapten a las necesidades de las empresas, para que puedan incorporarse al mercado de trabajo de forma más sencilla. Debemos aumentar el número de cursos y prácticas, que permiten que se desarrollen y se mejoren esas competencias, y debemos animar a las empresas a que aumenten el número de oportunidades que les ofrecen a los jóvenes. También debemos garantizar que sean de buena calidad. A este respecto, el establecimiento de unas normas mínimas sobre el contenido pedagógico de los cursos y las prácticas contribuiría a ello. Si se ampliasen para abarcar la duración de las prácticas profesionales y el nivel de las asignaciones pagadas a las personas inscritas en cursos y prácticas, estas normas también nos permitirían proteger a los jóvenes de las prácticas abusivas de sus empleadores. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El texto presentado por nuestra colega, la señora Turunen, ha sido aprobado tal y como se votó en la Comisión de Empleo. Mantuvimos un buen texto, especialmente en lo que respecta a la independencia financiera y el acceso a la educación gratuita (voto diferente del PPE). El informe fue aprobado por una amplia mayoría. Este es un buen informe de propia iniciativa verde, con un texto excelente que se puede utilizar sobre el terreno a la hora de trabajar con jóvenes y con ONG de jóvenes. Los puntos clave son una Garantía Europea para la Juventud, una Carta de Calidad para las Prácticas, un grupo de acción para la juventud de la UE y una petición a las instituciones europeas para detener el fomento de las prácticas y los períodos de aprendizaje no remunerados. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Es fundamental que la Europa del futuro garantice un empleo total y seguro a los jóvenes. Europa debe tener el valor para invertir en aquellas empresas que no se deslocalizan sino que crean puestos de trabajo. De igual modo, debe tener el valor para prohibir la comercialización de productos de terceros países que no respetan los derechos de los trabajadores. La formación vocacional es indispensable. Hemos votado a favor del informe. Bart Staes (Verts/ALE), por escrito. – (NL) Una pasmosa cifra de 5,5 millones de jóvenes, o el 21,4 % de todos los menores de 25 años, está en estos momentos en el paro. Es casi el doble de la tasa de paro media. En el Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social, las propuestas prácticas de la señora Turunen no podían ser más oportunas. Debemos evitar la exclusión social de toda una generación de jóvenes y que se ponga en peligro el futuro económico y social de Europa. Tras cuatro meses en el paro, los jóvenes deberían tener el derecho a un empleo o a unas prácticas pagadas, a una formación o a una combinación de ambas. Debería existir una carta de calidad para garantizar que las prácticas ofrecen unos ingresos razonables y son de duración limitada. Además, la resolución pide 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo que se reserve un 10 % del Fondo Social Europeo para proyectos de ayuda a encontrar trabajo para jóvenes. Es más, la Comisión Europea debería asegurarse de que la legislación existente en los diversos Estados miembros no discrimina a los jóvenes y les garantiza el acceso a las ventajas sociales en términos de empleo. El paro prolongado a una edad temprana tiene un efecto pernicioso en la autoconfianza y en el optimismo de cara al futuro de una persona. La resolución de este problema es una tarea importante para los políticos responsables. Marc Tarabella (S&D), por escrito. – (FR) Valoro positivamente la aprobación del informe Turunen sobre el fomento del acceso de los jóvenes al mercado de trabajo y el refuerzo del estatuto del becario, del período de prácticas y del aprendiz, que propone unas medidas para combatir el desempleo entre los jóvenes que son ambiciosas y, al mismo tiempo, concretas y realistas. Con un 21,4 % de los jóvenes menores de 25 años en el paro, no hay duda de que ha llegado el momento de actuar. También nos gustaría crear una «Garantía Europea para la Juventud», de tal forma que los jóvenes no tengan que permanecer en el paro durante más de cuatro meses y para garantizarles unas prácticas de gran calidad y un salario decente. Destacaría especialmente la necesidad de ofrecer a los jóvenes unas prácticas de gran calidad, para evitar la explotación que existe en muchas empresas y organismos administrativos. Los becarios no son trabajadores libres y no pueden sustituir a un empleado; deben disfrutar de una supervisión educativa y de unas asignaciones mínimas. Viktor Uspaskich (ALDE), por escrito. – Por desgracia, el golpe más duro de la crisis económica lo han recibido aquellos en los que reposa nuestro futuro. Con 5,5 millones de jóvenes menores de 25 años sin trabajo, la tasa de paro de los jóvenes en la UE casi duplica el porcentaje de la tasa observada entre la población activa en su conjunto. En Lituania, el año pasado, uno de cada once jóvenes estaba en paro, en comparación con uno de cada veinticuatro en 2008. Debemos estimular la capacidad de inserción laboral de los jóvenes ayudándoles a adaptar sus capacidades académicas a las necesidades del mercado de trabajo. Medidas de apoyo como las prácticas, los períodos de aprendizaje y las formaciones de calidad pueden ayudar a una transición más sencilla desde la educación al empleo. Sin embargo, es importante que esas prácticas no sustituyan a puestos de trabajo reales (debemos proteger a los trabajadores jóvenes de la explotación); tampoco se deberían desatender las ventajas de la formación no formal. En el caso de Lituania, es fundamental prevenir un aumento de la fuga de cerebros del trabajo cualificado. Los Estados miembros de la UE deben desarrollar estrategias de retención, aunque estos programas sólo pueden tener éxito si los jóvenes creen que son una parte valorada de la sociedad. Si fracasamos a la hora de reducir el desempleo entre los jóvenes, nos veremos confrontados con una generación perdida de trabajadores que crecerán con unas precarias perspectivas laborales mientras eludimos una creciente deuda pública. Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Me he abstenido en la votación de este informe sobre el empleo entre los jóvenes, que se sigue centrando en la flexiguridad —contratos «flexibles» y «seguros»— y en las necesidades a corto plazo de las empresas, aunque hay ciertos aspectos positivos, incluida la aprobación de varias enmiendas propuestas por mí en la Comisión de Cultura y Educación: la creación de puestos de trabajo en la economía social, la lucha contra la discriminación, el rechazo a la trivialización de los cursos de formación y el reconocimiento de la educación no formal. 129 130 ES Debates del Parlamento Europeo El informe enfatiza las consecuencias del masivo desempleo entre los jóvenes —también teniendo en consideración la crisis— pero, al mismo tiempo, sigue apoyando el mantenimiento de las medidas de ayuda a los actores económicos, que no han demostrado ser útiles y que sencillamente han exacerbado la situación de temporalidad de los empleos de los jóvenes. Además, el informe sigue siendo leal al dogma de la «modernización» de la educación; incluso habla de dar prioridad a la cooperación entre las empresas y los «proveedores de servicios educativos» y pide la cooperación desde un primer momento entre escuelas y el mundo del trabajo. Informe: Pascale Gruny (A7-0193/2010) Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) En estos tiempos difíciles de crisis económica, nuestro modelo social europeo debe, más que nunca, constituir la clave para la recuperación y el crecimiento. No debe ser considerado una carga, sino, por el contrario, un motor para el progreso de nuestras sociedades. He votado a favor del informe Gruny, cuyo objetivo es poner en marcha una amplia iniciativa europea por el empleo. La idea es lograr que se pueda crear una empresa en cualquier lugar de la Unión Europea en tres días y sin costes. Los procedimientos formales para contratar a los primeros empleados se podrían realizar a través de una interfaz única, al reforzar los programas de activación —especialmente para personas que no están muy cualificadas— mediante un asesoramiento personalizado, una formación intensiva de los trabajadores o un curso de nueva formación, mejorando sus cualificaciones, etc. Creo que la preservación del empleo —además de la creación de nuevas perspectivas de empleo para los más jóvenes y también para aquellos que están en el mercado de trabajo pero no tienen un empleo— es la condición sine qua non para que los europeos recuperen la confianza en nuestro modelo social. Es más, esta confianza es fundamental para nuestro futuro, tanto por razones sociales como por razones económicas y políticas. Regina Bastos (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe sobre contratos atípicos, carreras profesionales seguras, flexiguridad y nuevas formas de diálogo social. El empleo atípico se define mediante nuevas formas de contrato, que tienen una o más de las siguientes características: a media jornada, eventual, temporal, de duración determinada, trabajo desde casa y teletrabajo o trabajo a media jornada por un período de tiempo que no supere las 20 horas semanales. La crisis financiera y económica que la Unión Europea está afrontando podría provocar unos mercados de trabajo inestables y una exclusión social creciente. Por esta razón, existe la necesidad urgente de ayudar a los Estados miembros a proteger el mayor número de puestos de trabajo y del empleo posible en Europa. Debemos redoblar los esfuerzos para invertir en competencias, formación y empleo sostenible, además de desarrollar la promoción de los principios de la flexiguridad. Hay que plantear, como parte de la Estrategia Europa 2020, propuestas claras y medidas concretas para proteger los puestos de trabajo y crear oportunidades de empleo. Mara Bizzotto (EFD), por escrito. – (IT) Sólo podía votar a favor del informe de la señora Gruny, al que contribuí con la propuesta de numerosas enmiendas que fueron aprobadas por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. Mi contribución abarcó dos vertientes. En primer lugar, la importancia de la conexión entre los cursos de formación y las necesidades del mercado de trabajo. A este respecto, los jóvenes deben replantearse su percepción de las profesiones manuales, que se perciben hoy como un retroceso de la persona y de su estatus social, incluso aunque los datos 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo confirmen que estas profesiones ofrecen una gran diversidad ocupacional, tanto en términos de integración en la fuerza de trabajo como en lo que se refiere al rendimiento económico. En segundo lugar, la defensa de un tipo de flexibilidad que no degenere en explotación de la persona, condenando al trabajador a una vida de inseguridad, y que no oculte intenciones ilegales para sustituir formas de relaciones laborales permanentes. Por el contrario, apoyo una flexibilidad inteligente que se pueda adaptar de forma inteligente a las nuevas condiciones del modus operandi de las empresas, respondiendo a las necesidades del mercado a través de la garantía del empleo y facilitando la integración incluso de los grupos más débiles en el mundo del trabajo. Nikolaos Chountis (GUE/NGL), por escrito. – (EL) He votado en contra del informe Gruny porque, a pesar de las mejoras realizadas con las enmiendas acordadas en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, este es un informe que fomenta el enfoque de la flexiguridad y otras medidas neoliberales que conllevan inseguridad laboral. A pesar de que el informe parece ser más «equilibrado» que en su forma inicial, sigue el mismo enfoque del Libro Verde de la Comisión sobre derecho del trabajo y sigue creyendo que la flexibilidad es y debe ser un «instrumento básico de la economía». Se basa en convertir en una herramienta el concepto de «formación continua» en beneficio del capital y las empresas y en detrimento del personal y el desarrollo profesional de los trabajadores. Además fomenta la opinión de que el «trabajo autónomo» es el tipo de trabajo que habría que apoyar. Por las mismas razones, es decir, por la insistencia en el enfoque de la «flexiguridad equilibrada», he votado en contra de la propuesta de resolución presentada por el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) He votado a favor de la mayoría de las medidas propuestas en este informe. Es una realidad que la crisis económica ha exacerbado notablemente el número de contratos atípicos y de situaciones laborales precarias. Estos tienen un mayor impacto en los jóvenes y las mujeres. Sin embargo, creo que el modelo social europeo —cuyos objetivos se centran en el crecimiento sostenible, el pleno empleo, la promoción del bienestar y la protección social— puede ofrecer las condiciones y los medios necesarios para guiar a la UE y a sus Estados miembros a través de la crisis. A este respecto, me gustaría destacar dos cuestiones que creo son vitales al afrontar la actual situación de crisis económica y de cifras anormalmente elevadas de paro en la UE, con vistas a proteger un empleo de calidad y decente y a crear nuevas oportunidades laborales con la Estrategia 2020. La primera es la necesidad de invertir más en las competencias y en la formación profesional continua. La segunda es la importancia de aplicar de forma eficaz estrategias de flexiguridad, permitiendo así luchar realmente contra el empleo ilegal y reducir la inseguridad laboral. Proinsias De Rossa (S&D), por escrito. – Apoyo este informe, que tiene por objetivo poner en marcha medidas a escala europea para proteger a los trabajadores atípicos y mejorar aún más el diálogo social tanto a nivel nacional como de la UE. También pretende redefinir las políticas de flexiguridad, que, en el pasado, se han concentrado demasiado en la flexibilidad y no lo suficiente en la seguridad de los trabajadores. El trabajo atípico incluye la media jornada, la duración determinada, la temporalidad, el teletrabajo y los nuevos tipos de trabajo, como los contratos de «cero horas» y una creciente tendencia hacia el falso empleo autónomo. Aunque el objetivo de estos contratos es introducir flexibilidad en el mercado de trabajo tanto para los empresarios como para los trabajadores, los estudios muestran que están a menudo asociados al trabajo precario y, en consecuencia, a las 131 132 ES Debates del Parlamento Europeo remuneraciones precarias. A estos trabajadores se les niegan con frecuencia importantes derechos como el derecho a la formación o a afiliarse a un sindicato. Nuestra prioridad debe ser luchar contra cualquier forma de empleo precario y esta prioridad ha adquirido una importancia especial durante esta crisis. La crisis no debería servir de excusa para la creación de un empleo más precario. Todos los trabajadores deberían tener acceso a un mismo trato, independientemente de su contrato de trabajo. Nunca se deberían negar a un trabajador derechos como el acceso a la seguridad social y a la formación y el derecho a afiliarse a un sindicato. Robert Dušek (S&D), por escrito. – (CS) El informe sobre contratos atípicos, carreras profesionales seguras, flexiguridad y nuevas formas de diálogo social es una respuesta a la situación en el mercado de trabajo durante la actual crisis económica. Deberíamos hacer todo lo posible por conservar el mayor número de empleos posible, pero deben ser empleos de calidad. En estos momentos se está produciendo un gran incremento de las cifras de personas contratadas basándose en los que se conocen como contratos atípicos o muy atípicos por toda la Unión Europea. Se trata de contratos por períodos inferiores a seis meses, por menos de 10 horas semanales, o contratos orales. Son los jóvenes menores de 25 años, las personas que se acercan a la jubilación y, desde una perspectiva de género, las mujeres los que se ven obligados por circunstancias económicas y sociales a aceptar trabajos en estas condiciones. También deberíamos considerar si es una reacción sensata a la situación del mercado y si hay que aclarar o restringir la posibilidad de firmar este tipo de contratos, sin dejar de hacer todo lo posible para avanzar hacia trabajos de mayor calidad en lugar de mantener las cifras de empleo cuando se trata mayoritariamente de puestos de este valor. Apoyo totalmente el informe y votaré a favor de su aprobación. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) En los últimos años, tras la crisis económica global, el desempleo de la UE ha crecido exponencialmente (en torno a un 10 % a finales de 2009). Puesto que se ha demostrado que el modelo actual no funciona y que no es el más adecuado para proteger el empleo, es de fundamental importancia que encontremos nuevas formas de superar la crisis y crear una política de empleo sostenible a largo plazo. Por consiguiente, creo que la clave está en invertir en la formación de los trabajadores, en unas competencias específicas para cada persona y en la innovación. Se ha demostrado que los modelos inflexibles de derecho del trabajo han fracasado. El ejemplo de los Estados Unidos muestra que la flexibilidad no es sinónimo de inseguridad, sino de un mercado de trabajo dinámico. Las cifras mencionadas en el informe lo demuestran cuando nos dicen que sólo un 10 % de los casos de desempleo en los EE. UU. dura más de un año, en comparación con el ¡45 %! en la UE. En mi opinión, esto es lo que Europa debería intentar conseguir con el concepto europeo de flexiguridad. No habría que mirar mal a los contratos atípicos (a media jornada; el trabajo por turnos, eventual o temporal; el trabajo desde casa; el teletrabajo; etc.) por el simple hecho de que son atípicos. La sociedad ha evolucionado, el mundo ha cambiado y las relaciones laborales también deben acompañar a este cambio. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) El empleo atípico se define mediante nuevas formas de contrato, que tienen una o más de las siguientes características: a media jornada, eventual, temporal, de duración determinada, trabajo desde casa y teletrabajo o trabajo a media jornada por un período de tiempo que no supere las 20 horas semanales. Los puestos de trabajo perdidos como consecuencia de la actual crisis fueron, principalmente, aquellos del sector del trabajo atípico, en los que resulta más difícil encontrar un nuevo trabajo. Más de una quinta parte de los trabajadores europeos cambia 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de trabajo cada año. En la UE, el 45 % de todos los períodos de desempleo duran más de un año, en comparación con aproximadamente un 10 % en los Estados Unidos. El Consejo debe prestar atención a esta realidad y aprobar medidas concretas para proteger los empleos de calidad y decentes y crear oportunidades laborales sostenibles en virtud de la Estrategia Europa 2020. Se debería garantizar un conjunto de derechos básicos para todos los trabajadores, independientemente de su estatus laboral. Sigo defendiendo la urgente ampliación de la protección al trabajo realizado mediante formas atípicas de empleo. La UE no puede abandonar su modelo social europeo, sino que debe reforzarlo. Ilda Figueiredo (GUE/NGL), por escrito. – (PT) Hemos votado en contra de este informe sobre contratos atípicos, carreras profesionales seguras, flexiguridad y nuevas formas de diálogo social porque, a pesar de contar con ciertos puntos positivos, como el incentivo para transformar las formas atípicas de trabajo en formas formales, en general el informe promete ante todo flexiguridad. Muchos de los artículos del informe dan muestra de ello, por ejemplo, cuando dice: «Considera indispensable una actualización de la reflexión sobre la flexiguridad a escala europea a la luz de la crisis actual, para contribuir a aumentar tanto la productividad como la calidad de los puestos de trabajo garantizando la seguridad y la protección del empleo y de los derechos de los trabajadores y permitiendo a las empresas la flexibilidad organizativa necesaria para crear o reducir puestos de trabajo en respuesta a las necesidades cambiantes del mercado [...]». Pues bien, lo que sabemos es que las grandes empresas y los gobiernos a escala de la UE no han buscado «una aplicación equilibrada y equitativa de la flexiguridad» que «pueda ayudar a fortalecer los mercados laborales en caso de que se produzcan cambios estructurales». Por el contrario, como ha sucedido en Portugal, lo que ha aumentado es la precariedad y lo que se ha reducido es la seguridad, que debilita cada vez más las relaciones laborales y los derechos de los que trabajan. Bruno Gollnisch (NI), por escrito. – (FR) Lo que demuestra la supuesta popularidad del trabajo autónomo no es un nuevo entusiasmo por la creación de empresas, sino un profundo desaliento entre los parados que se enfrentan a la impotencia o a la ineficacia de los servicios de empleo. La temporalidad de los contratos y del empleo es una consecuencia de las políticas que han abierto los mercados a la competencia extranjera. Dicha apertura baja los niveles de los salarios y del empleo, prácticamente la última variable ajustable para las empresas en un mundo de competencia desleal. Las actuales políticas de inmigración en Europa también bajan los salarios y las condiciones de trabajo de los trabajadores menos cualificados, como demuestran numerosos estudios estadísticos. Esto es así sin tener en cuenta sus costes desproporcionados en las finanzas públicas y, por consiguiente, su responsabilidad en los déficits y en las deudas públicas, además de la sangría fiscal para la opinión pública europea. Sin embargo, ignorando todo esto, la ponente insiste en una lógica política general que conlleva inseguridad, desempleo y un aumento del número de trabajadores pobres. Defiende la «flexiguridad» aunque sabe que, en el mundo creado por la Unión Europea, las empresas forzosamente sólo van a recordar el «flexi». Los parados y los trabajadores no deben esperar una bienvenida desde Bruselas; ¡más bien lo contrario! Sylvie Guillaume (S&D), por escrito. – (FR) He votado a favor del informe Gruny sobre contratos atípicos, carreras profesionales seguras, flexiguridad y nuevas formas de diálogo 133 134 ES Debates del Parlamento Europeo social porque, en los últimos años, las formas atípicas de trabajo —a media jornada, turnos rotatorios— han aumentado notablemente en número y porque debemos proteger a los trabajadores. La crisis no debe servir de excusa para la creación de trabajo eventual. Todos los empleados deben estar protegidos por la legislación laboral, independientemente de la forma contractual. El informe también pide a los Estados miembros que revisen las políticas de flexiguridad con el fin de mejorar la protección de los trabajadores, y nos recuerda la importancia del diálogo social y de las asociaciones sociales para superar estos desafíos. Elisabeth Köstinger (PPE), por escrito. – (DE) El mercado de trabajo actual y sus relaciones laborales asociadas se caracterizan por una palabra: flexiguridad. Con este telón de fondo, hay que tener en cuenta dos cosas: por un lado, tiene que ser posible la flexibilidad en lo que se refiere a las relaciones laborales que no encajan en cómo los marcos convencionales están estructurados; por otro, hay que garantizar la seguridad social a los trabajadores que ocupan estos «atípicos» puestos de trabajo. Apoyo las propuestas de la ponente para redoblar los esfuerzos por crear empleos sostenibles, además de la formación, y, al mismo tiempo, por ayudar a los desempleados y a los que buscan trabajo en su búsqueda mediante un asesoramiento activo, para reintegrarlos en el mercado de trabajo. Por consiguiente, apoyo el informe de la señora Gruny. Thomas Mann (PPE), por escrito. – (DE) Hoy he votado a favor del informe de propia iniciativa de la señora Gruny sobre los contratos atípicos en la UE. Esto nos permite enviar dos mensajes claros al mercado de trabajo. Los contratos atípicos deben seguir siendo la excepción en Europa. Debe producirse una transición hacia contratos estables, protegidos y de mayor calidad. El ritmo acelerado del cambio estructural necesita formas más flexibles de trabajo. Sin embargo, los contratos atípicos no deben convertirse en la norma si se asocian con una precaria protección social o incluso con la explotación deliberada. El abuso del empleo atípico viola el modelo social europeo. Este modelo varía en su aplicación en los Estados miembros y constituye el eje central de la asistencia pública para lograr una acción política responsable. No existe una alternativa a la protección de los grupos desfavorecidos, no sólo durante este Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social ni tampoco sólo durante el período de crisis que siguió al crac de 2008. Hay que garantizar la participación, unas condiciones justas de trabajo y la protección de los derechos fundamentales de aquellos que se ven afectados, de forma desproporcionada, por el empleo atípico: las mujeres, los mayores y los jóvenes. Es necesario adoptar medidas proactivas a escala nacional y europea para abordar esta cuestión, por ejemplo, una campaña masiva contra el empleo ilícito, librarse de los empleos precarios y garantizar el acceso a nuevas formaciones, cualificaciones y formación permanente. Hay que encontrar el equilibrio entre productividad, por un lado, y protección de los derechos de los trabajadores, por otro. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Si Europa quiere centrarse más en lo público, necesita esforzarse por ser más incluyente en lo que se refiere al mercado de trabajo. En estos momentos de grave crisis económica y financiera, debe usar todos los medios a su disposición para salvar puestos de trabajo, especialmente entre aquellos que están menos protegidos en el mercado de trabajo. El diálogo y la negociación colectiva pueden contribuir en gran medida a mejorar y proteger el mercado de trabajo. Elisabeth Morin-Chartier (PPE), por escrito. – (FR) En primer lugar, me gustaría felicitar a la señora Gruny por su concienzudo trabajo, ya que se ha esforzado por encontrar el 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo mejor compromiso posible sobre los contratos atípicos, un tema importante. No debemos olvidar que las reformas sobre el derecho al trabajo deben concentrarse en la ampliación de la protección a los trabajadores con contratos atípicos y en la facilitación de transiciones entre diferentes tipos de trabajo y el paro. Así, le pediría a la Comisión y a los gobiernos nacionales que asuman sus responsabilidades con respecto a la situación de las personas «excluidas» —trabajadores con contratos «atípicos» o «muy atípicos»— y que encuentren un equilibrio entre sus derechos y los de aquellos que se conocen como los «iniciados». Por último, me gustaría destacar especialmente que los contratos de duración indeterminada deben ser la norma y que la flexiguridad no puede funcionar sin una sólida protección social. Alfredo Pallone (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor del informe de la señora Gruny, que creo es muy equilibrado y aborda toda una serie de aspectos sociales y económicos. Los trabajadores atípicos pueden suponer valor añadido en el actual contexto de recuperación económica, razón por la cual también deben ser protegidos e incluidos en las directivas ya en vigor. El informe aprueba directrices bien definidas y medidas concretas para proteger los puestos de trabajo, garantizando un empleo de alta calidad en toda Europa. Opino que es muy importante instar a los Estados miembros a que apoyen de forma activa a los trabajadores y a que se aseguren de que tienen unas condiciones flexibles de trabajo, subsidios por despido, acuerdos laborales que incluyan el trabajo a media jornada e incentivos para el trabajo desde casa. Europa debe avanzar hacia unos principios comunes, centrándose concretamente en un incremento de la productividad y en la calidad del empleo y garantizando la seguridad, la protección social y el apoyo especial a los grupos desfavorecidos. Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) La Unión Europea se enfrenta a una grave crisis financiera, económica y social. Para superarla hay que redoblar los esfuerzos en lo que se refiere a la inversión en competencias, formación vocacional y creación de empleos sostenibles. Con este telón de fondo, los contratos atípicos han aumentado notablemente y han afectado principalmente a los trabajadores jóvenes de entre 19 y 29 años o a los mayores de 50, las mujeres y los trabajadores poco cualificados. En cuanto a la calidad del trabajo, estos trabajadores se enfrentan a un nivel bajo de seguridad laboral, a un plan profesional no estructurado y a más escasas oportunidades de formación y de avance profesional, además de a mayores dificultades para lograr un equilibrio entre la vida laboral y la familiar. En consecuencia, debe ampliarse la protección a los trabajadores empleados mediante estos contratos atípicos, hay que tomar medidas contra el trabajo no declarado y hay que garantizar una transición fluida entre las diferentes situaciones laborales y el desempleo. Cualquier forma de empleo debe ir acompañada de un conjunto de derechos que incluyan: igual trato, protección de la salud y la seguridad de los trabajadores, acceso a la formación, negociación colectiva y la libertad de asociación y representación. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – En el pleno se ha aprobado el informe tal y como salió de la comisión. El texto no es perjudicial pero es relativamente endeble. Nosotros, el Grupo Verts/ALE, presentamos una resolución alternativa por razones de visibilidad y para exponer nuestro punto de vista en el pleno. Por desgracia, no fue posible 135 136 ES Debates del Parlamento Europeo conseguir una mayoría que lo apoyase. Como cabía esperar, fue rechazado pero consiguió el apoyo del Grupo S&D y de parte del Grupo GUE/NGL. Por el lado negativo encontramos que: no se hace referencia a un marco legal para defender iguales derechos; no se hace referencia a la definición de trabajador (importante para la elusión); hay demasiada flexibilidad y demasiada terminología administrativa del PPE; y se habla demasiado de la flexiguridad, ya que el texto en su conjunto está demasiado a favor de la flexiguridad. Por el lado positivo, el texto garantiza los derechos laborales fundamentales independientemente del estatus laboral, amplía la protección a los trabajadores atípicos, estipula que la transición entre trabajos tiene que ser segura, expresa preocupación por los casos del TJCE y enfatiza la necesidad de reforzar a los agentes sociales. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Hemos votado a favor de este informe porque, aunque por un lado es adecuado contar con flexibilidad en el mercado de trabajo y que los jóvenes estén preparados para aceptar contratos atípicos que son útiles para su formación, por otra parte necesitamos ser más vigilantes para garantizar que estas opciones no son utilizadas por operadores sin escrúpulos que explotan a jóvenes mediante salarios precarios. Elisabeth Schroedter (Verts/ALE), por escrito. – (DE) La incidencia de los contratos atípicos está aumentando notablemente en la Unión Europea. El análisis presentado en el informe Gruny es, por tanto, bueno y debe ser valorado positivamente. La cultura, los medios de comunicación y los nuevos medios, concretamente, son sectores en los que prácticamente ya no existen contratos normales. Por ejemplo, los camarógrafos y los técnicos de los equipos de rodaje se describen como autónomos, incluso aunque exista en realidad un grado de dependencia. Sin embargo, a la vista de esto, el informe no menciona las medidas políticas necesarias para conceder los derechos laborales pertinentes en esos puestos, como los derechos a pensión o los derechos a representación. Por consiguiente, nosotros fuimos más allá en nuestra resolución alternativa. Pedimos que se aplicasen los mismos derechos a todos los contratos y que este principio se consagrase legalmente en la UE. No deben existir dos clases de contratos. En el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea también creemos que es importante restringir el área gris de los «falsos» autónomos. En consecuencia, queremos lograr que, si existe una dependencia organizativa y financiera, esa relación laboral sea reconocida en el estatus del trabajador. Esta es la única forma de que nos aseguremos de que las personas que trabajan toda su vida también puedan disfrutar de su edad dorada con dignidad. Bart Staes (Verts/ALE), por escrito. – (NL) En la actualidad, la gente trabaja en todo tipo de títulos: como empleados o como («falsos») autónomos, a jornada completa o a media jornada, con contratos de duración determinada o indefinidos, como trabajadores desde casa o temporales. El hecho es que la flexibilidad exigida por los empresarios se consigue a menudo a expensas de la protección necesaria de los trabajadores. Hoy, el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea presentó una resolución alternativa que pretendía centrarse principalmente en un estatus inequívoco del «trabajador» (independientemente de su título) y presionar para aprobar una directiva que garantice los mismos derechos a todos los trabajadores. Esa resolución no consiguió los apoyos suficientes y el Parlamento dejó pasar una oportunidad para construir una Europa social más sólida. No obstante, también he apoyado la resolución original, ya que propone una ampliación de la protección de los trabajadores y pretende garantizar sus derechos fundamentales y una transición segura entre empleos y reforzar el papel de los sindicatos. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo En el Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social, este enfoque es sin duda útil, especialmente si tenemos en cuenta que cada vez más personas tienen contratos atípicos. En Europa el 8 % de los trabajadores viven en la pobreza a pesar de tener trabajo y el 17 % de los europeos tienen unos ingresos bajos. Por consiguiente, sin duda es deseable que se tomen medidas y, por ello, valoro positivamente la postura del Parlamento Europeo en su conjunto. Eva-Britt Svensson (GUE/NGL) , por escrito. – (SV) He votado en contra del informe que defiende los empleos atípicos, aunque en mejores condiciones que los que se mencionan en el informe como empleos muy atípicos, que carecen totalmente de regulación y que a menudo se cierran con un apretón de manos entre el empresario y el empleado. Si comparamos este informe con la comunicación de la Comisión que se basa en el Libro Verde de la Comisión titulado «Modernización del derecho del trabajo», se han logrado avances a lo largo del proceso. El informe también enfatiza una preocupación por el impacto de las sentencias antisindicales en el mercado de trabajo europeo. Esto es importante. En grandes países como Alemania y Reino Unido, por ejemplo, uno de cada cuatro empleos está en la actualidad en el sector de los salarios bajos. El desempleo y el dumping social en el mercado interior de la UE han puesto a los sindicatos y a los movimientos de trabajadores a la defensiva. No obstante, creo que la UE no debería implicarse en las formas del empleo. Esta es una cuestión que, por el contrario, debe ser abordada a nivel nacional. En mi país, los acuerdos colectivos para tratar estos temas los negocian partes autónomas. El punto de partida debe ser el derecho a un trabajo a jornada completa como estándar, aunque con la posibilidad del trabajo a media jornada. Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), por escrito. – (FR) He votado en contra de esta resolución porque se conforma con la línea de promoción del empleo flexible, la flexiguridad y las cosas que les suelen acompañar: empleabilidad, aptitud y adaptabilidad al empleo y al espíritu de empresa. Esta resolución también pretende simplificar los diversos contratos de trabajo, en virtud del pretexto de reducir el número de contratos atípicos y facilitar las transiciones entre los diversos tipos de contratos. Es cierto que la resolución reconoce las consecuencias sociales de la actual crisis, especialmente el incremento en el número de trabajadores pobres y en las formas atípicas de empleo, pero también lamenta que las empresas no logren desarrollar nuevas formas de contratos que ofrezcan suficiente flexibilidad para responder a las situaciones de crisis. En resumen, esta resolución todavía se caracteriza por un enfoque neoliberal cuyos efectos catastróficos sobre el empleo y los derechos laborales ya hemos podido comprobar durante muchos años. Informe: José Manuel Fernandes (A7-0203/2010) Elena Oana Antonescu (PPE), por escrito. – (RO) El aumento de la eficacia de los recursos en Europa se encuentra entre los objetivos prioritarios de la Estrategia Europa 2020. Permítanme que les ponga un ejemplo. El biogás es un recurso precioso utilizado para producir electricidad y combustible para el transporte y para suministrar a la red de gas. El método más eficaz para producir biogás es el uso de residuos orgánicos, que resulta beneficioso al mismo tiempo para la industria, la economía y el medio ambiente. El reciclaje de los biorresiduos también puede ayudar a reducir el uso de fertilizantes químicos en la agricultura, especialmente de aquellos que se basan en el fósforo, y a 137 138 ES Debates del Parlamento Europeo potenciar la capacidad de retención de agua de los suelos para mantener un elevado nivel de productividad. La conexión entre la transición a una sociedad recicladora, el desarrollo de una economía basada en un bajo nivel de emisiones de carbono y el potencial de crear puestos de trabajo en este campo es importante en el actual clima económico, medioambiental y social. Alfredo Antoniozzi (PPE), por escrito. – (IT) He votado a favor de este informe porque creo que la gestión eficiente y sostenible de los biorresiduos es una prioridad absoluta para la UE, especialmente si tenemos en cuenta que se calcula que la UE produce cada año entre 76,5 y 102 millones de toneladas de residuos de alimentos y jardines y 37 millones de toneladas de la industria alimentaria y de bebidas. Sophie Auconie (PPE), por escrito. – (FR) El señor Fernandes recibió mi apoyo a su informe sobre el Libro Verde de la Comisión Europea sobre la gestión de los biorresiduos en la Unión Europea. Creo que ha logrado bastante bien considerar todos los desafíos, de los que la prevención y el reciclaje son los más importantes. Los biorresiduos tienen un papel que desempeñar en una cuestión de carácter más global: la lucha contra el cambio climático. Por consiguiente, debemos separar totalmente los biorresiduos de los demás residuos, que es la peor solución a largo plazo. En su lugar, deberíamos utilizarlos para realizar compostaje o producir bioenergía, como enfatiza enérgicamente el informe. Por último, existe una gran diversidad entre los Estados miembros en lo que se refiere a la actual gestión de los biorresiduos. Por mi parte, estoy a favor de un acto legislativo único, como el propuesto por el informe. Para terminar me gustaría añadir que la gestión de los biorresiduos puede apoyar la cohesión social de la Unión Europea, ya que una empresa que recicla, por ejemplo, es un potente generador de puestos de trabajo. Zigmantas Balčytis (S&D), por escrito. – (LT) Con el crecimiento de la economía y del territorio de la UE se producen de forma continua unas cantidades de residuos que no paran de crecer. Para gestionar los biorresiduos de forma eficaz, la prioridad debe ser la prevención o la reducción de la generación de residuos. Para lograr este objetivo es necesaria la participación de los ciudadanos. Es más, los biorresiduos podrían utilizarse como materia prima para la producción del biocombustible utilizado en los sectores de la bioenergía, la electricidad y el transporte. La gestión eficaz de los biorresiduos puede contribuir al objetivo de la UE de lograr al menos un 20 % de energías renovables en 2020. Sin embargo, para lograr el objetivo de gestionar fuentes de residuos de forma más eficaz y reducir los costes de la gestión de los biorresiduos, la Comisión Europea debe preparar una directiva sobre gestión de biorresiduos. Esta Directiva debe incluir el establecimiento de sistemas de recogida de residuos, que serían obligatorios para los Estados miembros, y también determinar los métodos nacionales de procesamiento de biorresiduos para evitar métodos menos idóneos, como los vertederos y la incineración. Mara Bizzotto (EFD), por escrito. – (IT) A pesar de tener ciertas reservas sobre la viabilidad de ciertos objetivos especificados en él, he decidido apoyar y, por tanto, votar a favor del informe del señor Fernandes. La aplicación de técnicas de gestión de biorresiduos con el objetivo de evitar que se viertan tantos residuos en los vertederos parece ser no sólo un acto de responsabilidad hacia el medio ambiente y las comunidades, sino también una inversión estratégica para reforzar una potencial nueva fuente de oportunidades de empleo. Maria Da Graça Carvalho (PPE), por escrito. – (PT) La recogida selectiva y el reciclaje de los biorresiduos es fundamental para lograr el desarrollo sostenible de Europa. He votado a favor de este informe porque le pide a la Comisión Europea que presente, antes de finales 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de año, una propuesta de directiva específica sobre los biorresiduos. La nueva legislación debería estipular el requisito de un sistema de recogida selectiva de biorresiduos y reciclaje. Carlos Coelho (PPE), por escrito. – (PT) El tratamiento de los residuos es un problema que afecta a Europa y a toda la humanidad. Todos los días se generan toneladas de residuos que perjudican al medio ambiente y tienen impactos negativos en la sanidad pública y la calidad de vida. En primer lugar me gustaría felicitar al ponente, el señor Fernandes, por su excelente trabajo. La legislación actual en materia de biorresiduos no responde a los requisitos de la regulación de estos materiales. Aplaudo la iniciativa de proponer una resolución específica para lograr los objetivos de una gestión eficiente y sostenible de los biorresiduos (mejor legislación, simplificación de las leyes, claridad y seguridad jurídica). El problema no está sólo en el negativo impacto medioambiental de estos residuos en los vertederos normales; también es importante para la fertilización de los suelos y por todo su potencial energético subyacente (a través del biogás), que se puede usar para generar electricidad, calefacción o combustible para vehículos. Una resolución específica para la gestión de los biorresiduos me parece que es un corolario fundamental de la ejecución de los principios contenidos en la Directiva marco sobre los residuos. Hay que establecer una serie de estándares, armonizar las prácticas y fomentar el mercado interior a través de una sinergia de medio ambiente, reciclaje y la creación de empleos verdes. Una Europa eficiente en términos de recursos no es sólo una Europa para 2020; es una Europa para el futuro. Mário David (PPE), por escrito. – (PT) La gestión eficiente de los biorresiduos no sólo aporta beneficios medioambientales, sino que también realiza una contribución positiva en los ámbitos social y económico. Por consiguiente, voto a favor de las propuestas de este informe. La importancia de mejorar la eficiencia en la gestión de biorresiduos, además de dar prioridad a la prevención/reducción, contribuirá a estimular el desarrollo sostenible y la gestión de los recursos naturales. También es importante no olvidar los efectos positivos de una gestión mejorada de los biorresiduos, a saber, el impacto en el funcionamiento del mercado interior, en el futuro de la agricultura a través de la preservación y la recuperación de la fertilidad de los suelos, y también en el fomento de las energías renovables. Por tanto, habría que dar prioridad a la compilación de la amplia colección de textos legales sobre gestión de biorresiduos en un único documento y a la necesaria armonización de las políticas de los Estados miembros a través de una regulación específica de los biorresiduos. Robert Dušek (S&D), por escrito. – (CS) Los residuos son, después de la energía, la industria y la agricultura, la cuarta mayor fuente de emisiones de gases de efecto invernadero; de ellos, la principal fuente son los vertederos. Los vertederos suponen una enorme amenaza no sólo por la producción de metano, sino también por la posible contaminación de las aguas subterráneas, del suelo y, por supuesto, de la superficie en los terrenos donde se ubican. Cada vez son más grandes las zonas que están padeciendo una degradación irreparable de los suelos. En conjunto, lo más habitual es enviar los biorresiduos a vertederos y sólo un pequeño porcentaje se clasifica y vuelve a procesar. En la Unión Europea se produce cada año hasta 100 millones de toneladas de desperdicios alimentarios y de jardines, y hasta 37 millones de toneladas de desperdicios se generan en la industria alimentaria y de bebidas. Sin embargo, los biorresiduos tienen un importante papel que desempeñar en la lucha contra el cambio climático y, si se pudieran explotar, supondrían un enorme potencial en la producción de energía renovable. Los europeos entienden ahora la necesidad de clasificar los residuos. No obstante, los biorresiduos casi siempre acaban en los vertederos. 139 140 ES Debates del Parlamento Europeo En algunos de los antiguos Estados miembros es posible almacenar biorresiduos en contenedores y procesarlos y reutilizarlos. En los nuevos Estados miembros no existe prácticamente la posibilidad de separar los biorresiduos al igual que el plástico, el cristal y el papel, porque la gente no tiene donde tirarlos. Por consiguiente, es fundamental que se creen las condiciones para el reciclaje y para un mayor uso de los biorresiduos para generar energía en todos los Estados miembros de la UE. El informe aborda esta cuestión de forma adecuada y votaré a favor de su aprobación. Edite Estrela (S&D), por escrito. – (PT) He votado a favor del informe sobre el Libro Verde de la Comisión sobre la gestión de biorresiduos en la Unión Europea, puesto que la estipulación de sistemas obligatorios para la recogida separada y el reciclaje de los biorresiduos permitirá una mayor protección medioambiental en la UE y respaldará la lucha contra el cambio climático. Diogo Feio (PPE), por escrito. – (PT) Con sólo observar la cantidad de biorresiduos que se tiran cada día como consecuencia de nuestro consumo privado debería alertarnos sobre la necesidad de buscar las mejores formas de usarlos y minimizar su impacto en el medio ambiente. Si se añade el consumo industrial al doméstico, dicha necesidad adquiere unas proporciones urgentes y debería motivar tanto a los responsables políticos como a los especialistas para persistir en el estudio de los procesos y métodos más adecuados. Creo que una directiva que tenga por objetivo mejorar de forma eficaz la gestión de este tipo de residuos resultaría muy beneficiosa para los ciudadanos de todos los Estados miembros. José Manuel Fernandes (PPE), por escrito. – (PT) Valoro positivamente la aprobación de esta resolución, de la que soy ponente, que apoya la redacción de una directiva específica sobre biorresiduos antes de que acabe 2010 y el establecimiento de un sistema de recogida selectiva para los Estados miembros, excepto cuando esta no sea la mejor opción desde el punto de vista medioambiental o económico. Se calcula que la cantidad de biorresiduos que se produce en la UE cada año ronda los 100 millones de toneladas. Este tipo de residuo es la cuarta mayor fuente de emisiones de gases de efecto invernadero de la UE, especialmente cuando se depositan en vertederos. La resolución presentada aquí pretende incentivar el desvío de los biorresiduos de los vertederos, fomentar la producción de compost de gran calidad para recuperar los suelos sin productos químicos e incentivar la creación de energía renovable. Hasta la fecha, la Comisión Europea ha insistido en que no hace falta una directiva sobre este caudal de residuos. Espero que el Comisario responsable de la Dirección General de Medio Ambiente lea el informe, tome nota de la postura de la mayoría del Parlamento y amplíe su campo de mira sobre este tema. Nuestra postura es ambiciosa y realista. Pedimos una directiva específica que aporte claridad y seguridad jurídica, y esperamos que el señor Comisario se predisponga a favor de los deseos del Parlamento. João Ferreira (GUE/NGL), por escrito. – (PT) La gestión de biorresiduos, totalmente necesaria para la existencia saludable de la especie humana y para su coexistencia armoniosa con la naturaleza, no debe ser vista desde la perspectiva de los intereses exclusivamente comerciales. El informe que se debate menciona la «obligatoriedad de un sistema de recogida selectiva para los Estados miembros» y el tratamiento adecuado de los biorresiduos a través de la digestión anaeróbica y el compostaje. Aunque estamos en general de acuerdo con estos principios, no podemos, sin embargo, dejar de señalar algunos problemas. Además de las dificultades técnicas inherentes al tratamiento defendido, que no pueden ser ignoradas, 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo resulta mucho más caro. La pregunta que quedó sin contestar en el informe es: ¿quién lo va a pagar? El informe es vago en lo que se refiere a las medidas para la prevención de la producción de residuos y se centra casi exclusivamente en el reciclaje. La reducción es una de las mejores formas de combatir los problemas relacionados con los residuos. Me refiero a la posibilidad del compostaje doméstico, que permitiría que muchos de los biorresiduos no necesitasen el sistema general de tratamiento; una cuestión que está ausente del informe. En lo que se refiere al compostaje, no vale con decir que tenemos que hacerlo. Hay que crear las condiciones para su uso, sin restricciones y sin fundamentos técnicos o científicos, que sólo favorecen a la competencia más fuerte de la industria de los fertilizantes. Françoise Grossetête (PPE), por escrito. – (FR) He votado a favor del Libro Verde sobre la gestión de biorresiduos (residuos biodegradables) en la Unión Europea. Existe una gran diferencia entre los Estados miembros que reciclan lo mínimo —un 90 % de eliminación en vertederos y un 10 % de reciclaje y recuperación de energía— y aquellos que han adoptado los enfoques más eficientes, un 10 % de eliminación en vertederos, un 25 % de recuperación de energía y un 65 % de reciclaje. Los biorresiduos desempeñan un papel importante en la lucha contra el cambio climático y ofrecen un potencial interesante en lo que se refiere a la protección de los suelos y el fomento de la producción de energía renovable. Los Estados miembros deben adoptar medidas para promover la recogida selectiva de biorresiduos (por ejemplo, para producir compost). Necesitamos tener un verdadero mercado europeo de compost, porque el compostaje es el método de procesamiento más adecuado para los residuos verdes y tiene la ventaja de que se puede utilizar para fertilizar el suelo. Por consiguiente, la gestión satisfactoria de los biorresiduos no sólo tiene ventajas medioambientales, sino también económicas. Ian Hudghton (Verts/ALE), por escrito. – El amplio apoyo que esta Cámara ha mostrado al informe Fernandes es una señal positiva. Muestra que el Parlamento está unido a la hora de tomarse en serio esta cuestión y envía un claro mensaje a las demás instituciones y a los Estados miembros. Hace sólo un mes, el Gobierno escocés publicó un Plan de Cero Residuos, que aborda muchas de las cuestiones debatidas en el Libro Verde de la Comisión. Hay que tomar medidas a nivel europeo y la votación de hoy debería garantizar que se logren avances. Jean-Luc Mélenchon (GUE/NGL), por escrito. – (FR) Este informe adopta el enfoque adecuado. Al proponer abandonar los residuos de vertedero en favor del compostaje y la incineración y para asegurarse de que las incineraciones implican recuperación de energía, en parte vuelve al marco de planificación ecológica que nosotros defendemos. Me alegra. Sin embargo, al defender la recuperación de biocombustibles y los incentivos a la privatización de la gestión de los residuos, reproduce las viejas cantinelas liberales sin tener en cuenta sus fracasos. Por consiguiente, me abstendré. Nuno Melo (PPE), por escrito. – (PT) Opino que las medidas que tienen por objetivo mejorar la gestión de los biorresiduos en la Unión Europea son fundamentales si se consideran los enormes beneficios medioambientales y económicos que aportarán. Con la expansión económica y territorial de la Unión Europea, las cantidades de residuos generadas están siempre en aumento y se calcula que en la Unión Europea se producen cada año aproximadamente 100 millones de toneladas de desperdicios alimentarios y de 141 142 ES Debates del Parlamento Europeo jardines, y 37 millones de toneladas de desperdicios que se generan en la industria alimentaria y de bebidas. Muchos de estos residuos biodegradables de jardines y alimentos pueden y deben ser utilizados como una fuente de energía renovable y en materiales reciclados. De esta forma podemos contribuir no sólo a la lucha contra el cambio climático, sino también al fomento de unos suelos más sanos y a la ralentización de la pérdida de biodiversidad. Andreas Mölzer (NI), por escrito. – (DE) Es importante para el medio ambiente que se utilicen las materias primas de forma sensata, lo que también supone reciclar los biorresiduos si los residuos no se pueden evitar. Este tipo de concienciación medioambiental entre los ciudadanos aumenta a ritmo constante y les permite comprender mejor el propósito de la protección medioambiental y climática. Tradicionalmente, han existido diferencias entre los Estados miembros con respecto, por ejemplo, a cómo utilizar los biorresiduos para generar energía. Puesto que ya se han hecho inversiones en este terreno, sería sensato reconocer las diferencias nacionales de conformidad con el principio de subsidiariedad. En este informe no se ha prestado suficiente atención a este tema y, por ello, también me he abstenido en la votación. Justas Vincas Paleckis (S&D), por escrito. – He votado a favor del informe que analiza el Libro Verde de la Comisión sobre la gestión de biorresiduos en la Unión Europea, que supone un gran compromiso en la lucha contra el cambio climático y en la reducción de los impactos negativos del crecimiento económico. Aunque el tratamiento de los biorresiduos ya ha sido ampliamente debatido en las instituciones europeas, uno no puede evitar señalar lo mucho que ha cambiado la situación en los últimos años. Mientras que los avances tecnológicos deben ser incluidos en los debates, hasta 11 nuevos Estados miembros se han incorporado a la Unión Europea con Lituania y todos ellos aportan prácticas concretas de gestión de residuos. Puesto que se calcula que la cantidad anual de biorresiduos en la UE alcanza los 76,5-102 millones de toneladas de residuos de alimentos y jardines y hasta 37 millones de toneladas generadas por la industria alimentaria y de bebidas, considero de vital importancia que se prepare el camino para un debate sobre la posible necesidad de medidas políticas en el futuro. La mejora de la gestión de los biorresiduos y el desarrollo de su uso como un recurso supondrán considerables beneficios económicos, sociales y medioambientales y ayudarán a convertir a la UE en una «sociedad recicladora» que usa sus recursos de forma eficiente. Alfredo Pallone (PPE), por escrito. – (IT) Los residuos biodegradables —de jardines, cocinas y alimentos— suponen aproximadamente un tercio de los residuos urbanos y tiene un impacto medioambiental potencialmente significativo. Cuando tantos residuos se llevan a vertederos, emiten metano, un gas de efecto invernadero 23 veces más potente que el dióxido de carbono y una de las principales causas del cambio climático. Aunque la gestión de residuos en la Unión Europea está regulada por un amplio conjunto de normativas, en el terreno de los residuos biodegradables existe margen para nuevos avances, especialmente si tenemos en cuenta que este tipo de residuos se pueden reciclar y utilizar como fuente de energía renovable. Por consiguiente, una directiva específica sobre la gestión de los biorresiduos sería un factor crucial en la aplicación de los principios derivados de la directiva marco sobre residuos y los de otras directivas sobre la gestión de residuos en general. Solo tengo una objeción en cuanto a la flexibilidad que la directiva debe tener a nivel local para permitir que se apruebe la mejor solución medioambiental y económica. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Maria do Céu Patrão Neves (PPE), por escrito. – (PT) Valoro positivamente la aprobación de este informe por aplastante mayoría, ya que aborda la preeminente cuestión de la gestión de los biorresiduos en la Unión Europea y ha solicitado a la Comisión Europea que redacte una resolución para crear un sistema obligatorio de recogida selectiva de residuos en todos los Estados miembros. De hecho, la gestión de residuos es un problema grave y de actualidad que debe ser resuelto con urgencia, especialmente si tenemos en cuenta que la UE produce unos 100 millones de toneladas de biorresiduos al año. También debería destacarse que la lucha contra el cambio climático, con la que se ha comprometido la UE y en la que somos un líder mundial, exige una gestión adecuada de los residuos, ya que esta es la cuarta mayor fuente de gases de efecto invernadero en la Unión Europea. Los biorresiduos también se pueden reutilizar para producir bioenergía y biocombustibles. La industria del reciclaje crea en la actualidad unos 250 puestos de trabajo por cada 10 000 toneladas de residuos reciclados. La exhortación a la redacción de una directiva específica sobre la gestión de los biorresiduos es una contribución importante de este informe, ya que reconoce que los estándares actuales para los biorresiduos están dispersos y es necesario más claridad, simplificación y precisión legal. Marit Paulsen, Olle Schmidt y Cecilia Wikström (ALDE), por escrito. – (SV) Hemos decidido apoyar al informe del señor Fernandes para indicar que la gestión sensata desde un punto de vista medioambiental de los biorresiduos en Europa es importante si queremos reducir el cambio climático y luchar contra la destrucción medioambiental. Sin embargo, nos gustaría enfatizar que esto debería lograrse mediante la correcta aplicación y el acatamiento de la legislación actual y no a través de un complicado aumento de las normativas. Rovana Plumb (S&D), por escrito. – (RO) Un objetivo estratégico de la política de gestión de residuos consiste en transformar a la UE en una sociedad que recicla. La enorme cantidad de residuos que se producen en la UE cada año (calculada en entre 76,5 y 102 millones de toneladas de biorresiduos, incluidos aproximadamente 8 millones de toneladas de Rumanía) no pueden ser desaprovechados. Los biorresiduos desempeñan un papel importante en la lucha contra el cambio climático (en 2004, el sector de los residuos emitió un total de 109 millones de toneladas de gases de efecto invernadero), ya que ofrecen un valioso potencial en lo que se refiere a la protección de los suelos y el fomento de la producción de energías renovables. Esto significa que se puede fomentar el desarrollo sostenible a través de una gestión eficiente de los recursos e implica la gestión adecuada de los biorresiduos de conformidad con las normativas estándares de la UE, el fomento de las innovaciones tecnológicas y la creación de empleos verdes (por ejemplo, la industria del reciclaje crea hasta 250 puestos de trabajo por cada 10 000 toneladas de residuos que se reciclan). En consecuencia, un sistema obligatorio de recogida selectiva, el reciclaje de los biorresiduos, una directiva específica sobre biorresiduos, el fomento de la investigación y la innovación y la mayor concienciación de los ciudadanos en cuanto a las medidas que evitan la acumulación de residuos son necesarios para ayudar a la economía y al medio ambiente, además de ayudar a lograr los objetivos estratégicos de Europa 2020. Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE), por escrito. – El borrador del informe ya contenía las cuestiones más importantes para nosotros, los Verdes. Nos concentramos en destacar 143 144 ES Debates del Parlamento Europeo los problemas de recuperación de los biorresiduos en forma de incineración de residuos con la recuperación de energía, exponiendo que el reciclaje de los biorresiduos es con mucho preferible a la incineración, no sólo porque evita la formación de gas metano, sino también porque contribuye a la lucha contra el cambio climático a través de la fijación de carbono y la mejora de la calidad de los suelos. Esto se incluyó en los artículos preliminares del texto aprobado en la comisión. Oreste Rossi (EFD), por escrito. – (IT) Estamos a favor del Libro Verde de la Comisión sobre la gestión de los biorresiduos. La introducción de sistemas de recogida selectiva, el establecimiento de estándares para el compostaje, directrices para la prevención de los residuos orgánicos, la aplicación del concepto de ciclo de vida y la evaluación de los residuos son los puntos de partida para garantizar una mayor eficiencia y ahorro con la esperanza de que haya un sistema obligatorio de recogida selectiva en todos los Estados de la Unión Europea, excepto cuando no resulte práctico por motivos económicos o medioambientales. Nuno Teixeira (PPE), por escrito. – (PT) La gestión de biorresiduos en la Unión Europea es una cuestión muy importante en estos momentos, no sólo por la enorme cantidad de residuos producidos cada año (calculados en 139 millones de toneladas), sino también por los continuos cambios en el clima que estamos observando. La producción de biorresiduos es inevitable por definición, pero lo que se puede evitar es su gestión inadecuada, especialmente en el caso de su depósito en vertederos, que constituyen la principal fuente de gases emitidos a la capa de ozono. Estos residuos se pueden transformar, lo que supone un valor añadido para la sociedad, ya que, si podemos obtener ventajas de ellos, podemos renovar industrias y utilizar unos recursos que de otra forma no se utilizarían. Me refiero, entre otras, a su capacidad para aumentar su valor en la producción de bioenergía, que puede ser transformada en electricidad y calefacción, o biocombustibles, una alternativa al suministro de combustibles fósiles que están casi agotados por su uso incesante. El informe es un paso importante hacia el desarrollo sostenible de la Unión y estoy totalmente de acuerdo con el ponente en que la mejor forma de conseguir los objetivos establecidos, tanto en términos de política medioambiental como de mercado interior, serán posibles con la creación de una resolución sobre biorresiduos. Georgios Toussas (GUE/NGL), por escrito. – (EL) Los eurodiputados del Partido Comunista Griego hemos votado en contra del informe, que sigue los pasos del Libro Verde de la Comisión y prosigue lealmente la línea antimedioambiental adoptada por la UE en favor de la incineración masiva de residuos mixtos aprobada por los organismos comunitarios (el Consejo y la Comisión) y los representantes políticos de los monopolios en el Parlamento Europeo. El informe da prioridad a la «recuperación de energía» a partir de los biorresiduos urbanos a través de la digestión «anaeróbica» para la producción de biogás y considera que la incineración es una «alternativa viable», incluso aunque se sabe que tienen un impacto negativo en términos de contaminación y daños medioambientales y no conllevan ningún beneficio. Al mismo tiempo, pasa a un segundo plano el procesamiento aeróbico, que es una tecnología benigna, sencilla, probada y segura que produce un producto estable y de calidad a un coste mucho menor. Eso es debido a que no garantiza grandes beneficios para el capital ni está conectada con las demás políticas «eurounificadoras» que también destruyen el medio ambiente para fomentar la incineración de la biomasa y los biocombustibles. El informe demuestra que la UE y la cara política del capital en el Parlamento Europeo existen para servir a los beneficios del monopolio a expensas de la salud y las propias vidas de los trabajadores. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Marie-Christine Vergiat (GUE/NGL), por escrito. – (FR) He votado a favor de esta resolución, en la que el Parlamento Europeo pide a la Comisión Europea que tome medidas con respecto al procesamiento y la gestión de los biorresiduos —es decir, los residuos generados a partir de las comidas y su preparación, los residuos verdes (jardines, parques, etc.) y la industria (madera y otros)— y, concretamente, presentando un proyecto de directiva específica. De esta forma, el Parlamento Europeo está reiterando la solicitud presentada durante la revisión de la legislación comunitaria sobre residuos de 2008. En concreto, el Parlamento Europeo pide que la separación de los biorresiduos sea obligatoria, que los biorresiduos se reciclen y que el compost se clasifique en función de su calidad. La Comisión y los Estados miembros deben adoptar medidas para que los europeos sean conscientes de los beneficios medioambientales del procesamiento de los residuos biológicos. Y es que estos residuos suponen entre 118 y 138 millones de toneladas de residuos orgánicos, que en su mayoría acaban en la recogida de los residuos normales, a pesar de que se podrían recuperar para otros propósitos. Por consiguiente, es urgente que la Comisión coja el toro por los cuernos, especialmente cuando, tras el fracaso de la Cumbre de Copenhague, los problemas medioambientales están actualmente apartados, por no decir algo peor. 8. Correcciones e intenciones de voto: véase el Acta (La sesión, suspendida a las 13:05 horas, se reanuda a las 15:00 horas) PRESIDE: Jerzy BUZEK Presidente 9. Aprobación del Acta de la sesión anterior: véase el Acta 10. Gobernanza económica en la UE y la zona del euro y supervisión de los presupuestos nacionales (debate) Presidente. – El siguiente punto es la declaración del Presidente de la Comisión sobre la gobernanza económica en la UE y la zona del euro y la supervisión de los presupuestos nacionales [2010/2773(RSP)]. José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – (FR) Señor Presidente, Señorías, la gobernanza económica constituye un desafío fundamental para el futuro de nuestra Unión. Cuando, en 1993, el Presidente Delors dejó clara la necesidad de una mayor coordinación de las políticas económicas, muchos Estados miembros la rechazaron. Es más, cuando la primera Comisión —que tuve el honor de presidir— planteó esta cuestión en su informe sobre el XX aniversario de la unión económica y monetaria, en 2008, no hubo demasiada gente que escuchase. No obstante, enfaticé la necesidad de ofrecer una respuesta adecuada a la cuestión de la gobernanza económica en mis directrices para este mandato, que debatimos juntos hace aproximadamente un año. El Comisario Rehn debatió entonces este tema con ustedes durante su vista. En ese momento, la Comisión ya había anunciado su intención de presentar propuestas para reforzar la gobernanza económica en la Unión Europea, especialmente en la zona del euro. 145 146 ES Debates del Parlamento Europeo Por desgracia, la crisis ha demostrado que teníamos razón. Sin embargo, ahora se reconoce la urgencia de este debate y sólo me cabe alegrarme de que, por fin, se hayan dado las condiciones para avanzar hacia una verdadera gobernanza económica europea. En consecuencia, la Comisión presentó unas propuestas detalladas el 12 de mayo. Esas propuestas han avivado el debate, también con el Parlamento Europeo, y especialmente el trabajo del grupo de acción presidido por el Presidente del Consejo Europeo. La Comisión está satisfecha de los avances de este trabajo y del consenso logrado hasta ahora, que se demostró claramente durante el Consejo Europeo. Para mantener esta dinámica, el pasado miércoles la Comisión volvió a adoptar una serie de propuestas que, una vez convertidas en iniciativas legislativas, se podrán poner en práctica en 2011, si se aprueban respetando los plazos. Estas propuestas no implican un cambio del tratado. Debemos actuar ahora dentro del contexto legal que tenemos en estos momentos. Esto no supone una limitación. Podemos y debemos utilizar todas las nuevas posibilidades que nos ofrece el Tratado de Lisboa, ya que no tenemos tiempo que perder. Nuestros ciudadanos, nuestras empresas y nuestra economía piden que tomemos la iniciativa. Nuestra responsabilidad consiste en decidir y actuar ahora. Debido a la crisis económica, la Unión Europea ha debido afrontar una serie de graves pruebas. El refuerzo de la gobernanza económica es, por supuesto, sólo un aspecto de la respuesta de la Unión Europea a la crisis. Dicha respuesta ha incluido también otras dimensiones: la reforma global de la regulación de los mercados financieros y propuestas para crear una nueva arquitectura supervisora europea. Como mencioné esta mañana, se podría alcanzar un acuerdo en los próximos días. Le pido a todas las partes que mantengan esta tendencia positiva para garantizar que las nuevas autoridades puedan empezar su trabajo a comienzos de 2011. Esto también mantendrá a Europa a la cabeza en la aplicación de nuestros compromisos del G20 en este terreno: las medidas para asegurar la estabilidad financiera, en primer lugar a través del Programa de Grecia, luego mediante mecanismos para la zona del euro en conjunto y, por último, pero no menos importante, con un programa para lograr crecer y crear empleo a través de las reformas estructurales incluidas en la Estrategia Europa 2020. Nuestra respuesta a la crisis es una respuesta holística. Estabilizamos, consolidamos y modernizamos. Preparamos a nuestra economía social de mercado para garantizar un mejor futuro para nuestros ciudadanos. Pero, por el momento, permitan que me centre en la gobernanza. El desafío de los últimos meses se ha centrado en si nuestra gobernanza económica es igual a las nuevas presiones ejercidas sobre la estabilidad económica y fiscal. Contamos con las provisiones del tratado en vigor, que nos permiten actuar. Contamos con las instituciones. Debemos hacer que funcione. Afrontamos un riesgo real y hemos resistido con éxito. Ahora estamos tapando las lagunas que hemos identificado para evitar riesgos similares en el futuro. En primer lugar, anuncié al Parlamento las ideas que desarrollamos en la comunicación de la Comisión del 12 de mayo. Nuestros debates desde entonces se recogen en la comunicación de la Comisión del 30 de junio. Ahora estamos pasando a la fase operativa, en la que la Comisión está lista para presentar propuestas legislativas en una fecha tan temprana como septiembre. Antes de explicar estas cuestiones pormenorizadamente, me gustaría enfatizar lo mucho que estos avances se han beneficiado del trabajo con el Consejo Europeo, el grupo de acción 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo presidido por el Presidente del Consejo Europeo y, desde luego, por las deliberaciones del Parlamento. Este trabajo ha ayudado a crear un verdadero impulso europeo. Confío en que esto se traduzca después en una rápida consideración y una rápida aprobación de las propuestas legislativas. Nuestro enfoque de la gobernanza económica consiste en tener normas que sean más globales y más eficientes. El tratado actual nos ofrece mucho margen para hacerlo y estoy convencido de que el método comunitario volverá a ofrecernos la respuesta adecuada. Necesitamos un sistema supervisor más sólido. Eso significa que debe ser más estricto y más amplio y cubrir las políticas presupuestarias, macroeconómicas y estructurales; debe ser un sistema que reconozca la realidad de que cada Estado miembro tiene sus propias particularidades, pero que refleje, al mismo tiempo, la interdependencia que todos sabemos es fundamental para la economía europea. ¿Qué significa esto de manera pormenorizada? En primer lugar, que necesitamos coordinación. La clave para ello es el «semestre europeo». Reforzará la transparencia económica e incentivará la revisión interpares, a priori, entre los Estados miembros. Si los Estados miembros presentan sus programas de estabilidad y convergencia y sus programas de reforma nacional simultáneamente, conseguiremos un enfoque realmente conjunto. Esta perspectiva europea será un activo para los Estados miembros a medida que planifiquen, discutan y aprueben sus presupuestos nacionales de conformidad con sus procedimientos constitucionales nacionales. En segundo lugar, necesitamos la credibilidad que conlleva una mejor aplicación. Esto significa una caja de herramientas con incentivos y sanciones refinados, una mezcla más eficaz tanto de medidas preventivas como correctivas. Necesitamos un Pacto de Estabilidad y Crecimiento que se centre no sólo en el criterio del déficit, sino también en la deuda: un pacto que sea realmente eficaz y sea respetado. Por supuesto, las sanciones más eficaces son aquellas que no necesitan ser utilizadas porque crean el incentivo del cumplimiento; no obstante, para lograrlo, es necesario que las normas sean lo suficientemente sólidas para exigir este respeto. Quiero dejar esto muy claro. Sin un sistema más riguroso de incentivos y sanciones, no reforzaremos la gobernanza económica de forma creíble. Si un Estado miembro no respeta las normas acordadas en común, entonces debe estar preparado para sufrir las consecuencias. Esto significa también que las sanciones deben diseñarse para ser aplicadas a todos los Estados miembros por igual. El Parlamento puede estar seguro de que la Comisión hará todo lo posible para garantizar que así sea. En cuanto a las sanciones financieras, propusimos que se basasen en una serie más amplia de gastos a partir del presupuesto de la UE que anteriormente. En pocas palabras, todos los Estados miembros deberán, en el futuro, asumir el riesgo de perder dinero del presupuesto de la UE en el supuesto de que incumplan de forma persistente las normas fiscales. La aplicación de estas normas debería ser también prácticamente inmediata en lo que se refiere a la sección correctiva del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. El carácter oportuno de las medidas también es fundamental. No debemos caer en la trampa de esperar demasiado antes de ejecutar las sanciones. Los incentivos y las sanciones deben presentarse en sentido ascendente para que se apliquen las medidas antes de que la situación quede fuera de control. Las medidas preventivas pueden ser mucho más eficaces que las medidas correctivas, pero exigen disciplina y voluntad política. 147 148 ES Debates del Parlamento Europeo Uno de los puntos más débiles de nuestras normas actuales es la ausencia de mecanismos para abordar problemas que surgen en los que se denominan «buenos tiempos». Abordamos esto en nuestras propuestas, concretamente en lo que se refiere a la zona del euro. En tercer lugar, nuestra supervisión debe captar todos los elementos claves. No se debe limitar sólo a la política fiscal. Hemos comprobado que una perspectiva tan limitada no funciona. Debemos contar con herramientas para detectar desequilibrios macroeconómicos en los Estados miembros. Dichos desequilibrios debilitan la cohesión de la UE y, concretamente, de la zona del euro. Una tabla completa de indicadores nos ofrecerá lo que necesitamos para identificar divergencias crecientes y proponer soluciones. Por supuesto, deben estar apoyados por mecanismos adecuados de refuerzo para dichas soluciones. En cuarto lugar, además de normas fiscales más estrictas, también necesitamos reformas estructurales, innovación y comercio, que devuelvan a Europa a la buena dirección en términos de crecimiento y de creación de empleo para el futuro. De eso trata nuestra Estrategia Europa 2020. El Consejo Europeo la refrendó hace quince días. Ahora tenemos que ponerla en práctica para asegurarnos de que las políticas nacionales y europeas están totalmente coordinadas y de que crean el círculo virtuoso en el que el crecimiento en un lugar de Europa conlleva el crecimiento en otro. En quinto lugar, permítanme repetir que una regulación transparente y robusta de los mercados financieros es de vital importancia y pedir a todos las partes implicadas en el proceso que aprueben las reformas necesarias lo antes posible. Me gustaría destacar la dimensión histórica de las reformas que estamos presentando. Suponen una respuesta a los desafíos que nuestra moneda única está afrontando en Europa y también tienen un gran impacto en los mercados financieros mundiales. Ha llegado el momento de dotar a la Unión Económica y Monetaria de los instrumentos que necesita para funcionar a pleno rendimiento, de tal forma que se garantice su credibilidad. No sólo están en juego algunas normas técnicas. Está en juego el futuro del euro y podemos decir, en cierta medida, el futuro de nuestro proyecto europeo. Para que todo esto sea posible, debemos demostrar, sin dudas, que el mundo ha cambiado y que nuestras propuestas sobre la gobernanza económica no son más de lo mismo, sino un avance real y decisivo. Hoy se dan las condiciones para aunar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, la gobernanza económica y las reformas estructurales dentro de un sistema coherente de la Unión Económica y Monetaria. Este sistema debería utilizar todos nuestros instrumentos para lograr el objetivo común: los fondos estructurales, la supervisión presupuestaria y las reformas contempladas en la Estrategia Europa 2020. Esta es una estrategia para toda la Unión. No es sólo una suma de diferentes estrategias. Es una estrategia económica real para Europa, pero sólo podemos tener una estrategia económica europea si contamos con un verdadero sistema económico de gobernanza. Sin embargo, el sistema de incentivos y sanciones debería reflejar las responsabilidades especiales de los Estados miembros que ya han adoptado la moneda única, de conformidad estricta con el marco jurídico. Estos Estados miembros comparten un bien común que es el euro y no sería aceptable que el mal comportamiento de algunos miembros pusiese a los demás en peligro. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Estoy convencido de que estas propuestas supondrán un cambio en la consistencia económica de la Unión, sin por ello dejar de conservar las especificidades inevitables de aquellos Estados miembros que pertenecen a la zona del euro y, por supuesto, de respetar a aquellos que todavía no están en ella. La situación actual exige ambición y audacia: las propuestas de la Comisión enviarán el claro mensaje, tanto a la UE como al mundo, de que la Unión Europea está a la altura de las circunstancias. Por consiguiente, es fundamental que nuestras tres instituciones trabajen de forma coherente y con un espíritu de estrecha cooperación para completar y aprobar estas propuestas con confianza mutua y en nuestro futuro común. Es importante que todos nuestros socios en el mundo comprendan que estamos preparados para hacer lo necesario para defender al euro y la estabilidad de nuestra moneda común. La misión de la Comisión consiste en utilizar su derecho de iniciativa para avanzar en los intereses comunes de Europa y sus ciudadanos. Estamos dispuestos a cumplir esa misión y convencidos de que esas propuestas marcan la dirección adecuada en la que debe avanzar Europa. (Aplausos) Corien Wortmann-Kool, en nombre del Grupo PPE. – (NL) Presidente Barroso, Comisario Rehn, sus propuestas son un importante paso hacia el refuerzo de la gobernanza económica en Europa. Me gustaría rendirles homenaje por ejercer de forma activa su derecho de iniciativa en lugar de esperar a ver qué sugiere el grupo de acción del Consejo. Nuestro Grupo, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos), valora positivamente las propuestas y desea cooperar estrecha y enérgicamente con ustedes y con el Consejo para lograrlas. También desea cooperar para dar el siguiente paso hacia el método comunitario. No se necesitan nuevas instituciones, sino un papel más sólido e independiente de la Comisión Europea y un Consejo Europeo que se comprometa con un enfoque común y un control democrático por parte del Parlamento Europeo. Por lo que respecta al Grupo PPE, estos son los ingredientes de las propuestas legislativas que ustedes nos van a presentar a comienzos de septiembre. Tenemos enormes expectativas ante el semestre europeo y la coordinación de los programas de acción nacionales. Es necesario que los Estados miembros inicien reformas importantes y adopten medidas dolorosas para reforzar su competitividad. Así se crearán puestos de trabajo y prosperidad para nuestros ciudadanos. También tenemos grandes expectativas en las medidas para reforzar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento a través de un gran palo: las sanciones. Usted denominó el conjunto de medidas una «caja de herramientas». Mucho va a depender de los contenidos específicos de esta caja de herramientas. Uno de los equipos de fútbol neerlandeses tiene como lema «hechos, no palabras». Eso es exactamente lo que el Parlamento quiere cuando hablamos de reforzar la gobernanza económica y también cuando se trata de la legislación sobre la supervisión europea de las instituciones financieras. El Consejo aceptó el informe de Jacques de Larosière, pero ahora hay que ponerlo en marcha, transponerlo a la legislación —autoridades supervisoras con verdaderos poderes que pueden empezar a trabajar el 1 de enero—, por lo que el Consejo necesita realmente ponerse con ello. El Parlamento votará mañana, pero debemos dejar la puerta abierta para que el Consejo alcance un acuerdo durante la reunión del Consejo de Asuntos Económicos y Financieros de este mes. Esto supone refrendar la postura del Parlamento sobre las competencias de esta nueva autoridad supervisora, ya que el Parlamento se mantendrá firme —no por interés propio sino por el de la opinión pública— 149 150 ES Debates del Parlamento Europeo para restaurar la calma en los mercados financieros, de tal forma que podamos volver a mirar al futuro con confianza. Stephen Hughes, en nombre del Grupo S&D. – Señor Presidente, nos preocupa que a las propuestas del Presidente Barroso y el Comisario Rehn les falte equilibrio. La estabilidad fiscal no puede existir separada de un sólido crecimiento económico y de elevadas tasas de empleo. Las medidas de austeridad actuales y las previstas conllevarán un largo período de crecimiento lento, que aumentará el desempleo y agravará la exclusión social. Presidente Barroso, sé que usted no cree que millones de desempleados más y una mayor exclusión social sean un precio aceptable que pagar por una rápida consolidación fiscal, aunque parece que ese es el camino que quiere recorrer. En sus propuestas de la semana pasada creo que no han captado lo fundamental. Es necesario un salto cualitativo en la política económica europea y en su gobernanza, pero el resultado debería ser una agenda política equilibrada que combine la responsabilidad fiscal con la eficacia económica y la justicia social. Han descartado varias opiniones muy relevantes que supondrían realmente un salto cualitativo en este terreno. Una verdadera coordinación de la política económica debería ofrecer un plan de consolidación más marcado para Europa, en lugar de la agenda de austeridad corta de miras y que defiende «un modelo que sirva para todos», que no tiene sentido desde el punto de vista económico. En segundo lugar, deben presentar una agenda de la política económica para los empleos y la consolidación fiscal. En estos momentos sólo contamos con una agenda para reducir los déficits a expensas de los puestos de trabajo. En tercer lugar, necesitamos propuestas enérgicas sobre cómo proteger la financiación pública adecuada para seguir la recientemente acordada Estrategia Europa 2020, incluidos nuevos ingresos fiscales a partir de los impuestos sobre las transacciones financieras y de otras fuentes. También necesitamos que la Comisión nos proponga urgentemente propuestas operativas sobre cómo eliminar la carga fiscal del trabajo lo más rápidamente posible. La tributación aplicada al trabajo es demasiado elevada en varios Estados miembros. Por último, pero no menos importante, se han quedado cortos en lo que respecta a los incentivos positivos, en lugar de las sanciones negativas, en un Pacto de Estabilidad y Crecimiento renovado, aunque ese podría ser un camino muy prometedor que recorrer. Espero que reflexione y nos presente un conjunto de propuestas más equilibrado en el otoño. Guy Verhofstadt, en nombre del Grupo ALDE. – (FR) Señor Presidente, estoy satisfecho con la presentación del paquete por parte del Presidente de la Comisión y, si se me permite dar mi opinión, sugeriría que lo presente lo antes posible haciendo uso de su derecho de iniciativa. Envíeselo al Consejo y preséntelo ante el Parlamento Europeo, porque es así como funciona la Unión. La Comisión tiene la iniciativa. Así, me gustaría desearle al grupo de trabajo recientemente presentado mucho éxito, aunque, en última instancia, la Comisión tendrá que atenerse a sus responsabilidades y presentar una propuesta a las diversas instituciones. No obstante, señor Presidente, quedan todavía algunas preguntas con respecto a este paquete. La primera, fundamental, es: ¿quién va a gestionar esta gobernanza económica? ¿Serán los Estados miembros, el Consejo o las instituciones comunitarias (es decir, el Banco Central 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Europeo y la Comisión Europea)? Por lo que respecta al Parlamento Europeo, no hay dudas: deben ser las autoridades comunitarias, porque nunca he visto a los Estados miembros demostrar la capacidad para ejercer este autocontrol. No funciona: nunca ha funcionado en el pasado y tampoco va a funcionar en el futuro. En segundo lugar, estoy de acuerdo con que hay que prever sanciones, pero no sólo con respecto al Pacto de Estabilidad, porque, como dijo usted, este es sólo un aspecto de la política. También debemos hacerlo, por ejemplo, con respecto a la competitividad, las reformas estructurales y la economía europea. Deben existir sanciones y, en este sentido, le pediría a ciertos Estados miembros que muestren una mayor coherencia. Defienden —e incluso exigen— sanciones relativas al Pacto de Estabilidad, pero cuando hablamos de sanciones con respecto a Europa 2020, desde la perspectiva de la competitividad, son mucho más reticentes. Hay que elegir una postura. Si queremos sanciones, deben aplicarse a todos los niveles. Mi tercer comentario es que debemos pensar también, Presidente de la Comisión, en una estrategia para lograr el crecimiento económico. No podemos limitarnos a decir que reduciremos los déficits. Esa reducción es necesaria —y, en tanto que antiguo ministro responsable del presupuesto, quiero reducir los déficits—, pero, además, también necesitamos una política de crecimiento económico y la única autoridad que puede ofrecerla es la Unión Europea. La Unión tiene capacidad de endeudamiento y tiene proyectos para la infraestructura paneuropea que necesitamos, como enfatiza el informe del señor Monti; por consiguiente, la Comisión debe presentar propuestas también en esta dirección. Debe hacerlo no sólo con vistas a reducir los déficits —algo necesario porque así lo exige el Pacto de Estabilidad—, sino también con vistas a desarrollar una estrategia creíble de crecimiento económico, para que no caigamos en la trampa del estancamiento económico de tipo japonés, como el que sufrimos durante más de diez años. El cuarto elemento son las «pruebas de esfuerzo». Me alegra que se haya tomado la decisión de publicarlas. Debíamos haberlo hecho hace un año, como hicieron los estadounidenses, porque es la única forma de volver a abrir el suministro de crédito en el sector privado. Por último —y aquí termino, señor Presidente—, por lo que respecta a la supervisión financiera, seamos muy claros: no se alcanzará ningún acuerdo con el Parlamento si el Consejo y los Estados miembros no respetan el hecho de que, en caso de conflicto, sea la autoridad europea la que tenga la última palabra. Este es un punto crucial. Es más, este elemento se repite en las propuestas de la Comisión. Es el punto de partida del ejercicio Larosière. Los Estados miembros todavía no lo han comprendido. Es hora, señor Presidente, de que los Estados miembros lo acepten; de lo contrario no habrá un acuerdo sobre la supervisión financiera. Sven Giegold, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (DE) Señor Presidente, muchas gracias por realizar esta declaración. Creo que tenemos que ser muy cuidadosos para no volver a los viejos hábitos en una situación muy difícil. Con «viejos hábitos» me refiero a que los grupos de derechas subrayan los déficits presupuestarios y los problemas de competitividad, mientras que los de izquierdas hablan de los riesgos de las medidas de austeridad. Tal y como yo lo veo, así no vamos a conseguir avanzar. Por otra parte, si se observa bien esta propuesta, debe admitir que contiene indicios de importantes avances, por ejemplo, con respecto a la coordinación presupuestaria. También menciona específicamente los desequilibrios. Hasta hace poco, resultaba casi imposible hablar sobre los desequilibrios 151 152 ES Debates del Parlamento Europeo con seriedad. El hecho de que se apliquen sanciones si los Estados miembros no hacen los deberes es también una señal de avance. Sin embargo, esta propuesta también tiene puntos débiles, algo que ya no podemos esperar que aceptemos nosotros mismos y los ciudadanos. Me refiero, obviamente, a la gobernanza económica y a las cuestiones fiscales. Existen paraísos fiscales, amplias zonas en las que la economía no paga impuestos, por no mencionar la excesiva competencia fiscal. Estos deben dejar de ser temas tabú y, obviamente, ocupar su sitio en este tipo de declaración. En segundo lugar, no basta con coordinar la política presupuestaria tal y como se ha descrito. Debemos garantizar que la política presupuestaria sea anticíclica, permitiéndole, así, que contrarreste las crisis. Por desgracia, esto no se recoge en el texto. Es más, es obvio que todavía es un tabú decir que, en el caso de los desequilibrios, hay países con déficit y países con superávit; y ambos realizan sus contribuciones correspondientes. Por desgracia, todavía les falta el valor de explicar las cosas con la claridad necesaria. Tenemos problemas con los precios de los activos y las burbujas. Esto tampoco se menciona explícitamente. Lo que quiero dejar claro es que debemos, al menos, ser honestos y dejar de lado nuestras diferencias ideológicas tras esta crisis durante un tiempo y analizar todas las causas de la crisis, en lugar de observar estos problemas desde una perspectiva unilateral. Ya no es suficiente para lograr avances en esta crisis. Nuestros ciudadanos esperan soluciones holísticas y globales, que es lo mínimo que se merecen. Kay Swinburne, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, gobernanza económica, arquitectura supervisora, herramientas transfronterizas de gestión de la crisis: estos son aspectos muy importantes tras la crisis financiera. En todos ellos tenemos que asegurarnos de que se instaura una estructura sólida y resistente lo antes posible para garantizar que podemos ofrecer un conjunto común de normas, ya sea para las cuentas de los Estados miembros y su comportamiento en la gobernanza económica, como para la reforma de nuestros servicios financieros. Necesitamos alcanzar un consenso. El resultado debe ser totalmente aplicado por los 27 Estados miembros y ser totalmente respetado. Cualquier nueva institución debe ser apolítica y la selección del personal debe basarse, ante todo, en el mérito y la capacidad para hacer el trabajo. Necesitamos enviar una clara señal de que estos nuevos procesos y autoridades supervisoras, especialmente la Junta Europea de Riesgo Sistémico, son necesarios y pueden trabajar en beneficio de nuestros electores y nuestras economías colectivas. La reciente crisis económica y financiera ha necesitado medidas audaces. En Europa hemos identificado áreas en las que se pueden cubrir lagunas normativas y, con suerte, también mejoraremos la transparencia de nuestros mercados y los servicios financieros en su conjunto. Mucha gente ha considerado que los EE. UU. se han adelantado a la UE en lo que se refiere a la reforma normativa con el reciente acuerdo sobre el proyecto de ley tributaria estadounidense. No comparto esta conclusión. Si podemos llegar a un acuerdo sobre la arquitectura supervisora en los próximos días y semanas, tendremos un robusto marco europeo centrado en una nueva Junta Europea de Riesgo Sistémico y en las tres comisiones Lamfalussy convertidas en autoridades europeas. Una vez establecido este marco, debería ayudar a garantizar la seguridad del sistema financiero y podría incluso demostrar que es un medio para mejorar el funcionamiento del mercado único en los servicios financieros. Sin embargo, al seguir esta agenda, debemos asegurarnos de que las nuevas autoridades establecidas trabajan de forma eficaz con los organismos supervisores nacionales y que, en todo momento, estos debates y negociaciones se esfuerzan por lograr la mejor estructura, 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo la mejor supervisión y el mejor resultado, en lugar de preocuparse de si es «más» o «menos Europa». Elogio que la Comisión se haya centrado en resolver los problemas más preocupantes y creo que, aunque con métodos muy diferentes, pronto acabaremos teniendo un sistema financiero global más seguro y que sirva mejor a nuestra economía. Lothar Bisky, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (DE) Señor Presidente, tras las medidas propuestas por la Comisión en las últimas semanas para evitar crisis inminentes, relativas al conjunto de medidas de rescate del euro y a la Estrategia Europa 2020, que conllevan el rescate de los bancos, por un lado, y los recortes en la seguridad social, los salarios y las pensiones, por otro, ahora tenemos sobre la mesa propuestas para reformar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. En nuestra opinión, estas propuestas de la Comisión sobre la reforma del Pacto de Estabilidad y Crecimiento van en la dirección equivocada. La Comisión, siguiendo los pasos del grupo de trabajo presidido por el Presidente Van Rompuy, no quiere modificar el contenido del Pacto, sino, por el contrario, hacer más estrictas las sanciones e imponer su cumplimiento. Tanto la Comisión como el Consejo piden nuevos controles y sanciones para los Estados miembros con déficit. Eso no ha funcionado en el pasado y tampoco va a funcionar en el futuro. Sin embargo, en el Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica del Parlamento Europeo nos alegramos, al menos, de que no se hayan aplicado las sanciones más duras propuestas por la Comisión para los países con déficit. Es urgente regular los mercados financieros. Nosotros haremos lo que nos corresponde para resolver la situación. Los ciudadanos europeos ya han tenido que pagar; el Consejo ahora también debería, por fin, ponerse en marcha. Los problemas con el Pacto de Estabilidad y Crecimiento no provienen de su incumplimiento o de la rápida reducción del déficit anual hasta el objetivo de Maastricht del 3 % de nueva deuda. Esto podría estancar el crecimiento en la zona del euro, que todavía está débil y en peligro. Hay que eliminar los actuales desequilibrios económicos en la UE, ya que es de lo que viven los especuladores. Una de las formas de lograrlo es que los países con economías sólidas reduzcan sus agresivas estrategias de exportación, que tienen consecuencias devastadoras en otros países. Estos países tienen que hacer mayores esfuerzos por reforzar sus mercados nacionales y estimular la demanda. Criterios como la tasa de paro y la persistencia de la pobreza deben ser incluidos en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Lo que hace falta es realizar una revisión completa en lugar de restringir sus condiciones. Godfrey Bloom, en nombre del Grupo EFD. – Señor Presidente, señores Comisarios —los tres amigos, si me permiten llamarles así—, en la última sesión, señor Presidente, tuvo que salir corriendo. Creo que tenía una cita urgente. Se perdió mis sabias palabras y me alegra verle aquí para escucharlas hoy porque creo que tengo cierta sabiduría que ofrecer. Está en un verdadero lío. Uno casi podría sentir pena por ustedes, aunque, por supuesto, en cierto modo se lo han buscado. El experimento de la moneda única —un experimento condenado al fracaso; recuerdo que en mis clases en la Universidad de Cambridge en los años 1990 explicaba por qué tenía tantas imperfecciones y no podía funcionar y les di unos 10 años, y ahora parece que tenía razón— era imperfecto incluso siguiendo las propias normas que ustedes se habían marcado. Cuando la introdujeron ocurrió que, en realidad, rompieron su propio reglamento. ¡Se deshicieron de él! Recibieron con los brazos abiertos en la zona del euro a cualquier economía disfuncional desde el punto de vista fiscal, incluida 153 154 ES Debates del Parlamento Europeo Grecia, lo que iba a acelerar la desaparición de la zona del euro y, por tanto, no supone una sorpresa. Yo no me acabo de apuntar al tren de la desaparición del euro. Estaba escrito. La sugerencia de que acabamos de enterarnos de que Grecia estaba en quiebra es deshonesta desde un punto de vista intelectual. Yo estaba en la City en aquella época y estábamos comprando bonos griegos con cupones del 10 %, cayeron al cinco y era una apuesta segura; algo así como saber cuál va a ser el caballo ganador antes de la carrera. Nuestros bancos comerciales se metieron en graves problemas porque compraron deuda basura. Redistribuyeron la deuda basura disfrazándola de calificaciones triple A. ¿Qué están haciendo ahora nuestros bancos centrales? Lo mismo. Están comprando en el mercado secundario y están comprando bonos basura, disfrazándola de triple A. Así es como nos metimos en este lío. Si quieren salir de este embrollo, tienen que librarse del apoyo de la clase política a los bancos comerciales y librarse de los bancos centrales, que en realidad son parte del problema, no la solución. Marine Le Pen (NI). – (FR) Señor Presidente, la Europa de la zona del euro está experimentando un declive económico sin precedentes en la historia, el crecimiento más bajo del mundo, el mayor paro y un declive continuo en la competitividad. Este fracaso total quedó de manifiesto para todos durante la reciente crisis de la deuda soberana que afectó a Grecia y que seguirá afectando a España, Portugal, Italia y Francia, conllevando el empobrecimiento general de las poblaciones de estos países. Ustedes habían prometido la convergencia y la armonización de los países europeos. Hoy nos están llevando precipitadamente hacia una explosión social y política. Ustedes son los únicos responsables de la actual tragedia porque, al imponer una política monetaria única, uniforme y totalitaria a economías tan diferentes, han incentivado una especulación frenética entre algunas personas y una atonía económica entre otras. ¿Cómo explicar que España, que tenía un superávit presupuestario del 2 % en 2007, experimente hoy un déficit del 12 %, si no es porque los tipos de interés únicos e uniformes del BCE han favorecido una especulación inmobiliaria sin precedentes en este país, hoy cubierto de casas vacías? Todo el sector bancario europeo está, de hecho, contaminado por esta nueva crisis de las hipotecas basura, cuyas consecuencias están provocando grandes temores. Su única respuesta es proponer que perseveremos en este error, aunque se hayan equivocado en todo al seguir con la toma de poder por parte de la Unión Europea, al aumentar sus competencias a través del control desde arriba de los presupuestos nacionales y al imponer a los europeos una política de austeridad sin precedentes. Errare humanum est, perseverare diabolicum: errar es de humanos, pero perseverar es diabólico. José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión. – Señor Presidente, intentaré contestar a algunas de las preguntas concretas. En primer lugar, a Corien Wortmann-Kool, gracias por su apoyo. De hecho, creemos que esto reforzará la credibilidad de nuestro Pacto de Estabilidad y Crecimiento, pero también del euro y del proyecto europeo en su conjunto, y pensamos que el Parlamento debería estar estrechamente asociado con todos estos esfuerzos. En el último Consejo Europeo, cuando el Presidente Buzek estuvo allí, señalé que el Parlamento debe estar totalmente informado de los avances en las conversaciones sobre la futura gobernanza económica de Europa. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Creo que hay que tener en cuenta algunas de las preocupaciones planteadas por los señores Hughes y Bisky, pero también creo que nuestra propuesta tiene en cuenta sus preocupaciones porque en ella añadimos algo nuevo: que el Pacto de Estabilidad y Crecimiento no lo es todo, que estamos conectando el análisis de la aplicación de las medidas dentro del marco del Pacto de Estabilidad y Crecimiento con los desequilibrios macroeconómicos, con los problemas de divergencias en la competitividad. Así, de hecho, lo que proponemos es un enfoque holístico que no se centra exclusivamente en los aspectos macroeconómicos, sino también en el crecimiento, como sugirió Guy Verhofstadt, que se fija también en la innovación y las reformas. Ese es precisamente nuestro objetivo con Juventud 2020. Y sí, señor Verhofstadt, como menciona acertadamente, ahora nos preocupa el mercado interior y estamos trabajando en ello a partir del informe presentado por Mario Monti —un informe que yo le pedí que redactará—; el Comisario Barnier vendrá en otoño con algunas propuestas muy importantes, de hecho una Ley del Mercado Único, para abordar esta cuestión. Por tanto, nuestra propuesta no sólo aborda la prudencia en los aspectos macroeconómicos. Hoy debatimos la gobernanza económica y, por tanto, es natural que observemos qué no ha salido bien, pero, quiero destacar esto, no se trata de la prudencia macroeconómica, se trata también del crecimiento y de la agenda de nuestra reforma. Lo que es nuevo ahora es que, por primera vez —si, por supuesto, se alcanza al final un acuerdo sobre este plan—, tenemos un enfoque global que intenta analizar todos los aspectos. Recordarán que, cuando presenté la Estrategia Europa 2020 hace unos meses, en ciertos lugares de Europa algunas personas decían: «No, no puede conectarla con el Pacto de Estabilidad y Crecimiento porque podría debilitarlo». Creo que ahora todo el mundo está de acuerdo con que no tiene sentido debatir sobre las limitaciones macroeconómicas sin debatir la reforma estructural y sin tener en cuenta la competitividad. Es por ello que tampoco estoy de acuerdo con la idea de que nuestro enfoque no es equilibrado. En Juventud 2020, luchábamos por incluir objetivos como la reducción de la pobreza, la educación y el empleo. Es, por tanto, un enfoque muy equilibrado, un enfoque en el que intentamos combinar todos los instrumentos de la política económica, tener una dimensión europea y una dimensión nacional y tener, al mismo tiempo, unos objetivos relacionados con la competitividad y con la inclusión social y la educación. Tiene razón, señor Verhofstadt; le corresponde a la Comisión hacer propuestas y eso es lo que estamos haciendo. Presentaremos propuestas formales. Se está produciendo una reforma muy importante y es por ello que Olli Rehn está realizando una aportación muy importante, en nombre de la Comisión, al grupo de acción. Creemos que es importante lograr cierto consenso, porque son unos cambios muy importantes, pero, por supuesto, cuando llegue el momento de presentar las propuestas legislativas a la Comisión, lo haremos; y esa es la mejor forma de asociar al Parlamento. Pero además queremos incluir en el enfoque holístico la supervisión macroeconómica con el TIF. No se trata sólo de sanciones para aquellos que no cumplan con los criterios de profundidad y déficit. También intentaremos reforzar la coordinación en lo que se refiere a los desequilibrios macroeconómicos. Algunos de ustedes mencionaron además la supervisión y, nuevamente, me gustaría recordarles que nuestro objetivo sigue siendo tener a la nueva autoridad en marcha a comienzos de 2011. La necesitamos porque toda nuestra reforma se basa en esta nueva arquitectura. En los últimos días, una nueva Presidencia belga ha renovado el impulso para llegar a un acuerdo. Hay un sentido predominante de pragmatismo constructivo por ambas 155 156 ES Debates del Parlamento Europeo partes. Agradezco la ambición que ha demostrado el Parlamento. Agradezco su gran apoyo. Al mismo tiempo, me gustaría pedirles que continúen con sus esfuerzos para alcanzar un acuerdo satisfactorio en los próximos días. Creo que ahora está al alcance de la mano. La Comisión ha contribuido con varios textos de compromiso y está muy satisfecha de que se hayan logrado avances. Ahora les pedimos a ambos colegisladores que mantengan la dinámica positiva. Como dijo la señora Swinburne, y tiene razón, los estadounidenses han anunciado el acuerdo político, pero todavía no han legislado. En ocasiones, al leer la prensa, da la impresión de que los estadounidenses van muy por delante, pero no es cierto. El Presidente Obama dijo en el G20 que consiguió un acuerdo bipartito. Eso está muy bien y nos alegramos de ello. Pero, en realidad, nosotros deberíamos estar en condiciones de terminar nuestra tarea legislativa mucho antes que nuestros socios estadounidenses y creo que deberíamos hacerlo para demostrar también nuestro liderazgo en lo que se refiere a la regulación y la supervisión financieras a escala mundial. Eso sólo podría reforzar el papel de Europa en esta materia. Por último, algunos de ustedes hablaron de las pruebas de esfuerzo. Como saben, la Comisión está desempeñando un importante papel en el fomento de la transparencia y está comunicando los resultados de las pruebas de esfuerzo en curso de los bancos. En el último Consejo Europeo, defendí enérgicamente que se hiciesen públicos los resultados. Como saben, esta es una competencia nacional, pero me alegra enormemente que el Consejo Europeo acordase hacerlo. Esta decisión debería tranquilizar a los inversores al eliminar sospechas infundadas o al abordar los problemas restantes que puedan existir. Confío totalmente en la resistencia global de la industria bancaria europea, pero debemos identificar los posibles focos de vulnerabilidad y ocuparnos de ellos. Una prueba de esfuerzo totalmente transparente ofrece la oportunidad de hacerlo. Los mecanismos de protección deben estar diseñados para su activación en caso necesario y esto es, como ya dije, una responsabilidad nacional. Si fuese necesaria la intervención estatal, la Comisión lo examinará en su momento, de conformidad con las normas comunitarias de ayudas estatales. La decisión europea de publicar resultados individuales de las pruebas de esfuerzo de los bancos fue, sin duda, bien recibida por los líderes del G20 en Toronto el pasado fin de semana y creemos que es la forma de restaurar la confianza en nuestro sistema global. Por tanto, como pueden ver, actuamos en varios frentes. Hoy les he presentado las propuestas realizadas más recientemente en materia de gobernanza económica, pero no debemos separar dichas propuestas de los demás esfuerzos que realizamos para dotar de una mayor coherencia a nuestra política económica y para comprender que una unión monetaria sin algún tipo de coordinación económica no tiene sentido. Creo que la estabilidad del euro favorece a todos nuestros ciudadanos. Sin duda, favorece a la zona del euro, pero también favorece a toda la Unión Europea y a todos aquellos que quieren mercados abiertos, economías abiertas y sociedades abiertas. (Aplausos) Presidente . – Presidente Barroso, gracias por su aportación y por su cooperación con el Parlamento Europeo. Se cierra el debate. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Tunne Kelam (PPE), por escrito. – Valoro positivamente las propuestas presentadas por la Comisión. Puedo asegurarles que nosotros, en el PPE y en el Parlamento Europeo, estamos 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo listos para trabajar en ello con ustedes y con el Consejo. Europa consiste en una interdependencia mutua y estrecha. La actual crisis demuestra la importancia de saber más sobre los desafíos y las preocupaciones que experimentan los otros miembros y de estar preparados para adoptar acciones comunes. Hacen falta los mecanismos de coordinación y control propuestos, para tener en cuenta tanto la dimensión europea como las realidades específicas de cada Estado miembro. Sin embargo, los mecanismos de control no son una solución, son sólo un medio. No habría que sobrevalorarlos. La solución está en un trabajo más eficiente, en un mayor carácter emprendedor y en una mayor innovación. La clave para la solución está en la prevención. Habría que prestar especial atención a los marcos presupuestarios y a las deudas estatales. En lugar de dividir el control financiero en grupos más pequeños, hace falta controlar la situación macroeconómica en su conjunto. El nuevo sistema dual de incentivos y sanciones merece el apoyo. También animo a que se haga un mejor uso de Eurostat. Los datos fiables y oportunos son un componente crucial para adoptar las decisiones adecuadas. Animo al Consejo a que muestre voluntad política en las medidas propuestas, para que podamos poner en marcha la fase de aplicación práctica. Alexander Mirsky (S&D), por escrito. – (LV) Me gustaría llamar la atención de Sus Señorías sobre el problema de los presupuestos nacionales. El sistema fiscal no puede servir sólo como un medio de recaudar ingresos; también debe regular y optimizar el desarrollo económico y garantizar la protección social de la población. El sistema fiscal en Letonia tiene un único objetivo: cómo recaudar ingresos hoy por cualquier medio posible. Parece que al Ministerio de Finanzas de la República de Letonia no le preocupa lo que pueda ocurrir en el futuro. El programa que sigue el Gobierno letón podría, dentro de un año, provocar una situación en la que el número de contribuyentes se reduzca drásticamente y la tasa de paro aumente de forma significativa, lo que supondría unos enormes costes sociales. Todo esto es la consecuencia de una legislación fiscal ilógica y poco clara. En casos concretos el personal de la autoridad fiscal puede aplicar esta «turbia» legislación como mejor prefieran. Esto ha provocado la bancarrota de muchas empresas y estructuras comerciales. Debemos crear con urgencia una comisión, un grupo de expertos, encargada de realizar una evaluación del sistema fiscal letón. Lo que sucede en el ámbito fiscal en Letonia en la actualidad se puede describir con una palabra: ¡ilegalidad! En resumen, el Estado está privando a los empresarios de sus fondos líquidos. 11. Cometidos específicos del Banco Central Europeo en relación con el funcionamiento de la Junta Europea de Riesgo Sistémico - Facultades de la Autoridad Bancaria Europea, la Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación y la Autoridad Europea de Valores y Mercados - Autoridad Europea de Valores y Mercados - Supervisión macroprudencial del sistema financiero y creación de una Junta Europea de Riesgo Sistémico - Autoridad Bancaria Europea - Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación - Gestión transfronteriza de las crisis en el sector bancario (debate) Presidente. – El siguiente punto es el debate conjunto sobre los siguientes informes: - el informe del señor Tremosa i Balcells, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se confía al Banco Central Europeo una serie de cometidos específicos en relación con el funcionamiento de la Junta Europea de Riesgo Sistémico [05551/2010 - C7-0014/2010 - 2009/0141(CNS)] (A7-0167/2010); 157 158 ES Debates del Parlamento Europeo - el informe del señor Sánchez Presedo, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifican las Directivas 1998/26/CE, 2002/87/CE, 2003/6/CE, 2003/41/CE, 2003/71/CE, 2004/39/CE, 2004/109/CE, 2005/60/CE, 2006/48/CE, 2006/49/CE y 2009/65/CE en relación con las facultades de la Autoridad Bancaria Europea, la Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación y la Autoridad Europea de Valores y Mercados [COM(2009)0576 - C7-0251/2009 - 2009/0161(COD)] (A7-0163/2010); - el informe del señor Giegold, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea una Autoridad Europea de Valores y Mercados [COM(2009)0503 C7-0167/2009 - 2009/0144(COD)] (A7-0169/2010); - el informe de la señora Goulard, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la supervisión macroprudencial del sistema financiero y por el que se crea una Junta Europea de Riesgo Sistémico [COM(2009)0499 - C7-0166/2009 - 2009/0140(COD)] (A7-0168/2010); - el informe del señor García-Margallo y Marfil, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea una Autoridad Bancaria Europea [COM(2009)0501 C7-0169/2009 - 2009/0142(COD)] (A7-0166/2010); - el informe del señor Skinner, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se crea una Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación [COM(2009)0502 - C7-0168/2009 - 2009/0143(COD)] (A7-0170/2010); y - el informe de la señora Ferreira, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, con recomendaciones a la Comisión en materia de gestión transfronteriza de las crisis en el sector bancario [2010/2006(INI)] (A7-0213/2010). Ramon Tremosa i Balcells, ponente. – Señor Presidente, el origen de esta crisis financiera están en los supervisores nacionales. Nuestros mercados financieros están integrados a escala europea y en cada país las principales instituciones financieras son instituciones transfronterizas, pero la supervisión financiera se ha mantenido sólo a nivel nacional. En estos momentos, con la enorme crisis que estamos padeciendo, sólo hay dos posibilidades. Podemos reforzar a los supervisores nacionales o podemos crear unos supervisores europeos para adaptar la supervisión financiera europea al proceso de globalización. En este informe propongo una conexión más estrecha entre el Banco Central Europeo y la Junta Europea de Riesgo Sistémico. El Presidente del BCE también será el Presidente de la JERS y la representará de cara al exterior. En mi opinión, el Banco Central Europeo ha ganado credibilidad y se ha convertido en una institución de renombre mundial en esta crisis financiera. Ha sido reconocido en todo el mundo, incluso por algunos expertos anglosajones como David Marsh, el presidente del London and Oxford Group. En mi opinión, el Banco Central Europeo es la única institución europea independiente que tendrá la autoridad moral y material para desempeñar un importante papel en la futura supervisión europea tanto de los mercados financieros como de las instituciones financieras. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Para justificar por qué es necesaria una conexión más estrecha entre el BCE y la JERS, podemos ver lo que está sucediendo en países que están fuera de la zona del euro. Hace tres semanas, me alegró leer en el Financial Times que George Osborne, el Ministro de Economía conservador británico, ha decidido iniciar la mayor revisión de la regulación de la City desde 1997. El Reino Unido divide al principal regulador financiero y dota de mayores competencias y más peso al Banco de Inglaterra. En la misma dirección que nosotros proponemos ahora, el Reino Unido ha abolido la estructura tripartita inglesa, formada por el Banco de Inglaterra, la Autoridad de los Servicios Financieros y el Tesoro. El señor Osborne dijo que ha fracasado a la hora de evitar la crisis porque nadie sabía quién estaba al mando. El señor Osborne entregará al Banco de Inglaterra todo el control para supervisar el riesgo sistémico en la economía, además de supervisar a los bancos individuales. Por último, estoy totalmente de acuerdo con el señor Osborne cuando argumenta que, en la actualidad, sólo los bancos centrales independientes tienen la amplia comprensión macroeconómica, la autoridad y el conocimiento necesarios para realizar el tipo de juicios macroprudenciales que hacen falta. Este informe logró una amplia mayoría multipartidista en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, por lo que creo que, con estos argumentos, los conservadores británicos también votarán a favor de mi propuesta a escala europea. Para terminar mi intervención, este no es el momento para un debate sobre una reforma de segundo orden. Sé que el nacionalismo estatal está aumentando en la UE y sé que no hay un consenso para una reforma tan amplia, pero esta es nuestra elección: saltar a una unión política y económica o volver a nuestras naciones insolventes. Permítanme terminar diciendo que, en mi opinión, sólo una unión más estrecha y fuerte puede salvar la zona del euro. (Aplausos) Antolín Sánchez Presedo, ponente. – (ES) Señor Presidente, el paquete de supervisión financiera es uno de los dosieres legislativos más importantes que ha llegado al Parlamento Europeo y un paso decisivo en la mejora de la gobernanza económica de la Unión Europea. Su tramitación, que comenzó formalmente en septiembre de 2009 con la presentación por parte de la Comisión de las propuestas legislativas que siguieron al informe del grupo De Larosière, cuenta con raíces más profundas en esta Cámara. Quisiera recordar, en particular, el trabajo de todos los eurodiputados que, durante años, han defendido la necesidad de una supervisión financiera europea y, en particular, los que representan a mi grupo. Cuando bajo Presidencia sueca el Consejo adoptó su posición, en diciembre del año pasado, los principales grupos parlamentarios la recibieron como insuficiente para atajar las carencias detectadas. A continuación, los ponentes fuimos capaces de alcanzar un amplio acuerdo en la Comisión de Asuntos Económicos del Parlamento Europeo, que se materializó en la votación del pasado 10 de mayo. Al día siguiente comenzaron los trílogos. Desde entonces se ha sucedido un maratón de reuniones: dieciocho bajo Presidencia española y dos bajo la actual Presidencia belga. Se han realizado progresos muy significativos en aspectos fundamentales en los que existen ya importantes bases para el acuerdo: definición de objetivos; protección de los 159 160 ES Debates del Parlamento Europeo consumidores; papel de las autoridades en el proceso normativo; control de la legalidad; establecimiento de la mediación vinculante; prohibición temporal de productos; introducción de la noción de riesgo sistémico y reforzamiento de la supervisión relacionada con el mismo; ampliación del concepto de «stakeholder»; utilización no abusiva de la cláusula de salvaguardia; sistema de votación de las autoridades, etc. Al incluir este punto en este Pleno preveíamos completar el proceso negociador para esta fecha. Queríamos enviar una señal positiva a nuestros ciudadanos y a los mercados financieros, afirmar nuestro compromiso de que las Autoridades deben estar en funcionamiento el próximo 1 de enero y asociarnos a las conclusiones del Consejo Europeo de junio a favor de una rápida conclusión de las negociaciones. Hemos estado abiertos hasta el último momento para alcanzar un compromiso, pero la complejidad técnica, jurídica y política del expediente no ha permitido lograr un texto final. La nueva Presidencia en ejercicio del Consejo, además, ha pedido expresamente tiempo para alinear sus posiciones con la perspectiva de un acuerdo en primera lectura. Es necesario que los colegisladores continuemos haciendo esfuerzos, porque este acuerdo todavía es posible. Por ello, los ponentes hemos decidido votar el texto que refleja nuestro compromiso, refrendando el ambicioso mandato del Parlamento, pero no someter a voto la resolución legislativa. Así dejamos un margen para alcanzar, en las próximas semanas, un compromiso en primera lectura. La Directiva «ómnibus», de la que soy ponente, introduce la nueva arquitectura de supervisión en once directivas de la legislación comunitaria sectorial relativas a banca y mercados de valores. No se trata, por tanto, de una revisión ordinaria generalizada. Existe un gran consenso parlamentario en hacerlo preservando el acervo comunitario, adaptando los procedimientos de comitología al Tratado de Lisboa y actualizando la arquitectura Lamfalussy en el ámbito de los servicios financieros. La supervisión financiera debe basarse en la existencia de un conjunto de normas, un single rule book a escala europea, y para conseguirlo se ha reconocido en toda la legislación sectorial, conforme al Tratado de Lisboa, un papel clave a las autoridades en la elaboración de normas técnicas, bien sea en regulatorios, a través de actos delegados o de ejecución. Y se ha dotado a la Comisión de los poderes necesarios para asegurar su adopción en los plazos previstos. Todas las competencias y poderes se han incorporado en la legislación sectorial. Espero que las negociaciones sobre esta Directiva puedan culminar satisfactoriamente. Sven Giegold, ponente. – (DE) Señor Presidente, Señorías, creo que es muy simbólico que el escaño del Consejo esté vacío justo cuando vamos a abordar este punto. Soy consciente de que el Consejo asiste en estos momentos a la ceremonia de prestación de juramento, lo que le ofrece una buena excusa para su ausencia. Sin embargo, el escaño vacío del Consejo es indicativo de que ahora, tras muchas semanas y 18 trílogos sobre los paquetes fundamentales, que son la JERS y las autoridades supervisoras individuales, seguimos sin recibir una postura común por escrito del Consejo en la que exprese su respuesta a lo que hemos hecho en tanto que Parlamento. El Parlamento tiene el siguiente mensaje, que está apoyado por una amplia y general mayoría. No permitiremos que el Consejo atenúe las propuestas realizadas por el grupo 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de De Larosière ni aquellas presentadas por la propia Comisión en un enfoque parroquial y con prejuicios nacionales al no responder a las experiencias de esta crisis, sino al iniciar, por el contrario, una pelea corta de miras sobre las competencias, al no ver qué soluciones son eficaces y qué forma de supervisión financiera debe adoptarse en un mercado interior europeo, sino asegurándose, por el contrario, que no pierde ninguna de sus competencias, que, como ha resultado evidente en los últimos años, no han sido para nada ejercidas de forma eficaz porque los centros financieros de Europa han estado compitiendo entre ellos para realizar las mejores ofertas y porque la gente se contentaba con mirar hacia otro lado de vez en cuando ante lo que estaba sucediendo. Desde entonces, hemos tenido un debate muy amplio sobre numerosas cuestiones. Los ciudadanos europeos no entienden por qué una Autoridad Europea de Supervisión Financiera va a estar repartida entre tres ciudades diferentes. Además habrían esperado que se dotase a dichas autoridades de unos sólidos derechos de protección de los inversores y los consumidores. Esta es la decisión que hemos alcanzado en el Parlamento. Afortunadamente, también parece haber un amplio consenso en cuanto a la necesidad de dar este paso. La regulación de los productos derivados creará nuevas infraestructuras en el mercado europeo. Debería ser la norma que los bienes públicos de Europa se sometan además al escrutinio europeo, y no sólo al de las instituciones estatales nacionales. También hemos insistido en el Parlamento en que las nuevas autoridades reciban derechos que les permitan prohibir productos financieros arriesgados. Permítanme que lo explique con detalle: el objetivo no es detener la introducción de productos innovadores en los mercados financieros. Sin embargo, si las cosas se vuelven arriesgadas, debería existir la oportunidad de prohibir estos productos en toda Europa. Este principio se acepta ahora en las negociaciones, pero, mientras se resuelven los detalles, se está intentando volver tan difícil la prohibición de productos que sea muy poco probable que se aplique en la práctica y, cuando menos, no a productos financieros innovadores. Además tenemos el largo debate sobre los derechos de decisión directa. Aquí también hemos tenido que luchar contra las sugerencias que se atenuaban. La principal cuestión sigue siendo: si estalla una verdadera crisis financiera, ¿quién declara la emergencia? El Consejo insiste en que debería ser el propio Consejo el que decida qué derechos de decisión se deberían transferir de los Estados miembros a una autoridad europea. ¿Hará esto alguna vez el Consejo? Es como insistir en que el zorro se haga cargo del gallinero. No tiene sentido y es algo que la Comisión ha señalado continuamente. Hasta el momento el Consejo parece inflexible. El Consejo también insiste en que se pueda dar marcha atrás ante cualquier decisión adoptada por las autoridades europeas en el momento en que están restringiendo los derechos presupuestarios de los Estados miembros. Nos alegraría aceptar este principio, excepto para pequeñas cantidades y no si implica, por ejemplo, la reducción de los ingresos fiscales. Debe tratarse de grandes sumas que se asignen mediante una decisión a escala europea. En otras palabras, a pesar de las negociaciones durante meses y de 18 trílogos, seguimos sin estar cerca de concretarlo todo. Ahora le toca al Consejo. Nosotros debemos votar sobre esta cuestión esta semana y enviar un claro mensaje para asegurarnos de que el Consejo, por fin, hace caso a las peticiones de nuestros ciudadanos y establece una Autoridad Europea de Supervisión Financiera uniforme, eficaz y capaz de ofrecer una respuesta 161 162 ES Debates del Parlamento Europeo adecuada a la crisis. En ese sentido, estoy seguro de que seguiremos con nuestra cooperación constructiva en esta Cámara y les estoy muy agradecido a Sus Señorías por ello. PRESIDE: Roberta ANGELILLI Vicepresidenta Sylvie Goulard, ponente. – (FR) Señora Presidenta, señor Comisario, con el Presidente ausente, creo que llegados a este punto, debemos ver de dónde venimos y qué hemos hecho estos últimos meses. Cuando estábamos atravesando la peor parte de la crisis, todos los actores, ya fueran los gobiernos, el Parlamento o la Comisión, estuvimos de acuerdo en que necesitábamos una supervisión financiera sólida y bien organizada en Europa. Desde entonces, la Comisión ha hecho su trabajo. Encargó un informe a Jacques de Larosière. Este informe, de una gran calidad, sirvió como punto de partida para un paquete de textos que, en mi opinión, demuestran un alto grado de ambición para la creación de estas autoridades. El Parlamento también ha hecho su trabajo y, concretamente, votamos el pasado mayo, en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, a favor de un texto estricto que ha ido más allá que la propuesta de la Comisión, teniendo especialmente en cuenta los últimos acontecimientos relacionados con la crisis en Grecia y en la zona del euro. En lo que respecta al Consejo, ha sacado sus tijeras y, desde el inicio, ha intentado reducir las propuestas presentadas por la Comisión. El pasado mes de diciembre, la Presidencia sueca logró un acuerdo unánime que, sin embargo, el Parlamento dijo que no era satisfactorio, incluso en el día que lo firmó. La Presidencia española se ha esforzado estos últimos meses, pero no ha logrado cubrir las lagunas y ahora aquí estamos, con una nueva Presidencia que ha demostrado mucha energía desde el pasado jueves, pero que lleva poco tiempo en el puesto. Por esta razón, el Parlamento aceptó que debe dar un paso bastante complicado, aunque es un paso que podemos explicar a los ciudadanos y que implica conceder a la Presidencia belga una oportunidad sin sacrificar nada de lo esencial. Estamos haciendo un esfuerzo notable para decir que vamos a votar mañana sobre las enmiendas al texto de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios; existe un texto del Parlamento en pleno. Es sencillo, no completamos el procedimiento en primera lectura para ofrecer a nuestros amigos belgas una oportunidad. Me gustaría destacar cuáles serían los puntos en los que, en mi opinión, deberían hacer concesiones los Estados miembros para que el Parlamento acepte un acuerdo. En primer lugar están las cuestiones relacionadas con la eficiencia. Los anteriores oradores nos lo han recordado perfectamente y a mí me gustaría enfatizar que existe un elevado grado de acuerdo entre los cuatro principales grupos políticos, lo que nos permite avanzar con un frente común. Necesitamos que las autoridades sean europeas; necesitamos que puedan decidir, a escala europea, en un número claro y bien definido de casos. No se trata de eliminar a los supervisores nacionales, excepto cuando exista una necesidad urgente, cuando haya productos tóxicos en el mercado, cuando haya una violación de la legislación comunitaria o cuando las autoridades nacionales discrepen; en el mercado interior necesitamos que se 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo tomen decisiones de verdad a escala europea. No necesitamos una cláusula de salvaguardia. A este respecto, me gustaría, no obstante, hacer un comentario. ¿De quién quieren los Estados miembros que les protejan cuando prevén cláusulas de salvaguardia contra Europa? Es como si existiese una conspiración aquí, con personas que buscan meter las manos en las cajas de los Estados miembros. Resulta grotesco. Necesitamos un sistema que funcione y en el que se puedan tomar decisiones, y sin abusos, como nos recordó el señor Giegold, pero también sin conceder una especie de derecho generalizado de veto a los Estados miembros que no quieren hacer nada. También queremos que estas autoridades tengan su sede en un único lugar, por cuestiones de eficiencia. Hemos realizado propuestas y contrapropuestas a las que las sucesivas presidencias no se han dignado, hasta hoy, ofrecer la más mínima respuesta. Creo que, cuando le pedimos a los trabajadores que hagan unos ajustes tan importantes como los que les pedimos ahora, decir que los Estados miembros no pueden concebir la transferencia de unas autoridades a una única ciudad es una gran burla a nuestros conciudadanos. Me gustaría hacer un último comentario sobre las cuestiones relativas a la información del Parlamento y el control de unas autoridades que queremos sean independientes. Queremos que sean independientes, y precisamente por ello, también queremos que sean posibles la responsabilidad y el diálogo con aquellos elegidos por los pueblos. A este respecto, también hemos hecho algunas peticiones. Además hemos pedido una mayor transparencia de estos organismos. Me gustaría añadir un último comentario sobre los Estados Unidos. Siempre me sorprende que la gente diga que los estadounidenses nos han sacado ventaja. También he notado que varios gobiernos están manteniendo conversaciones a dos niveles. En primer lugar, rechazamos un Estado federal. Rechazamos una nueva fase de integración y censuramos el método comunitario. A continuación, posteriormente, siempre nos comparamos con los Estados Unidos. Llega un momento en el que debemos cumplir con nuestras responsabilidades. Quiero una Europa más fuerte. Queremos unas autoridades supervisoras que puedan funcionar y que pueda encontrar un lugar para Europa, a escala mundial, en la gran competencia que se está produciendo en estos momentos. José Manuel García-Margallo y Marfil, ponente. – (ES) Señora Presidenta, Casandra tenía un don: el de adivinar el futuro. También arrastraba una maldición: la de no ser escuchada. Por eso, cayó Troya. Hace más de diez años, este Parlamento anticipó que una liberalización de los mercados sin poner en marcha, al mismo tiempo, mecanismos europeos de supervisión, acabaría con una crisis del sistema. Por una razón muy simple: las instituciones transfronterizas no pueden ser supervisadas por autoridades nacionales cuya jurisdicción se para en las fronteras. Solo pueden ser supervisadas por autoridades europeas. No nos hicieron caso y estalló la crisis. Productos exóticos, desconocidos incluso para sus creadores, inundaron los mercados. Nadie se fiaba de nadie, nadie prestaba a nadie y el crédito se secó. Resultado: 23 millones de parados y 3,5 billones de euros —la tercera parte de nuestra producción— comprometidos en ayudas al sector financiero. Y, ahora, ¿qué? Consejo y Parlamento hemos estado distanciados hasta hace unos días. El Parlamento ha cedido mucho para cerrar un acuerdo; la Comisión, también. La Presidencia belga ha demostrado buena voluntad. Nos ha pedido tiempo. Se lo vamos a dar. Pero vamos a 163 164 ES Debates del Parlamento Europeo demostrar hoy que el Parlamento está unido, que tiene ideas muy claras. Por eso, mañana vamos a votar masivamente unas enmiendas que hemos presentado conjuntamente los grupos más importantes de la Cámara. Las ideas que este Parlamento quiere subrayar son varias. La primera es que la crisis solo se superará cuando se recupere la confianza y se restablezca la transparencia en los mercados, en las instituciones y en los productos. Y eso solo será posible cuando haya autoridades europeas de supervisión creíbles, fuertes, independientes y sujetas al control democrático, autoridades que no se limiten a repetir dócilmente las consignas emanadas de sus Gobiernos nacionales. ¿Y qué quiere decir que sean europeas? Quiere decir que deben tener un poder real para prohibir la comercialización de productos tóxicos; quiere decir que tienen poder real para acabar con las distorsiones normativas que dificultan el funcionamiento del mercado; quiere decir que deben tener poder real para obligar a los supervisores nacionales a operar siempre en defensa del interés europeo. Los supervisores nacionales no pueden ser señores feudales investidos de un poder absoluto. La autoridad europea debe asegurar que la ley se cumple, que las autoridades nacionales hacen lo que hay que hacer cuando hay amenaza de pandemia y que son capaces de resolver los conflictos cuando los colegios de supervisores no quieran o no puedan hacerlo. Tienen que poder obligar a las instituciones privadas que estén en fuera de juego a hacer lo que hay que hacer cuando los supervisores nacionales hayan hecho caso omiso de las directrices europeas. La segunda lección es que, dentro de las instituciones fronterizas, hay una especie especial, singular: las llamadas instituciones sistémicas. Una verdad elemental del capitalismo es que, cuando se hace bien, se gana dinero y, cuando se hace mal, se pierde. Eso rige para todos menos para las instituciones sistémicas. Cuando las cosas van bien, ganan fortuna y, cuando las cosas van mal, tiene que ser el contribuyente el que corra en su socorro. Para resolver el problema de las instituciones sistémicas solo hay dos soluciones, solo dos: o se da a los supervisores de los países donde actúen más poderes para controlar su solvencia y su liquidez, y eso supone acabar con el Parlamento Europeo, o se dispone de instituciones realmente europeas, que es lo que propone este Parlamento. Eso quiere decir que las autoridades europeas deben vigilar con especial celo estas instituciones porque su ruina es la ruina de todos. Quiere decir que hay que dotar a la institución europea de mecanismos de resolución y control para estabilizar las instituciones en peligro, si eso es posible, o liquidarlas, si eso no es posible. Los botes salvavidas se preparan antes de la travesía, nunca en plena tormenta. Y, en tercer lugar, hay que obligar a esas instituciones sistémicas a prefinanciar, a dotar unos fondos para garantizar los intereses de los depositantes, que es nuestro interés principal, y para pagar los costes de la crisis cuando eso ocurra. Lo que no puede ser es que sea el contribuyente el que tenga que volver a pagar los platos rotos. Lo que no puede ser, puesto que tanto se cita a los americanos, es que Main Street vuelva a pagar los excesos de Wall Street. Señores del Consejo, hoy ausentes –esta mañana han estado muy activos, llamando por teléfono, y parece que ha pasado el temporal y estamos en calma y ya no están aquí–, les hago llegar el mismo mensaje a través del Comisario. El Consejo ha pedido tiempo. El Parlamento se lo ha dado. Pero que nadie se confunda. No es una señal de debilidad. Es una señal de fortaleza de este Parlamento. La fortaleza del que cree en lo que dice y se siente apoyado por la ciudadanía, que lo respalda. El Consejo y la Comisión, que está haciendo un magnífico trabajo, tienen que aprovechar este tiempo para forjar un consenso del Parlamento en dirección europea, rumbo a Europa. No deben aprovechar este tiempo para intentar forjar minorías de bloqueo en contra de este Parlamento. Por una vez, pido al 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Consejo que escuche a Casandra. Casandra son hoy los ponentes que han hablado. Casandra es también Michel Barnier. Los que no son Casandra saben de sobra a quién me refiero. Escuchen al Parlamento, busquen un acuerdo, digan aquí lo mismo que dijeron en Toronto. No digan aquí una cosa y otra allí. Como dicen los castellanos viejos, si el Consejo así lo hace, Dios se lo premiará y, si no, se lo demandará. Dios y esta Cámara. Peter Skinner, ponente. – Señora Presidenta, me gustaría centrarme en el informe de la Autoridad Europea de Seguros y Pensiones de Jubilación (AESPJ), que trata sobre la Autoridad de Seguros y Pensiones de Jubilación. Como la mayoría de ustedes saben, los seguros y las pensiones de jubilación son dos temas a los que me siento muy próximo, de hecho probablemente los temas en los que más me he interesado en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. Solvencia II, que el Parlamento votó el año pasado y del que fui ponente, es el documento legislativo del que me siento más orgulloso hasta la fecha. Sigue siendo el documento más completo sobre la legislación de los servicios financieros sectoriales votado en este Parlamento. Espero que reduzca tanto los costes de los consumidores como los riesgos sistémicos planteados por el sector de los seguros tal y como están. Una amplia parte de Solvencia II se dedica a resolver los desafíos que afrontan los supervisores y los colegios supervisores a la hora de gestionar los riesgos y las complejidades asociadas a las grandes compañías aseguradoras transfronterizas. Por ello, Solvencia II está estrechamente vinculado a las propuestas para la AESPJ. La AESPJ ofrece, en mi opinión, el aceite que va a permitir que Solvencia II funcione de forma más eficaz. Quizás por mi experiencia con Solvencia II, me interesó mucho hacerme cargo de este informe. Sabía que era el contexto en el que se podía hacer que Solvencia II realmente funcionase. También supuso que, en el debate de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, no pudiera apoyar ciertos aspectos de los planes más ambiciosos de algunos de mis colegas ponentes sobre la supervisión en las áreas que han descrito, que podría haber apoyado inicialmente, como la supervisión cotidiana de las instituciones financieras o de los fondos para la resolución hasta enero de 2011. Esto puede ser o no apropiado para bancos o mercados de capitales, pero para los seguros el debate está muy abierto. Los seguros no son banca y me alegra que mis colegas ponentes lo hayan aceptado. Las preocupaciones que planteé son reconocidas ahora por muchos como legítimas y todos los partidos ya no creen que exista una disputa. La supervisión directa y los proyectos de fondos para la resolución le corresponden a los que vengan en los próximos años y, creo, los ponentes están de acuerdo sobre este punto. El objetivo de la Comisión es que las tres autoridades supervisoras individuales sectoriales sean, de hecho, la misma en términos de composición. La legislación sectorial, principalmente en lo que se refiere a Solvencia II y al fondo de pensiones de empleo, definirá las competencias concretas que tendrá la AESPJ. Así, los ponentes han basado su trabajo en que lo que se aplica a una autoridad supervisora individual en esta fase debe ser aplicada a las otras dos. Debido a mis reparos desde el principio, algunas de las ambiciones detrás de ello quizás no fueran todo lo apropiadas para los seguros y las pensiones, por lo que tenemos, si se quiere, los matices que podemos leer en la AESPJ. No serán diferentes pero serán equilibradas. No son necesariamente las áreas que acaparan los titulares, pero creo que podemos contar con algo que funcionará; y funcionará igual de bien en general que si se tratase de cualquiera de los otros sectores. 165 166 ES Debates del Parlamento Europeo Uno de mis principales objetivos fue asegurarme de que existía un contrapeso del nivel micro transectorial al que manejan los banqueros centrales en la JERS. Aunque acepto la apreciación del señor Tremosa sobre los bancos centrales, también es importante que exista este equilibrio en el terreno de la microsupervisión. Es por ello que estoy tan satisfecho de la comisión conjunta —que hemos podido revelar y hacer avanzar, en la que podemos ver que se mantendrá este equilibrio— y de que mis colegas ponentes hayan aceptado esta cuestión, como creo que también han hecho el Consejo y la Comisión. Esta es una verdadera victoria para el Parlamento. También creo que tener, de las tres autoridades supervisoras individuales, una las plazas rotatorias como Vicepresidente de la JERS es fundamental para lograr una pluralidad de perspectivas que tengan que ser escuchada en las jerarquías menores. Debemos tener en cuenta que la AESPJ reflejará dos sectores conectados pero diferentes, por lo que debemos implicar también a los grupos interesados, para reflejar a ambos sectores. Como he dicho, las autoridades supervisoras individuales tienen su origen en la legislación sectorial y, para los seguros, creo que Solvencia II y la AESPJ forman una pareja perfecta. En el caso de las pensiones, la cuestión sigue en el aire. Mucho va a depender ahora del informe de la Comisión sobre el fondo de pensiones de empleo y espero trabajar estrechamente en ello, pero creo que tenemos que alcanzar un acuerdo, un acuerdo que alcanzaremos en los próximos días —quizás semanas— que beneficiará enormemente a la AESPJ y al papel desempeñado por el Parlamento al definir sus competencias, que creo que servirán a los consumidores y también a las autoridades de toda Europa. Elisa Ferreira, ponente. – (PT) Señora Presidenta, señor Comisario, nunca ha estado el proyecto europeo, construido con tanto esfuerzo durante los últimos 50 años, tan amenazado como hoy. La frustración de la opinión pública europea es enorme: el sistema financiero que debería estar a su servicio ha destruido sus ahorros, sus pensiones, sus proyectos de inversión y sus puestos de trabajo; en resumen, ha destruido su futuro. En lo que se refiere al necesario fortalecimiento de todo el mercado de servicios financieros, la banca, los seguros y los valores, el camino es claro y se encuentra en la arquitectura que estamos debatiendo hoy aquí. De hecho, necesitamos una sólida arquitectura europea de supervisión, que abarque a todos los productos y todos los actores y esté dotada de metodologías eficaces e instrumentos de intervención capaces de responder ante una realidad del mercado que no reconoce las fronteras nacionales, especialmente en el contexto europeo. El riesgo no puede y no debe ser eliminado del mercado financiero, pero necesitamos una regulación que haga que el riesgo sea más transparente y que evite la acumulación de burbujas que afectan a todo el sistema cuando explotan, extendiéndose a la economía real. Sin embargo, si en el futuro se producen nuevas crisis a pesar de estas defensas, es crucial que contemos con mecanismos que limiten el contagio, especialmente en lo que se refiere al sistema bancario, porque es fundamental para el funcionamiento de la economía y es el depositario de los ahorros de los europeos. Aquí, exactamente en los poderes y competencias de la Autoridad Bancaria Europea, reside la capacidad para ejecutar una nueva estrategia para la gestión de las crisis transnacionales en el sector bancario, tema sobre el que trata mi informe. No está en nuestras manos prevenir la bancarrota de los bancos, sino, por el contrario, garantizar que su reorganización o su eventual liquidación se realicen de forma ordenada, 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo limitando los efectos colaterales en el resto del sistema y, ante todo, evitando que sea el contribuyente el que pague los gastos de las crisis resultantes. Para ello es necesaria una serie de mecanismos nuevos, es necesario aprobar normas, definiciones, metodologías, instrumentos y terminología comunes para todos los que intervienen en las operaciones de reestructuración, reorganización y liquidación. Es necesario armonizar todos los marcos legales nacionales pertinentes para la gestión de crisis, especialmente de las leyes de bancarrota y liquidación. Es necesario atribuir mayores competencias de intervención a los supervisores. Es necesario especificar criterios claros, no sólo cuantitativos sino también cualitativos, que permitan la intervención en una institución con problemas. Es necesario preparar planes de contingencia. Todo este proceso necesita tiempo para los 27 Estados miembros. Sin embargo, unos 50 de los 12 000 bancos que operan en Europa suponen el 70 % de los activos. Esto significa una enorme concentración del riesgo, pero también una oportunidad para intervenir en primer lugar en ellos. Por consiguiente, se dan las condiciones para que propongamos un proceso especial y urgente para enumerar a aquellos bancos cuyo tamaño y relaciones con otros bancos les convierte en transnacionales, dotándoles potencialmente de un impacto sistémico en el sistema financiero. En el caso de estos bancos es posible anticipar una supervisión especial por parte de la nueva Autoridad Bancaria Europea, incluso aunque funcionen en el colegio de supervisores nacionales. Debido al riesgo que ellos generan, es posible y urgente que empiecen a hacer contribuciones a un fondo para financiar cualquier intervención que pueda resultar necesaria; y es importante que la Autoridad Bancaria Europea cree una unidad especializada para coordinar las intervenciones en el supuesto de dificultades en estos bancos. El conjunto de medidas propuestas garantiza que las intervenciones de naturaleza sistémica en los bancos transnacionales sean consistentes y coherentes entre los diversos países y, ante todo, que cumplan con un principio muy valorado en Europa: que los costes de la contaminación provocada por estos bancos sean asumidos por el contaminador. Esta propuesta encaja perfectamente en lo que estamos debatiendo, ante todo en las competencias de la Autoridad Bancaria Europea; diría incluso que es la prueba más obvia de su eficacia. Hubo una mayoría aplastante (un 87 %) a favor de esta propuesta en la votación de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios. También contamos con un aplastante voto a favor en esta Cámara, sabiendo que al apoyar masivamente esta propuesta visionaria, realista y pragmática estaremos adoptando medidas urgentes y necesarias para restablecer la fe de los europeos en Europa, en su sistema financiero y, especialmente, en su sistema bancario. Olli Rehn, Miembro de la Comisión. – Señora Presidenta, la Comisión valora el espíritu constructivo que ha guiado los trílogos en los que se negoció la regulación sobre la Junta Europea de Riesgo Sistémico. Quiero dar las gracias a los ponentes por los formidables esfuerzos realizados hasta ahora y por el trabajo que habrá que seguir realizando. Como saben, el último trílogo en realidad tuvo lugar ayer por la tarde. Lamentamos que no se pudiera alcanzar un acuerdo para la aprobación en primera lectura en este periodo parcial de sesiones del pleno, pero estamos satisfechos de que todos los partidos se hayan comprometido para realizar su aprobación en septiembre. Entiendo que muchos de los debates entre el Consejo y el Parlamento giren en torno a las personas e instituciones y a quién va a hacer qué en la JERS. ¿Debería elegirse al Presidente de la JERS o debería serlo automáticamente el Presidente del BCE? ¿Deberían la junta general 167 168 ES Debates del Parlamento Europeo y el comité director de la JERS incluir expertos independientes y, en ese caso, con o sin derecho de voto? ¿Debería el Presidente del Comité Económico y Financiero participar en el trabajo de la JERS? Confío en que estas peticiones divergentes del Consejo y el Parlamento puedan fundirse en una solución aceptable para ambas partes. Lo mismo sucede con las numerosas discusiones que giran en torno a la participación del Consejo y el Parlamento en el seguimiento de las recomendaciones de la JERS. De nuevo, falta poco para alcanzar un acuerdo. Confío en que no existan divergencias que no puedan ser resueltas mediante una meticulosa negociación y una redacción adecuada para evitar malentendidos sobre las prerrogativas respectivas de cada organismo. Por tanto, aunque hasta cierto punto lamento que el Parlamento no pueda votar un texto totalmente acordado con el Consejo en esta sesión, sigo estando encantado con la clara voluntad mostrada por todos para alcanzar un acuerdo en septiembre. Por último, permítanme decir sinceramente que necesitábamos urgentemente una arquitectura supervisora moderna, además de un organismo que analizase los riesgos sistémicos para la estabilidad macrofinanciera, mucho antes de que la crisis financiera afectase a Europa. Ahora nos resultaría mucho más fácil lidiar con las reparaciones financieras si ya la tuviésemos a nuestra disposición. Por consiguiente, quiero remarcar nuevamente que es sensato que el nuevo marco supervisor se establezca rápidamente, sin duda antes del 1 de enero del próximo año. Nuestros ciudadanos esperan medidas sin más dilación, lo que debería ser posible si tenemos en cuenta lo muy de acuerdo que estamos en los aspectos básicos y lo cerca que estamos de un acuerdo incluso en los detalles. Igual de importante, la JERS es un bloque fundamental de una unión económica y monetaria genuina de su pilar económico más sólido y también de nuestra respuesta sistémica a la crisis financiera. También es un bloque fundamental para la restauración y el fortalecimiento de la confianza en la economía europea, que es tan necesaria en estos momentos. Para reforzar la recuperación económica, para reforzar la confianza, es necesario actuar en todos los frentes: proteger la estabilidad financiera, buscar la consolidación fiscal, concluir las reparaciones financieras y, especialmente, la nueva arquitectura supervisora, y reforzar la gobernanza económica. Solo al lograr avances concretos y rápidos en todos estos frentes podemos reforzar la recuperación y consolidar la unión económica y monetaria. Cuento con su apoyo en estos esfuerzos muy importantes. Michel Barnier, Miembro de la Comisión. – (FR) Señora Presidenta, Señorías, fue una buena idea que el Parlamento se incorporase al debate sobre la supervisión y la gestión de la crisis. También es justo que se hable de estos dos temas importantes en un contexto más general, ya que vamos a tener que actuar para obtener unos requerimientos de recursos propios reforzados y una gobernanza corporativa mejorada y para lograr completarlos. Volveremos sobre ello, ya que tendré la oportunidad de volver, como saben, en las próximas semanas o meses, para presentar una serie de propuestas que se prepararon en una agenda aprobada por la Comisión el 2 de junio, que apoyó el Consejo de Ministros de Economía y que aprobó el Consejo Europeo. También veremos —y repito lo que muchos de ustedes han dicho— si existe una verdadera coherencia entre las decisiones adoptadas en el G20, las decisiones adoptadas en el Consejo Europeo y las decisiones adoptadas en el Consejo de Ministros del mismo ramo. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Hay muchos temas que forman parte de esta arquitectura de prevención, gestión y supervisión de la crisis. Me refiero a los fondos para resoluciones que hemos propuesto, como la de la señora Ferreira, en el contexto de la gestión de la crisis. También me refiero a las propuestas previas del señor García-Margallo y Marfil; y presentaremos propuestas legislativas sobre estos temas en 2011. También está la cuestión de la gobernanza corporativa financiera y del capital bancario. Volveré sobre esto al hablar del informe del señor Karas. Me gustaría decir unas palabras sobre los dos temas de hoy. En primer lugar, trataré la supervisión, que efectivamente es el eje central. Este es un tema muy serio y, como se ha dicho, si no tenemos éxito a la hora de crear unas autoridades creíbles y la Junta Europea de Riesgo Sistémico, muchas otras reformas no serán eficaces. Hace algunas semanas hablamos de las agencias de calificación —volveré a hablar de ellas— y la aplicación de normas prudentes. Necesitamos esta arquitectura europea de supervisión creíble. Es por ello que valoro positivamente el alto grado de ambición que han mostrado sus ponentes durante los últimos meses: la señora Goulard y los señores García-Margallo y Marfil, Skinner, Sánchez Presedo, Giegold, Tremosa i Balcells, Balz; y especialmente el grado de ambición en lo que se refiere a las competencias de estas autoridades y a su autoridad legalmente vinculante. Aquí observamos el espíritu y la filosofía de las propuestas de la Comisión. Observamos también algunas ideas nuevas, que usaremos, para mejorar el sistema europeo de supervisión financiera, además del refuerzo de la protección de los consumidores que propuso el señor Giegold, especialmente para prohibir ciertos productos financieros. Me refiero al papel otorgado a las autoridades en la identificación de los riesgos sistémicos y en situaciones de crisis. Me refiero al refuerzo de la comisión conjunta, como la defendió el señor Skinner. Me refiero a la mejora de la transparencia de los mercados, que debatimos en el contexto de la directiva general que dirige el señor Sánchez Presedo. Estos son sólo algunos ejemplos: lo más difícil todavía está por hacer. Naturalmente, hemos hecho mucho o, en cualquier caso, he trabajado con ustedes durante cinco meses. Hemos logrado muchos avances, pero incluso aunque estemos en la recta final, como espero que así sea, todavía no hemos alcanzado un acuerdo y lo que yo denominaría un compromiso dinámico y creíble para que esto pueda funcionar. Aunque no está hoy aquí, quiero dar la bienvenida a la Presidencia belga, que, desde las primeras horas —el 1 de julio a las 10 de la mañana— respondió a través de su ministro de economía, Didier Reynders, y que participó, muy tarde ayer por la noche, en un trílogo con muchos de ustedes. Quiero repetir lo que dijo el señor García-Margallo y Marfil. Es necesario que el Consejo comprenda que es el momento de actuar y de lograr avances. Otros también lo han dicho. Sea como fuere, la Comisión, dentro de sus competencias, hará todo lo necesario para animar al Consejo a aprovechar la oportunidad que le conceden; así veo yo la situación. La pelota está ahora en su terreno para utilizar estos pocos días para alcanzar un acuerdo inteligente y creíble. Pueden contar con que estaré disponible. Me gustaría decir unas palabras sobre la prevención y la gestión de la crisis para agradecer a la señora Ferreira por su compromiso. Yo mismo he creído en las medidas preventivas durante mucho tiempo. Durante mucho tiempo pensé que, en lo que se refiere al riesgo ecológico, industrial y financiero, el contaminador debe pagar, que siempre sale más caro curar que prevenir y que, cuando necesitamos prevenir o curar, no es a los contribuyentes a los que habría que llamar en primer lugar. 169 170 ES Debates del Parlamento Europeo Ese es el espíritu de la caja de herramientas que vamos a presentar al Consejo de Ministros. Mostraremos muchas de las herramientas que la propia señora Ferreira ha propuesto y traduciremos estas propuestas en propuestas legislativas. Me comprometo a que se les presentará un texto legislativo. Este es un tema con el que me comprometí desde el primer día —el 13 de enero— ante ustedes y ante los ministros, durante mi vista y en el Consejo de los Ministros de Economía y Finanzas en Madrid. Pueden contar con que presentaré esta caja de herramientas creíble, basada en las propuestas de la señora Ferreira, porque, repito, estoy convencido, en este ámbito al igual que en otros, de que sale más barata la prevención que la cura. Sebastian Valentin Bodu, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos. – (RO) Me gustaría decir que intervengo en calidad de ponente alternativo de la opinión. La actual crisis financiera ha destacado la falta de gestión efectiva de las situaciones de crisis que se han planteado en las entidades financieras transfronterizas de la UE. Se han adoptado enfoques diferentes a escala nacional. En general, las autoridades han optado por utilizar los fondos públicos para sacar de apuros a los bancos o por aislar los activos de los bancos en su propio país, aplicando instrumentos nacionales para afrontar las situaciones de crisis, pero sólo al nivel de sus propias sucursales. Estas acciones han destacado los riesgos asociados a la pérdida de confianza, la distorsión de la competencia, la incertidumbre legal y el elevado nivel de costes asumidos para rescatar a los bancos, soportado por los contribuyentes. Por último, necesitamos medidas a nivel europeo para detener la gestión de crisis que implica un grupo bancario transfronterizo que usa sistemas nacionales, que pueden ser muy diferentes y que tienden a proteger a las sucursales situadas en su propio territorio y no resuelven el problema a que se enfrenta el grupo en su conjunto. Raffaele Baldassarre, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos. – (IT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, la crisis nos ha confrontado con la evidencia de que es una prioridad absoluta lograr una mayor coordinación a nivel europeo para conseguir el desarrollo y la estabilidad de los mercados financieros. Dicho esto, me limitaré aquí a subrayar una cuestión fundamental, especialmente a raíz de los difíciles trílogos que todavía se están celebrando. Si la concesión a las autoridades de supervisión financiera del poder para adoptar decisiones individuales directamente vinculantes —como se recoge en el artículo 10 de los Reglamentos— responde al deseo político de reaccionar con rapidez frente a situaciones de emergencia, entonces en el caso de la supervisión cotidiana, este poder entra en conflicto con los artículos 17 y 258 del Tratado, que establecen que es competencia exclusiva de la Comisión garantizar la aplicación de la legislación de la Unión. Es más, en ese caso, se crearía una situación paradójica en la que los Estados miembros, presentes en el organismo más elevado a través de sus propias autoridades, serían indirectamente responsables de aplicar la legislación de la Unión. En tanto que ponente de la opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos, he propuesto una enmienda de compromiso que intente resolver esta discrepancia entre las competencias conferidas a las autoridades y el papel y las competencias de la Comisión, respetando totalmente el tratado. Espero que la contribución de la Comisión de Asuntos Jurídicos pueda utilizarse como base para alcanzar otros compromisos con las demás instituciones europeas de tal forma que se llegue rápidamente a una solución muy necesaria, que acate totalmente la legislación de la Unión. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Klaus-Heiner Lehne, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos. – (DE) Señora Presidenta, Señorías, puede que tengamos un mercado interior único, pero tenemos un organismo supervisor fragmentado. Es obvio que esto no puede funcionar. Necesitamos unas estructuras centrales europeas fuertes que utilicen la experiencia y el profundo conocimiento de las agencias de los Estados miembros y que, al mismo tiempo, tengan poderes de intervención que puedan utilizar en emergencias. Aunque sea sólo por la enorme carga fiscal que se les ha impuesto con la crisis, los ciudadanos esperan que se tome, sin demoras, una decisión rápida y sensata en esta Cámara. Si se producen luchas de poder a escala nacional sólo para decidir quién decide qué, esto beneficia poco a los ciudadanos. Lo que los ciudadanos quieren es que se adopte una decisión eficaz que resuelva los problemas. Desde un punto de vista objetivo, si es necesario tomar medidas en una emergencia, esta debe ser abordada y hay que tomar una decisión de forma centralizada a escala europea si la coordinación entre los Estados miembros es inadecuada y no funciona. Esta es la posición adoptada en las decisiones del G20 y del G8, además de por los Jefes de Estado o de Gobierno, pero, por desgracia, no es el caso cuando hablamos del Consejo. El Consejo sólo adopta un enfoque corto de miras. La opinión pública no considera aceptable esta política. Esperamos que el Consejo tome medidas. Evelyn Regner, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos. – (DE) Señora Presidenta, señores Comisarios, si los Estados miembros de la Unión Europea quieren ser fuertes desde un punto de vista económico y exterior, deben presentar un frente unido como Unión Europea. El paquete sobre la supervisión de los mercados financieros, con una Junta Europea de Riesgo Sistémico lo más poderosa posible, es, por consiguiente, exactamente lo que necesitamos, junto con sólidas autoridades supervisoras europeas —y subrayo la palabra «europeas»— de bancos, valores y seguros. La Junta Europea de Riesgo Sistémico es —si se me permite la comparación— en cierto modo similar al Presidente Federal de Alemania. En su forma actual, no tiene ninguna competencia de intervención de largo alcance —me gustaría que tuviese más—, pero puede hacer alarde de una gran autoridad moral. Esto significa que puede realizar advertencias, hacer recomendaciones y todo ello en público. El Parlamento Europeo —y lo considero un éxito especial— también insistió en que se incluyese a las partes interesadas de la sociedad civil en la Junta de la JERS, en otras palabras, grupos de protección de los consumidores, sindicatos y científicos. Efectivamente, lo considero un movimiento muy positivo que debería ser destacado. En ese sentido, me gustaría pedir a los Estados miembros que no recurran a los métodos anticuados del pasado para crear el orden económico del siglo XXI, sino que piensen y actúen con espíritu europeo. Françoise Castex, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos. – (FR) Señora Presidenta, señores Comisarios, la supervisión europea de los mercados financieros es lo mínimo que podemos hacer. Exigirá la regulación de las agencias de calificación. Hemos visto cuáles son los instrumentos de la especulación contra los Estados, pero las autoridades supervisoras que tenemos que crear no deben repetir los mismos errores al ser juez y parte. En consecuencia, la cuestión del control no se ha resuelto: el control debe ser político. Esta regulación es necesaria pero no suficiente si no la complementamos con una gobernanza económica de la zona del euro y de la Unión Europea que vaya más allá del Pacto de Estabilidad. También es insuficiente si no adoptamos verdaderas medidas contra la huída 171 172 ES Debates del Parlamento Europeo de capitales a los paraísos fiscales. Por último, esta supervisión europea será insuficiente si no tomamos medidas para que la regulación se aplique también a escala mundial. Una regulación a escala europea es útil, pero insuficiente. Debemos tener una supervisión global de los mercados financieros. Sajjad Karim, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Jurídicos. – Señora Presidenta, obviamente no todo ha salido bien con la regulación financiera de muchos de nuestros Estados miembros. Simplemente, no podemos permitir que las cosas sigan de esta forma disfuncional e incoherente. En el Reino Unido, el nuevo gobierno ha tomado medidas radicales para revisar y practicar las reformas necesarias a nivel nacional. Igualmente, el nuevo marco europeo debe mejorar radicalmente la calidad y la coherencia de la supervisión reguladora. Hace falta una estructura independiente —realmente independiente en lo que se refiere a la regulación—, pero hay que dar con un equilibrio. Las actuales propuestas permitirían que la UE invalidé a los reguladores nacionales y el peligro es que los estándares técnicos se puedan utilizar para hacer y dictar, en realidad, decisiones políticas a escala europea. Nuestros Estados miembros hacen bien en oponerse a este movimiento. El Reino Unido y Alemania hacen bien al adoptar estas posturas. Comisario Rehn, Comisario Barnier, el Reino Unido sigue estando comprometido con la entrega, pero hace falta reconocer de forma adecuada los principios de subsidiariedad. Íñigo Méndez de Vigo, ponente de opinión de la Comisión de Asuntos Constitucionales. – (ES) Señora Presidenta, creo que para resolver la crisis financiera que hemos tenido solo caben dos posibles soluciones: o damos más poderes a los supervisores nacionales o creamos un supervisor europeo y le damos poderes. Y me alegro, señora Presidenta, de que en este momento la apuesta firme, la apuesta política de este Parlamento, y creo que con un gran consenso de todos los grupos políticos, sea por la supervisión europea. La Comisión de Asuntos Constitucionales va a apoyar y ha apoyado todas las medidas institucionales que van en esa dirección. En estos momentos, una vez que esa apuesta quede mañana de manifiesto, me parece, señora Presidenta, que la Comisión tiene una función de primer orden en la negociación con el Consejo. Y, en esa negociación, me parece que el punto clave será si esas autoridades europeas de supervisión pueden dirigirse directamente a las empresas afectadas a nivel nacional si el supervisor nacional no interviene. Por tanto, señor Comisario, mucha suerte en esta tarea, que creo que es determinante para el futuro de la supervisión y capital, en estos momentos, para los que queremos más Europa. Presidenta. – Me gustaría anunciar algo: con razón, muchos de ustedes se han quejado de la ausencia del Consejo, pero hoy en Bélgica se produce la primera sesión del nuevo Parlamento y, en consecuencia, por motivo de fuerza mayor, no ha sido posible asegurar la presencia del Consejo. Comencemos el debate con los portavoces de los grupos políticos. Markus Ferber, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señora Presidenta, señores Comisarios, Señorías, uno podría preguntarse que hemos logrado en realidad tras un año de discusiones, debates y muchas sesiones en el trílogo, y a mí desde luego se me ocurren cosas más agradables que haber pasado el tiempo aquí. Un año después de las elecciones europeas, cuando anunciamos en público que queríamos meter en vereda a los mercados financieros, estamos ahora a punto de que nuestro nivel de éxito pase de muy bajo a nulo. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Ya se ha explicado el problema. Se trata de mercados que operan a nivel mundial en la actualidad. Los Estados miembros siguen creyendo que pueden utilizar sus estructuras nacionales de supervisión para aplicar normas en este entorno. El hecho de que esto no funcionase no fue lo que provocó en realidad la crisis financiera, pero contribuyó a que Europa también se viese afectada por ella. Es por ello que les preguntaría cuándo esta percepción, que se menciona a menudo en discursos grandilocuentes, se convertirá en acción política, cuándo ha pasado de pronto a tratarse de proteger a los mercados bursátiles y las estructuras bancarias y dejar de proteger a los ciudadanos. Esta es la tarea con la que nos hemos comprometido en tanto que Parlamento Europeo. Espero que los Estados miembros se comprometan ellos también con esta tarea, porque compartimos la responsabilidad de aplicar normativas adecuadas de supervisión para los ciudadanos, que garanticen que los ahorros de las personas están siempre protegidos. Por supuesto, espero —y ahora me dirijo a los señores Comisarios— que la Comisión haga todo lo posible para que podamos lograr un buen resultado lo antes posible, en beneficio de las personas que viven en Europa. Gianni Pittella, en nombre del Grupo S&D. – (IT) Señora Presidenta, Señorías, parece claro que la decisión que el Parlamento está a punto de aprobar —de votar las enmiendas y no votar, posponer la votación, sobre la resolución legislativa— es un intento desesperado por recordarle al Consejo sus responsabilidades, para que en la próxima sesión de septiembre se apruebe este paquete en primera lectura. Sinceramente, no puedo creer que la miopía persista entre los gobiernos para no dotar con verdaderos poderes a los organismos supervisores que estamos creando. Sería como crear estructuras que no son capaces de llevar a cabo la supervisión: ¿qué sentido tendría crearlas? Como es bien sabido, el Parlamento Europeo no es un ejército de extremistas que hacen demandas revolucionarias. Somos personas normales que vivimos entre los ciudadanos, lo que supone decir entre aquellos que han sentido el desastre de los mercados financieros sin regulación supranacional en sus vidas cotidianas y en sus bolsillos. Nuestras propuestas son las de De Larosière, no las de Robespierre, como sabe el buen Comisario Barnier. Amigos del Consejo, incluso aunque no estén aquí, leerán nuestras palabras. Esperamos una respuesta positiva a nuestro gesto de responsabilidad, pero, si no se produce pronto, procederemos con la votación en septiembre y le diremos a todos los ciudadanos europeos que queremos una autoridad supervisora directa sobre los intermediarios financieros, que queremos la supervisión de la AEVM ampliada también a organismos paneuropeos y que queremos que las autoridades europeas tengan la última palabra en casos de desacuerdo entre las autoridades nacionales. Estimados amigos del Consejo, no escondan sus cabezas en la arena como los avestruces. La realidad es dura, pero hay que afrontarla con decisiones llenas de valor y fuerza. Sharon Bowles, en nombre del Grupo ALDE. – Señora Presidenta, a pesar de las cosas buenas de Solvencia II, que ya hemos escuchado, aparcamos el régimen de apoyo del grupo debido a la preocupación por su practicalidad en períodos de estrés económico, su interacción con la legislación nacional sobre insolvencia y la desconfianza de los supervisores de otros países. Ejemplos de crisis, como la de Fortis Bank, sentaron las bases para estas sospechas y la necesidad de crear una arquitectura y una disciplina de supervisión europea. Solvencia II me convenció de que la insolvencia transfronteriza y la cuasi insolvencia en las instituciones financieras tienen que ser abordadas a escala europea. Esto supone un desafío, pero es una grave omisión de todo el concepto del mercado único. 173 174 ES Debates del Parlamento Europeo El informe Ferreira abarca muchas de estas cuestiones y le agradezco que incluyese mis ideas sobre cómo evitar un riesgo moral de los fondos de crisis y un 28º régimen para tratar la insolvencia de los bancos transfronterizos. Ahora la planificación lo es todo y los planes de contingencia, los testamentos vitales y los mecanismos de resolución revelarán mucho sobre el presente y protegerán el futuro. Philippe Lamberts, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (FR) Señora Presidenta, me gustaría dirigirme al Consejo y, obviamente, al igual que muchos de nosotros, me frustra no poder hacerlo directamente, porque me gustaría decirle al Consejo que el Parlamento está siendo razonable en este tema. Solo pide la supervisión europea para los actores europeos y la supervisión nacional para los actores nacionales. Pide la protección de los consumidores y, concretamente, la prohibición de productos que todos aquí calificaríamos como tóxicos, y no sólo aquí, sino también en la industria y en los puestos de trabajo. Si son tóxicos, ¿por qué autorizarlos? Pedimos obviamente que se adopten medidas vinculantes. Todo ello no me parece que sea una postura extrema. ¿Por qué no puede el Consejo aceptarlo? Creo que la paciencia de nuestros conciudadanos y la paciencia de este Parlamento se están agotando. Si le concedemos a la Presidencia belga una oportunidad de actuar, tendrá que aprovecharla y ofrecer resultados la próxima semana. Saben, en Bélgica nos enfrentamos a eslóganes como «Eigen volk eerst» («Nuestra gente primero») o «Qué hacemos, lo hacemos mejor» y, por desgracia, encontramos este egoísmo nacional con demasiada frecuencia a escala europea. Sin duda, es esto lo que siembra el camino hacia un futuro de declive para los ciudadanos de este continente, ciudadanos de los que, aun así, podemos estar orgullosos. Así, como dijo Jean-Claude Trichet, después de introducir una federación monetaria, necesitamos una federación económica y presupuestaria. No puedo pensar en un nombre distinto para ello que el de federación política. Ivo Strejček, en nombre del Grupo ECR. – (CS) He escuchado el debate de esta tarde y creo que se han pronunciado palabras muy graves. Las primeras fueron pronunciadas por el Presidente Barroso, cuando dijo que «deseamos hacer todo lo que sea necesario para proteger al euro». Las segundas las pronunció uno de ustedes, que dijo que «una Unión Europea más firme o cercana podría defender la estabilidad financiera». Ahí reside la esencia de todo el debate sobre la arquitectura financiera y la supervisión de la arquitectura financiera. Tenemos la unión monetaria. La unión monetaria no se puede separar —incluso según la ciencia económica— de la unión fiscal y ésta no puede existir sin unión política. Los ciudadanos que están aquí sentados y nos observan se preguntan con razón: «¿Cuál es entonces su solución?» Les diremos: «Queremos crear la unión política, pero, como hemos pasado por la catarsis del Tratado de Lisboa, tenemos que hacer algo sin ustedes. Tenemos que hacer algo sin ofrecerles la ocasión de pronunciarse». En mi opinión, este es el enfoque equivocado. Thomas Händel, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (DE) Señora Presidenta, Señorías, en este Parlamento Europeo tenemos la responsabilidad de regular con firmeza los mercados financieros. Todas las propuestas que realizamos se han visto muy mermadas en los trílogos. El Consejo y los gobiernos no quieren unos sólidos derechos de intervención. El señor Giegold tiene razón cuando describe lo que sucede como «parroquial». No parece que haya la intención de restringir las regulaciones, sino sencillamente de diseñar un sistema que es un poco menos proclive a romperse. Conseguiremos una estructura supervisora fragmentada que será incapaz de ejercer un control adecuado de los mercados financieros. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Se están extrayendo conclusiones inadecuadas de esta crisis financiera y económica, lo que significa que ya se está cociendo la próxima crisis. Muchas economías nacionales, incluidas las de Europa, no soportarán los nuevos golpes, con todas las repercusiones sociales y económicas que conllevan para los europeos. Ellos esperan que se domestique a este capitalismo depredador de los mercados financieros y que se restaure el dominio de la política. Si el presidente de Unicredit Bank, Alessandro Profumo, dice, como declaró durante el fin de semana, que necesitamos una Autoridad Europea de Supervisión Financiera fuerte y uniforme y un conjunto común de normas para todos los Estados miembros, pidiendo unas normas más rígidas para el capital, este es un llamamiento al Parlamento para que realmente prepare estas normas. El trabajo del Parlamento Europeo consiste en ejercer presión sobre el Consejo y poner en marcha regulaciones efectivas con urgencia. Este sería tan solo el primer paso para recuperar el status quo ante. Finalmente, ha llegado el momento de que las grandiosas promesas estén respaldadas por medidas concretas. Mi Grupo apoya una fuerte regulación europea. Cualquier otra situación, sin regulaciones, supondría un peligro para el euro, para una UE única y para la democracia. Claudio Morganti, en nombre del Grupo EFD. – (IT) Señora Presidenta, Señorías, comparto el objetivo de salvaguardar la seguridad de los mercados y las inversiones de los ciudadanos europeos. Sin embargo, me pregunto si el camino que estamos a punto de tomar es el adecuado. No querría que las reacciones de las instituciones europeas, y las nuestras en concreto, no estuviesen a la altura en su respuesta a la crisis y a los recientes escándalos financieros. De hecho, crear nuevas leyes y las denominadas nuevas autoridades independientes podría no ser la solución básica y decisiva a los problemas actuales. Por toda Europa ya existen, tanto a escala europea como nacional, un número enorme y muy caro de autoridades independientes que, en cualquier caso, no evitaron la crisis de los mercados ni las dificultades y los escándalos financieros que hemos visto recientemente en Europa. Estoy de acuerdo con que hace falta una coordinación más estrecha entre las diversas autoridades nacionales, pero también creo que no necesitamos sancionarlo todo en este terreno. En mi opinión, el mantenimiento de la posibilidad de tener organismos supervisores autónomos es, sin duda, preferible para ofrecer una mayor protección a las inversiones y a los ahorradores. Por último, estoy convencido de que la política debería asumir más responsabilidades. En tanto que única institución europea que rinde cuentas directamente ante los ciudadanos, creo que no debemos renunciar a nuestras prerrogativas. No debemos y no podemos confiar ciegamente en las denominadas autoridades independientes: son un instrumento técnico para que lo utilicemos, pero no son, y nunca serán, la solución per se. Martin Ehrenhauser (NI). – (DE) Señora Presidenta, la Unión Europea ya tiene unas 40 agencias. Cada año, estas organizaciones se tragan unos 1 500 millones de euros. El Consejo y los Estados miembros nunca han tenido problemas a la hora de tomar decisiones rápidas para crear esas agencias. El Consejo y los Estados miembros tampoco han tenido nunca problemas con el hecho de que las agencias a menudo incumplan el principio de subsidiariedad con sus actividades. Sobre todo, con frecuencia no existe una razón de ser para estas agencias. 175 176 ES Debates del Parlamento Europeo Ahora se van a crear tres nuevas agencias, tres agencias sensatas que tienen competencias que se van a ejercer en un área en la que la Unión Europea, por fin, va a poder probar lo mucho que las necesitamos. Sin embargo, los Estados miembros no oponen resistencia en una situación en la que la política se ha ido quedando rezagada con respecto al impacto global de los mercados financieros durante años, sino durante décadas. Si, por un lado, la Unión Europea opera donde no se le necesita y, por otro, no lo hace donde sería urgente su ayuda, el malestar que esto produce en los ciudadanos es muy comprensible. A mí ya sólo me queda pedirle al Consejo que actúe de forma sensata y ponga fin a su actitud obstruccionista. Astrid Lulling (PPE). – (FR) Señora Presidenta, confieso que me cuesta seguir a esos colegas a los que les encanta sacar músculo y pedir un monopolio de nuestra legitimidad con respecto a las demás instituciones de la Unión. Por desgracia, a menudo adoptan una postura ridícula. Sin embargo, cuando los miembros de esta Cámara, mediante el trabajo y la convicción, presentan una postura bien argumentada cuando defendemos lo que parecería ser el interés general europeo, confrontadas con naciones hasta cierto punto tensas, entonces la cosa cambia. En este debate sobre la supervisión europea, el Parlamento ha desempeñado su papel. Con respecto al tema de la Junta Europea de Riesgo Sistémico, de la que soy ponente alternativa para mi Grupo, yo, al igual que la ponente, la señora Goulard, defendí una postura ambiciosa. Defendí unos mecanismos que garantizarían un cierto grado de eficiencia y enfaticé la supremacía del Banco Central Europeo. ¿Por qué lo hice? Porque el Banco Central Europeo es la única institución europea de este Grupo y porque ha demostrado que es seria. Por caridad cristiana, no mencionaré los nombres de todas las instituciones y de todas esas grandes figuras que desparecieron de pronto durante la tormenta. Podemos considerarnos afortunados por haber tenido al menos un capitán a bordo durante la peor parte de la crisis. Por consiguiente, me tranquilizaría que mañana viésemos una supervisión macroprudencial adscrita a una sólida institución comunitaria, en la que la supervisión microprudencial se mantuviese obligatoriamente fragmentada. En estos tiempos difíciles, la Junta Europea de Riesgo Sistémico debe ponerse a trabajar lo antes posible. El futuro demostrará si hacen falta cambios, pero es fundamental empezar con una situación saneada, porque los riesgos sistémicos afectan a todo el sector bancario europeo y mundial. George Sabin Cutaş (S&D). – (RO) La actual crisis económica nos ha demostrado que necesitamos un sistema que prevenga las crisis y contenga sus efectos adversos. El informe De Larosière, publicado en febrero de 2009, examinó la supervisión financiera en la Unión Europea y propuso la creación de un organismo sui generis que se encargase de la supervisión macroeconómica a escala de la Unión Europea, ofreciendo una solución a las debilidades actuales. Además, el Parlamento Europeo ha estado pidiendo a la Comisión, desde 2000, que presentase propuestas con el objetivo de garantizar la estabilidad de los mercados financieros de la Unión Europea. En términos prácticos, la Unión Europea se encuentra en un punto crítico en el que debe demostrar su valía a los ciudadanos, que esperan que ofrezca soluciones a la actual recesión económica y mecanismos eficaces para prevenir futuras recesiones económicas. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Se ha hablado de un déficit democrático en la Unión Europea, del declive en el nivel de participación de los ciudadanos europeos en las elecciones del Parlamento Europeo, de su incapacidad para identificarse con las políticas europeas. Es por ello que creo que el Tratado de Lisboa puede marcar un verdadero avance y poner remedio a estos defectos. Sin embargo, esto es sólo el principio. Hay que crear una base sólida que promueva la confianza en el sistema político y económico europeo mediante la obtención de estabilidad y beneficios. Necesitamos un sistema supervisor eficaz que cree las condiciones para dotar a la economía de finanzas estables y garantice el crecimiento económico y puestos de trabajo sostenibles. También hay que supervisar la unidad del mercado único europeo si queremos evitar su fragmentación. Es por ello que, en última instancia, creo que es adecuado crear la Junta Europea de Riesgo Sistémico y las autoridades de supervisión financiera. Wolf Klinz (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, Señorías, incluso los miembros del Consejo se dan cuenta de que las debilidades del sistema supervisor son o fueron una de las causas de la mayor crisis financiera global experimentada desde los años 1930. También son conscientes de que las medidas nacionales, por sí solas, no bastan para afrontar las consecuencias de esta crisis, sino que necesitamos buscar soluciones globales, o al menos europeas. El Consejo debería saber que el Parlamento Europeo no quiere que se creen una estructura supervisora europea independiente y una junta de riesgos sistémicos por dogmatismo o cabezonería, sino por una convicción profunda y multipartidista. Esta es la única forma de garantizar la transparencia y la protección de los inversores, basándose en un marco regulador uniforme y en una interpretación y una aplicación uniformes de dicho marco. Un claro mensaje de la crisis es que necesitamos una mayor, no una menor, implicación de Europa en el sector financiero; si no avanzamos, entonces retrocedemos. Los Estados miembros deberían abandonar la hipocresía que están mostrando cuando piden soluciones globales en las reuniones del G20 y exigen regulaciones al menos europeas en casa, pero de hecho rechazan alcanzar un compromiso en los trílogos. Lajos Bokros (ECR). – Señora Presidenta, no deberíamos sentirnos satisfechos de nuestro trabajo en este terreno y tampoco deberíamos menospreciar a los Estados Unidos. En realidad, por un lado, los EE. UU. están más cerca de lograr una nueva legislación global sobre la regulación y la supervisión del sector financiero. También se están concentrando más en lo realmente importante que en una guerra territorial. La nueva legislación, que ya se ha presentado ante el Congreso estadounidense, pretende crear una oficina del consumidor con competencias de peso para emitir fallos, incluida una total prohibición de productos financieros concretos. Los productos derivados estandarizados se comercializarán en intercambios establecidos y obligatoriamente a través de cámaras de compensación. Los fondos de alto riesgo y las empresas de capital riesgo tendrán que inscribirse en el SCC al sobrepasar un límite concreto de capital muy elevado. Estamos debatiendo cómo distribuir las competencias entre las instituciones europeas y las instituciones nacionales. Pues bien, la solución es muy sencilla. Las instituciones macroprudenciales, como la JERS, deberían estar estrechamente vinculadas al Banco Central Europeo, una institución europea, mientras que las instituciones microprudenciales deben ser coordinadas por las instituciones nacionales. 177 178 ES Debates del Parlamento Europeo Mario Borghezio (EFD). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, las medidas para la supervisión del sistema financiero europeo deben —y esto se debería enfatizar más en el informe— tener un objetivo prioritario, que debe estar muy claro y recibir un gran apoyo: establecer normas estrictas para controlar el mercado de productos derivados, ya que esta es una de las principales causas, sino la principal, de la actual crisis financiera. Y sin embargo, aquí estamos, diseñando primero una institución centralizada, hasta cierto punto copia del modelo del BCE. Esto no es bueno, porque en estos momentos no se sabe ni está totalmente claro cuál será el papel de los organismos nacionales de supervisión; la Banca d’Italia en mi país. Parece que se les esté reduciendo en cierto modo al papel de agentes, que no es una función especialmente bien definida. Por el contrario, debería empezarse la supervisión en nuestros países. En Italia, por ejemplo, se produce a través de un sistema de sucursales locales que pueden controlar bien las situaciones. Es más, ¿por qué debería estar la sede central de la agencia europea en Fráncfort? ¿Quién decide eso? ¿En base a qué criterios, si no para —diría— ajustarla al Banco Central Europeo? Proponemos que se sitúe en Milán, por ejemplo, que es un importante mercado financiero y bancario, incluso desde un punto de vista geoeconómico debido a su posición en el centro de Europa. Creo que este plan debería, en general, ir mucho más allá, con medidas que exigen valor para su aplicación, como la introducción de una separación entre los bancos comerciales y de inversión en la legislación europea, basándose en los principios de la antigua ley estadounidense. Danuta Maria Hübner (PPE). – Señora Presidenta, la actual crisis nos ha enseñado que, cuando un banco europeo tiene problemas, sus problemas pueden traspasar fronteras. Se está creando un sistema europeo de supervisión financiera que se encargue de la prevención de estas situaciones, mientras que un marco europeo integrado para la gestión de crisis transfronterizas completará, con suerte, la arquitectura supervisora lo antes posible. Los últimos dos años han demostrado claramente que la confianza en los enfoques nacionales para lidiar con las crisis no es una solución adecuada. El nuevo sistema tendrá que desarrollarse de tal forma que se pueda gestionar una crisis de forma rentable, se puedan eliminar los riesgos morales y se excluyan los rescates con las finanzas de los contribuyentes. Habrá que regular las transferencias de activos de tal forma que se garantice un terreno de juego neutral, especialmente en los países anfitriones. El sistema de gestión de crisis transfronterizas —basado en 28 conceptos de regímenes— debería estar diseñado de tal forma que elimine la interdependencia entre los bancos y los presupuestos nacionales. También debería contribuir a la aparición de un mercado bancario único de la Unión. A fin de cuentas, si tuviésemos un mercado bancario único en Europa, no tendríamos que hablar de la gestión de crisis transfronterizas. Por último, pero no menos importante, permítanme enfatizar que todos los elementos del marco europeo de estabilidad financiera, además del régimen de resolución para instituciones transfronterizas, deberían aprobarse de forma urgente para reducir la incertidumbre y las debilidades del sector bancario. La disposición de un mecanismo europeo también permitiría a Europa ser más eficaz a la hora de garantizar que las soluciones globales se materializan rápidamente. Edward Scicluna (S&D). – Señora Presidenta, en primer lugar, me gustaría felicitar a todos los ponentes por su trabajo en este paquete de reformas muy importantes. Esta 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo revisión de la arquitectura financiera de la UE ha sido una tarea enorme para la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios y ha predominado en gran parte de mi primer año como eurodiputado. Me alegra que parezca que estamos cerca de alcanzar un acuerdo. Un funcionamiento adecuado de la Unión y de los sistemas financieros globales y la mitigación de las amenazas exigen una mayor consistencia entre la macrosupervisión y la microsupervisión. En retrospectiva, parece sorprendente que no contásemos con ningún organismo macroprudencial europeo único para hacer precisamente esto. Nuestros mercados financieros para países que están tanto dentro como fuera de la zona del euro están tan estrechamente integrados que un organismo supervisor que analice las tendencias del mercado, las burbujas de activos, las causas futuras de riesgos y desequilibrios sistémicos quizás habría conllevado una respuesta más rápida y más coordinada a la crisis. La crisis ha demostrado muchas cosas: que nuestro marco regulador no era lo bastante robusto; que los mercados no siempre se autocorrigen; y, lo peor, que estuvieron expuestos a riesgos sistémicos no controlados. Valoro de forma especialmente positiva la creación de la Junta Europea de Riesgo Sistémico, un organismo diseñado para actuar como perro guardián, que ofrezca un aviso temprano ante riesgos o desequilibrios sistémicos. A este respecto, la prioridad más inmediata es ofrecer una definición válida de riesgo sistémico para permitir un funcionamiento eficaz. Es bienvenida la decisión reciente de publicar las pruebas de esfuerzo de algunos de los bancos más grandes de la UE. Espero que la Comisión seguirá este ejemplo, al realizar y publicar igualmente las pruebas de esfuerzo de las finanzas públicas de todos los Estados miembros con regularidad. Para terminar, el Parlamento se ha esforzado y ha demostrado voluntad política para llegar a un compromiso y acordar este paquete de reformas antes de las vacaciones, pero debería animarnos que el acuerdo esté a la vista y todavía podamos tener estas reformas en marcha antes de enero de 2011. Vicky Ford (ECR). – Señora Presidenta, me gustaría empezar dando las gracias muy en serio a los ponentes por un trabajo muy duro y al señor Comisario, a los miembros del Parlamento y a la Presidencia, que todavía seguían negociando pacientemente ayer casi a medianoche. Todos estamos de acuerdo con que la JERS y las autoridades supervisoras individuales permitirán un enfoque totalmente nuevo y necesario de la gestión del riesgo financiero en Europa; es bueno, pero no es fácil. El paquete está formado por cinco directivas diferentes que, a su vez, enmiendan o afectan a 11 más. Hay importantes cambios en cómo los reguladores nacionales, los bancos centrales y los ministros van a interactuar. Me alegra enormemente ver lo cerca que estamos de alcanzar un acuerdo final. De los 67 artículos de las autoridades supervisoras individuales, puedo ver un acuerdo sobre 64 y, en los tres restantes, hay un acuerdo sobre la mayoría de las cláusulas. Deberíamos estar todos, y los propios ponentes, muy satisfechos. Por favor, mantengan la próxima semana un diálogo abierto durante las negociaciones del Consejo de Ministros de Economía y Finanzas. Necesitamos que se creen estas autoridades, que se garantice que cuentan con un personal muy cualificado y, si fuese necesario, que se le añadan competencias más adelante. Theodor Dumitru Stolojan (PPE) . – (RO) Yo también deseo llamar la atención sobre las actividades de los bancos extranjeros en los nuevos Estados miembros que no forman parte de la zona del euro. 179 180 ES Debates del Parlamento Europeo Estas actividades deben ser tratadas con la máxima importancia como parte de la supervisión del sistema financiero, tanto a escala de la Unión Europea como nacional, para evitar incidentes de comportamiento irracional y temerario. Apoyo esta medida, ya que los bancos extranjeros de algunos de los nuevos Estados miembros han creado un riesgo muy sensible debido a que han aceptado créditos extranjeros a corto plazo y han concedido créditos a medio y a largo plazo a empresas y ciudadanos de estos países. Esta fue una de las principales razones por las que los países pertinentes pidieron urgentemente el apoyo condicional del Fondo Monetario Internacional. Burkhard Balz (PPE). – (DE) Señora Presidenta, también necesitamos más supervisión de los mercados financieros europeos. La crisis económica y financiera ha vuelto flagrante y dolorosamente obvio que se desperdiciaron oportunidades en el pasado. Las autoridades europeas de supervisión financiera deben estar dotadas de amplias competencias. No deben degenerar en unas conchas vacías que observen pasivamente los movimientos del mercado. Especialmente en el caso de las instituciones financieras de ámbito transfronterizo, hace falta un organismo central que pueda aunar fuerzas con los organismos nacionales de supervisión en momentos cruciales y ofrecer una intervención rápida y selectiva. Los derechos de intervención directa son imperativos cuando existen diferencias entre las autoridades nacionales en momentos de emergencia y también cuando se infringe la legislación comunitaria. El Consejo debe aceptar de una vez al Parlamento Europeo como un legislador en igualdad de condiciones. Sin duda, no ha faltado el trabajo preparatorio de los eurodiputados responsables. Se han celebrado numerosos debates y se ha realizado el trabajo en el Parlamento de forma rápida y decidida. Ahora esperamos que el Consejo ofrezca respuestas claras y propuestas concretas por escrito. Creo que procede hacer una referencia al Mundial de fútbol a la hora de describir la situación: el balón está ahora en el campo del Consejo. Enikő Győri (PPE). – (HU) La crisis nos ha enseñado a todos algunas lecciones dolorosas. No podemos permitir que las instituciones financieras realicen actividades especulativas y no supervisadas que suponen un riesgo para la seguridad laboral de millones de personas. Las nuevas autoridades supervisoras cumplirán precisamente con este propósito. Me alegra que las sugerencias de compromiso realizadas al Consejo incluyan enmiendas que son importantes para los países de Europa Central y Oriental. Por ejemplo, se aceptó que los presidentes de los bancos centrales de los Estados miembros que no están en la zona del euro tengan el derecho de participar en los organismos de gestión de la Junta Europea de Riesgo Sistémico; también se aceptó utilizar un proceso de toma de decisiones basado en la mayoría simple si existe una disputa entre autoridades supervisoras. Las nuevas autoridades supervisoras tendrán que haberse creado antes del inicio de la Presidencia húngara, es decir, antes del 1 de enero de 2011. Para alcanzar un compromiso, creo que es necesario que tanto el Consejo como el Parlamento hagan concesiones cuando sean técnicamente oportunas y razonables. Por ejemplo, el Consejo debería permitir que todas las sedes de las nuevas autoridades estén en Fráncfort, debería permitir que las instituciones financieras transfronterizas se sitúen bajo la supervisión de los organismos supervisores europeos y debería hacer posible que el funcionamiento de estos organismos sea independiente de la Comisión. El Parlamento también debería hacer concesiones. Señorías, creo que bastaría con que nos centrásemos exclusivamente en la dirección estratégica en lugar de establecer estándares técnicos. Por último, se debería conceder al Consejo de Ministros de Economía y Finanzas el derecho a anunciar una crisis económica. Confío en 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo que se pueda alcanzar un acuerdo de compromiso en esta línea antes de septiembre, como muy tarde, y en que las nuevas instituciones estarán en marcha el 1 de enero. Jean-Pierre Audy (PPE). – (FR) .Señora Presidenta, me alegra encontrar en esta Cámara a mi amigo, el señor Barnier. También querría decirle al señor García-Margallo y Marfil lo muy agradecido que le estoy por aceptar que, una vez que una entidad de crédito ya no está regulada por una autoridad nacional, la futura autoridad bancaria europea tenga competencia en este ámbito. Estoy pensando en las entidades internacionales de la banca pública y, en particular, en el Banco Europeo de Inversiones. Me gustaría discutir dos asuntos que me parecen importantes: en primer lugar, las normas contables, y, además, el conflicto que mantenemos con nuestros amigos estadounidenses sobre el valor razonable. Tendremos que ser capaces de hacer frente a este acuerdo en el sector financiero y en el contexto de las empresas de seguros y autoridades del mercado y, si no, tener nuestras propias normas de contabilidad en estos sectores financieros. Por último, si llegásemos a abordar la cuestión del fracaso de los Estados, propongo que pensemos en la responsabilidad de las entidades de crédito y, en particular, que culpemos a las instituciones de crédito por apoyar erróneamente a los Estados en dificultades financieras. Creo que no es justo que una entidad crediticia deba seguir prestando a un Estado que no respeta las reglas del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Elena Băsescu (PPE). – (RO) Esta crisis ha puesto de manifiesto que necesitamos un mecanismo que sea mejor para la regulación de los mercados financieros a través de las fronteras y para su supervisión. El principal objetivo de todo el paquete legislativo es mantener la estabilidad financiera en la UE, detectar los riesgos existentes en el sistema con suficiente antelación y proteger a los inversores. Sin embargo, es extremadamente importante para evitar un exceso de regulación del mercado, lo que podría entrañar más burocracia e incluso corrupción. Creo que las tres autoridades de supervisión europeas y la Junta Europea de Riesgo Sistémico ayudarán a reforzar la supervisión a nivel de la UE. Por este motivo es importante para el Parlamento, el Consejo y la Comisión que alcancen un acuerdo lo antes posible sobre las propuestas para mejorar la regulación y supervisión. Zigmantas Balčytis (S&D). - (LT) En verdad, y hasta la fecha, muchos de nosotros, los políticos, hemos sido incapaces de responder a una sencilla pregunta: ¿por qué se ha producido esta crisis financiera, donde estábamos antes, y por qué no hemos sido capaces de prever que sería así? En mi opinión, dejamos una cuestión elemental, la del control, en manos de los propios actores de los mercados financieros. Creo que, hoy en día, la creación y el surgimiento de estas tres instituciones es inevitable y es algo que realmente hay que hacer. Los datos que recopilarán esas tres instituciones serán muy importantes y, en parte, confidenciales. Creo que, como ha mencionado el miembro de la Comisión, Michel Barnier, para que se complete la cadena principal, necesitamos la creación de una agencia de calificación europea. Si disponemos de un circuito cerrado, en el futuro podremos utilizar los datos que hemos recabado para aumentar la competitividad del mercado europeo. Marielle De Sarnez (ALDE). – (FR) Señora Presidenta, hemos vivido una crisis financiera muy seria y profunda que ha sacudido el mundo, desestabilizado nuestra economía, disparado el desempleo y acelerado nuestra deuda, y aún estamos padeciendo sus efectos. 181 182 ES Debates del Parlamento Europeo Por ello, me parece que nuestra responsabilidad es clara. Debemos hacer todo lo posible para que esto no vuelva a ocurrir. Por esta razón, es vital que los ponentes, la Comisión y el Consejo caminen juntos hacia adelante y con rapidez para alcanzar finalmente un acuerdo digno. Necesitamos regulación y supervisión. Necesitamos autoridades independientes y fuertes en interés de los europeos. Lo que los Estados Unidos ha logrado hacer, la Unión Europea también debe hacerlo. Esta es la única manera a nuestro alcance para cambiar las cosas, y por eso tenemos que lograrlo. Jaroslav Paška (EFD). – (SK) Las persistentes turbulencias en los mercados financieros nos muestran que el sistema financiero mundial reacciona con mucha sensibilidad a toda la información sobre calidad crediticia y solvencia de los agentes individuales. Incluso los países de la Unión Europea no pueden evitar las miradas sospechosas desde el exterior, por supuesto, ya formen parte de la zona euro o no. Por consiguiente, es una condición previa básica para el funcionamiento de la Unión que cada Estado tenga una política económica responsable y creíble. Con todo, los esfuerzos por crear una regulación más estricta y una mayor supervisión no evitarán, por sí solos, posibles crisis. El crecimiento desproporcionado del sector financiero en relación con la economía real y su avidez de beneficios dan lugar a prácticas de riesgo que han convertido la economía mundial en una especie de casino, donde los países y sus ciudadanos vuelven a ofrecer garantías finales para los jugadores financieros. Por lo tanto, debemos continuar trabajando con paciencia para conseguir una reforma equilibrada lo más amplia posible del sistema financiero, de tal modo que las nuevas reglas puedan desterrar los juegos de azar, tanto de la esfera política como de las instituciones financieras. Salvatore Iacolino (PPE). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, una política financiera seria y creíble de la Unión Europea debe situar en el centro de su programa una buena coordinación entre las políticas europeas y las de sus Estados miembros. El nuevo programa 2014-2020 debe tener en cuenta esta oportunidad como es debido, ya que también representa una perspectiva seria para el desarrollo sostenible. Las autoridades que se han de crear con este fin deben desarrollar estrategias de intervención en consonancia con el crecimiento sostenible de la Unión Europea y llevar a cabo cada vez más supervisión para prevenir el posible colapso de la economía, sin obstaculizar la sana iniciativa empresarial. Debería haber un sistema bancario que, y por qué no, yo diría que sobre todo, proteja a la vez a la familia, mejore la regulación y establezca una supervisión estricta para dar mayor vitalidad a la economía europea, que necesita una prosperidad creciente. Othmar Karas (PPE). – (DE) Señora Presidenta, desearía dirigirme de la manera siguiente al Consejo ausente: Regresad a Europa con un fuerte sentido de comunidad, no escapéis de la realidad, mirad a los ojos de los ciudadanos y no abandonéis vuestra responsabilidad respecto a las generaciones futuras. Necesitamos un mayor compromiso de Europa. La propuesta presentada por la Comisión ya prevé un escenario mínimo. Necesitamos una supervisión fuerte y con dientes, un derecho de intervención y una función de mediador. Necesitamos decisiones sin mayores exigencias para casos de emergencia. Se requiere una supervisión bancaria como parte 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo integrante de la gestión de crisis. La cláusula de salvaguardia es un instrumento de bloqueo y contrario a la solidaridad en la UE. Necesitamos una supervisión fuerte y estricta. Deberíamos ponernos de acuerdo la semana próxima, dejarnos de rodeos y decirles a nuestros ciudadanos que estamos listos y dispuestos para asumir el reto. Janusz Władysław Zemke (S&D). – (PL) Señora Presidenta, muchas gracias por cederme la palabra. Querría destacar con énfasis que de lo que estamos hablando hoy no sólo afecta a la economía de los distintos Estados miembros, sino que incumbe a 500 millones de personas. Es muy bueno que la Unión no actúe con pasividad para garantizar la seguridad financiera. En este sentido, el aumento de la actividad por parte del propio Parlamento, la Comisión Europea y el Banco Central Europeo es digno de reconocimiento. Estoy totalmente de acuerdo con la idea de que debemos apoyar a los Estados miembros en situaciones de crisis, pero «apoyo»; no significa «rescate financiero». Recordemos vincular la responsabilidad de la Unión a la responsabilidad de todos los Estados miembros. Una mayor supervisión a nivel europeo es una muy buena idea, pero también deberíamos plantear mayores exigencias en el ámbito de la supervisión en los distintos Estados miembros. Alexandra Thein (ALDE). – (DE) Señora Presidenta, señor Comisario, la crisis financiera ha puesto de relieve la absoluta necesidad para la Unión Europea de una autoridad de supervisión financiera uniforme. Las tres autoridades supervisoras a escala de la UE que están previstas para la banca, los seguros y valores deberían así contar con el derecho a intervenir directamente en las instituciones nacionales, como el Deutsche Bank. Esos derechos de intervención se limitan a casos absolutamente excepcionales y confiamos en que nunca se recurra a ellos. Como miembro de la Comisión de Asuntos Jurídicos, lamento que la comisión competente no haya dado ningún valor a nuestras objeciones constitucionales relativas a los derechos de intervención previstos, tanto a nivel europeo como nacional, especialmente a raíz de la sentencia de Lisboa del Tribunal Federal Alemán de Garantías Constitucionales. No se siguió una recomendación de la Comisión de Asuntos Jurídicos, por medio de la cual la Comisión, como guardiana de los Tratados, actuaría como autoridad decisoria final en el marco de un procedimiento establecido o, en otras palabras, tendría la última palabra. A este respecto, la Comisión de Asuntos Jurídicos reconoce que los conocimientos técnicos necesarios para hacer juicios se encuentran indiscutiblemente disponibles en las autoridades de supervisión nacionales y europeas, y no en la Comisión. Espero que durante las negociaciones en curso, también, se encuentre asimismo una solución a este problema constitucional. Oreste Rossi (EFD). – (IT) Señora Presidenta, Señorías, en un momento de crisis económica y financiera, la Unión Europea debería adoptar medidas enérgicas a nivel europeo, aumentando el control sobre las instituciones bancarias y los mercados financieros. La creación de cuatro nuevos órganos de control podría ser una alternativa válida, lo que garantizaría una estrecha cooperación con los órganos de control nacionales. No sería cuestión de disponer de organismos competentes en la supervisión de toda su área de responsabilidad, sino de instituciones financieras específicas, compuestas por representantes de alto nivel de los órganos de control nacionales, lo que contribuiría a la armonización de normas y a la regulación en los Estados de la UE. En particular, la Autoridad Bancaria 183 184 ES Debates del Parlamento Europeo Europea evaluará el acceso al crédito y la disponibilidad y coste de este para los consumidores y las pequeñas y medianas empresas. Tras la Cumbre del G20, por desgracia, la idea de gravar a los bancos —que contó con un fuerte apoyo del Presidente Barroso y del señor Van Rompuy— ni siquiera se tuvo en cuenta. En una Europa que cada vez está más expuesta a la crisis, tenemos que actuar juntos para definir normas comunes que protejan a ciudadanos e inversores. Thomas Mann (PPE). – (DE) Señora Presidenta, una autoridad efectiva de supervisión bancaria europea, tal como se presenta en el informe del señor García-Margallo y Marfil, contribuirá a la arquitectura de un nuevo sistema de control financiero. Queremos reducir a un mínimo los riesgos sistémicos de forma permanente. Para ello, obviamente necesitamos la base de capital de los bancos, que es necesario fortalecer, entre otras razones a fin de llevar a cabo actividades económicas que impliquen menor riesgo. Sin embargo, se da prioridad a las autoridades nacionales de supervisión, que finalmente están cooperando e informándose en detalle mutuamente, con lo que se evitan las operaciones de riesgo. La importancia de los propios intereses nacionales, según lo establecido por algunos ministros de finanzas de la UE, debe ocupar el asiento trasero. Sería desastroso que algún Estado miembro desbaratase los planes, y esto no sólo se refiere a los países de la zona del euro. La Presidencia del Consejo, que casualmente está ausente, debe asumir la responsabilidad de mantener un estrecho diálogo con el Parlamento Europeo y la Comisión y de reorientar los actuales planteamientos nacionales hacia una acción conjunta, coherente y a largo plazo. Por el bien de los contribuyentes, necesitamos más compromiso de Europa, no menos. Seán Kelly (PPE). – Señora Presidenta, el hecho de que ya se hayan convenido 64 de los 67 artículos indica que la gente no sólo están contenta con lo que se ha propuesto, sino que está absolutamente encantada de que alguien, en alguna parte, esté asumiendo el control de una situación que estuvo desbocada durante demasiado tiempo y provocó la terrible situación en la que estamos ahora. En lo que a las personas comunes se refiere, contemplan estas propuestas como se se llevase la esperanza adonde había desesperación, el control adonde había desorden, la honestidad adonde había corrupción, y el optimismo adonde había pesimismo. Desde luego, el mensaje de hoy se emite en voz alta y clara, no sólo a los bancos, los reguladores y los especuladores —y, de hecho, a los gobiernos débiles—, no en el sentido de que sean demasiado grandes para no cumplir, sino en que, a partir de ahora, son demasiado grandes para dejar de cumplir. Si no responden en cuanto al complimiento, tendrán que responder ante alguien. Ese es un mensaje clave. Me gustaría concluir diciendo que no tengo ningún problema con las instituciones radicadas en Fráncfort. Después de todo, Alemania ha sido un modelo de corrección financiera mejor que muchos otros. Gay Mitchell (PPE). – Señora Presidenta, en gran parte, el problema causado en Irlanda por la crisis bancaria y financiera se puede localizar en activos sobrevalorados, sobre todo viviendas, pero también en otras propiedades para las cuales los bancos prestan dinero. El Banco Central Europeo ha tenido un enorme éxito en el control de la inflación en la Unión Europea, con la excepción de la inflación de los precios de activos. Durante dos años y medio, en cada reunión del Comité de asuntos económicos y monetarios con el presidente 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo del Banco Central, planteé la cuestión de qué se puede hacer para controlar la inflación de activos. Disponer de tipos de interés bajos, donde estos se emplean como método para controlar nuestra inflación, es un instrumento muy bueno cuando se usa para tipos de interés más bajos o más altos. El problema es que estamos olvidando la inflación de activos. Tenemos que encontrar, en estas nuevas instituciones, una forma de incluir la inflación de activos en los cálculos y de tener un sistema de alerta temprana que se ocupe de los activos, en especial de la inflación en el precio de la vivienda, ya que es ahí donde radica el centro del problema en algunos de los países y en mi país en particular. Michel Barnier, Miembro de la Comisión. – (FR) Señora Presidenta, en primer lugar debo disculparme por la ausencia del señor Rehn, que ha tenido que tomar un avión, pero que ha escuchado ampliamente las partes fundamentales de nuestros discursos. Le mantendré informado sobre todos los asuntos que sean de su competencia directa. En primer lugar, desearía llamar la atención de la Presidencia, de la señora Bowles y la señora Ferreira sobre la importancia que concedo a todo este sistema de prevención y precaución. La señora Bowles nos ha recordado la necesidad de adoptar medidas de intervención temprana. Creo que estas son buenas ideas. Las encontrarán de nuevo en las comunicaciones de la Comisión en octubre, en la «caja de herramientas» y en la legislación que presentaré en 2011. Me gustaría decir, por último, señora Presidenta, que voy a fijarme mucho en ver que lo hacemos bien en la Directiva Solvencia II, y también en todo lo que afecta a la aplicación de Basilea. Muchos de ustedes, Señorías, el señor Ferber, hace un momento, la señora Györi, el señor Balčytis, el señor Karas ahora mismo, han mencionado a los ciudadanos. Creo que es bueno recordarle a la gente la conmoción, el efecto en cadena, las consecuencias sociales para la gente de esta crisis financiera, junto con sus consecuencias económicas y sociales, que no han llegado a su fin. De hecho, estamos llevando a cabo esta reforma para los ciudadanos. Creo, como muchos de ustedes, que si se produjese una nueva crisis —se han mencionado hace un momento los riesgos en los distintos sectores—, sin que hayamos aprendido las lecciones de la crisis financiera en los últimos dos años, y sin que hayamos creado herramientas de prevención y precaución, los ciudadanos no nos perdonarán. Esta es en gran medida una reforma para los ciudadanos. Se trata de una cuestión de poner los servicios financieros, los mercados, al servicio de la economía real, el empleo y, por consiguiente, los ciudadanos. Esta es una de mis prioridades, al margen de lo que estemos diciendo en el momento de esta tarde, señora Presidenta, sobre otros aspectos que preocupan a la ciudadanía, tales como la protección de los ciudadanos que son consumidores de ciertos productos financieros. Hoy mismo, la Comisión ha aprobado, a sugerencia mía, la revisión de la Directiva sobre los sistemas de garantía de depósitos, la revisión de la Directiva sobre los sistemas de indemnización de los inversores y un Libro Blanco sobre sistemas de garantía de seguros. La señora Lulling ha mencionado un punto que es de interés para mi colega, el señor Rehn. Está claro, señora Lulling, que el presidente del Banco Central debe tener un papel preeminente en la Junta Europea de Riesgo Sistémico. El mecanismo exacto para la designación del presidente es un punto sobre el que estamos trabajando con mi colega, Olli Rehn. 185 186 ES Debates del Parlamento Europeo Señor Klinz, querría agradecerle el respaldo que nos ofrece. Nos ha recordado la importancia de aplicar nuestras reglas correctamente. Esta es la auténtica idea que subyace detrás de un libro único de normas, algo de cual yo estoy personalmente muy a favor. Me gustaría decirles de nuevo a los señores Lamberts y Giegold, que está aquí, que la cuestión de que las autoridades europeas prohíban ciertos productos u operaciones es una idea que me interesa. Estoy abierto a ella, lo que significaría que las autoridades supervisoras, agrupadas en la nueva red europea, debe ser proactivas en el control de productos, sobre todo de los más nocivos, que pueden suponer un riesgo para la estabilidad financiera y la protección de los consumidores que que acabo de mencionar. Es necesario comenzar con ello, señor Giegold, mucho antes de hablar de una prohibición. Puedo imaginar un papel importante de coordinación de las autoridades en este ámbito. El Consejo también aceptó que las autoridades pueden asumir ese cometido. Creo que es posible alcanzar un acuerdo sobre un texto que asegure un amplio ámbito de aplicación, al tiempo que prevé la posibilidad de tomar medidas sobre productos o transacciones peligrosos. La señora Hübner, el señor Méndez de Vigo, el señor Balz y el señor Audy han mencionado la misión transfronteriza de esas instituciones. La propuesta de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios de ceder el control de las entidades transfronterizas a las autoridades es una opción que plantea problemas políticos y técnicos que les sugiero que no olviden. Lo importante para mí es tener autoridades en vigor hacia el 1 de enero de 2011, que dispongan de auténticos poderes vinculantes para hacer frente a la falta de coordinación y la debilidad o el fracaso en la supervisión que se ha percibido en el pasado, para actuar en casos de emergencia, para garantizar el respeto al derecho de la UE y controlar a las agencias de calificación, que muchos de ustedes han mencionado esta tarde. Entonces, una vez que estas autoridades hayan estado funcionando durante tres años, y cuando su reputación en los mercados se haya afianzado, llevaremos a cabo una evaluación junto con ustedes para ver si se necesita un cambio en las competencias. El señor Bodu, la Presidencia, el señor Lehne y la señora Regner también han dado su apoyo a la labor que estamos haciendo juntos. Creo que, en efecto, necesitamos, como acabo de decir, una verdadera supervisión europea que sea eficaz y esté coordinada. Por esta razón, es muy importante que utilicemos de forma inteligente los días que nos quedan para que podamos lograr convencer al Consejo de que acepte la pelota, ahora que está en su tejado, y aproveche la oportunidad que ustedes le han ofrecido para proporcionar detalles sobre estas cuestiones y llegar a un verdadero acuerdo. El señor Baldassarre mencionó la preocupación, compartida también por el señor Lehne, relativa a las competencias de las autoridades. Me gustaría recordarle al señor Baldassarre que las propuestas que he formulado en nombre de la Comisión, que también se hicieron antes de mí, se han preparado con nuestro servicio jurídico, sin perjuicio de las competencias de la Comisión. El señor Pittella, el señor Méndez de Vigo, la señora De Sarnez precisamente ahora, la señora Goulard, el señor Ferber y la señora Lulling nos han recordado la ambición de las propuestas presentadas por el grupo de Larosière. Como también ha dicho la señora Goulard, querría recordarles que se trata de propuestas que se hicieron a petición del Presidente Barroso. Hemos intentado, en la propuesta de la Comisión, mantenernos lo más cerca posible e incluso, a veces, ir un poco más allá de la ambición del informe de de Larosière sobre esa arquitectura europea. Me gustaría reiterarles mi deseo, en las semanas y, espero, los días por venir, con la cooperación que vamos a disfrutar con el Consejo de 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Ministros de Finanzas, de que nos mantengamos lo más cerca posible de la credibilidad y la ambición de estas propuestas iniciales de la Comisión, que se basan en la propuesta del señor de Larosière. Me gustaría decir unas palabras sobre un tema que el señor Bokros y el señor Audy ya han mencionado antes en relación con las normas contables. Esto tiene que ver con la calibración transatlántica que menciono en ocasiones. No estoy preocupado por el estímulo recíproco entre estadounidenses y europeos. En el momento actual, el 80 % de las transacciones financieras tienen lugar en ambos lados del Atlántico. Las demás regiones del mundo están ahí, entre americanos y europeos. Soy consciente de que el presidente Obama y los líderes europeos han firmado los acuerdos y han tomado las decisiones conjuntamente en el G20. Por tanto, tenemos la misma hoja de ruta. Además, el G20 pasado fue algo así como una continuación del G20, a mi entender. Incluso si fuese sólo eso, es importante que mostremos la misma determinación para aplicar lo que ya ha sido decidido y que está muy lejos de ser puesto en práctica. Los estadounidenses han adoptado un método diferente al nuestro: aprobaron un paquete global. Ahora tendrán que abrir los cajones de uno a uno para poner en práctica esas decisiones. Y en cuanto a nosotros, tenemos una serie de propuestas que se están estudiando actualmente sobre la regulación de los fondos de cobertura y de los valores privados, la que acaba de ser aprobada en la DRC III, y la que espero que sea aprobada en la supervisión. Paso a paso, semana tras semana, vamos a ofrecer todas las propuestas de la Comisión que se esperan en aplicación de las decisiones del G20. Este es el motivo por el que no sólo quería hacer lo mismo que los estadounidenses, sino darles una visión de conjunto para que los periodistas, las empresas, los mercados, los ciudadanos y parlamentarios europeos y nacionales tengan una visión global general, y para poner todo este programa en un documento íntegro y coherente, aprobado el pasado 2 de junio, y que ahora constituye nuestra hoja de ruta. En algunos puntos, los estadounidenses han logrado algo más, pero también vamos a tomar decisiones sobre un aspecto extremadamente importante, a saber, la regulación de productos derivados y de ventas al descubierto, el próximo septiembre. Creo que hay paralelismos reales entre estadounidenses y europeos. No siempre utilizamos las mismas herramientas y no siempre usaremos los mismos métodos. Nuestros sectores bancarios son muy diferentes. Les recuerdo que, en Europa, la banca financia entre dos tercios y tres cuartas partes de la economía. En los Estados Unidos es al revés. No siempre tenemos las mismas estructuras del sector bancario. No siempre tendremos las mismas herramientas, pero tenemos que lograr los mismos objetivos en un plazo similar. El único punto, señora Presidenta, donde tenemos un debate que puede llegar a ser una cuestión de discrepancia es el punto que el señor Audy ha mencionado, que es la cuestión de suma importancia en materia de normas contables. Sobre este asunto mantenemos con los estadounidenses un diálogo pleno de confianza, pero desprovisto de ingenuidad. Eso es lo que me gustaría decir para concluir, y gracias por sus intervenciones. PRESIDE: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ Vicepresidente Ramon Tremosa i Balcells, ponente . – Señor Presidente, propongo que nos imaginemos por un momento qué habría pasado en Europa sin el euro con esta gigantesca crisis. En mi caso, yo podría afirmar que España probablemente habría tenido un gran corralito. 187 188 ES Debates del Parlamento Europeo El euro se creó hace 11 años. La creación de una moneda única no fue un proceso fácil y hubo grandes ataques especulativos contra algunas monedas europeas muy importantes. No obstante, creo que los beneficios y ventajas del euro para los ciudadanos de la zona del euro son mucho mayores que los costes asociados a él. Estimados colegas, ahora estamos viviendo otro impulso europeo; otro tren europeo —la supervisión financiera europea— ha llegado a la estación de ferrocarril y está esperando a que los países europeos suban a bordo. Permítanme decir también que no vamos a tener otra oportunidad para rescatar al sector financiero si se produce otra crisis financiera y seguimos haciendo negocios como siempre. No voy a decir «confiamos en el BCE» porque sé que a mi colega, el señor Giegold, no le gusta mezclar economía y religión, pero el paso adelante hacia una autoridad financiera europea potencia el papel del Banco Central Europeo en la supervisión financiera europea. Antolín Sánchez Presedo, ponente. – (ES) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, la Unión Europea tiene una especial responsabilidad en el ámbito de los servicios financieros, porque es líder mundial en banca y seguros y la segunda en mercados de valores. Nuestros ciudadanos están esperando contar con un sistema de supervisión que garantice fiabilidad y resistencia a nuestros servicios financieros. Y no podemos defraudarles. Creo que deberíamos aprovechar el tiempo y conseguir un acuerdo rápido. Podríamos profundizar en tres direcciones: primero, para asegurar la efectividad de las decisiones de las autoridades en casos de emergencia; segundo, para manifestar claramente nuestro compromiso con que los ahorradores tienen la prioridad de protección por las entidades de depósito; tercero, para avanzar en un sistema europeo de resolución de crisis. Los que ayer defendían la autorregulación hoy deben aceptar la autofinanciación. Los ciudadanos no pueden ser los que paguen las facturas y los platos rotos en la próxima crisis. En la Directiva «ómnibus», tres son las direcciones: la primera, adaptarnos a Lisboa; la segunda, aumentar la transparencia, proporcionando información sobre sanciones a la Autoridad Europea de Valores y Mercados y asegurando que las entidades financieras den la información necesaria para garantizar una inversión responsable; y la tercera, asegurar las tablas de correlación en la transposición de las Directivas. Y finalizo expresando mi agradecimiento a los ponentes —mis compatriotas, el señor Tremosa y el señor García-Margallo, mis colegas Giegold y Goulard, mis compañeros Peter Skinner y Elisa Ferreira—, a los ponentes alternativos, a quienes presentaron enmiendas, a todos los que realizaron sus aportaciones, al personal de la secretaría, a los administradores de los grupos y a mis asistentes. Ellos han realizado un excelente trabajo, que todavía no ha dado frutos. Quiero decir que también reconozco el trabajo de los representantes de la Presidencia y de la Comisión. Pero no tenemos vocación de Casandra en este Parlamento; queremos legislar y hacer una supervisión efectiva. Sven Giegold, ponente. – (DE) Señor Presidente, señor Tremosa i Balcells, Señorías, aunque ahora me siento tentado de tocar el tema de la religión, sobre todo por el énfasis puesto varias veces en el principio de subsidiariedad, siempre me resulta irritante cuando este principio, inspirado en la ética social cristiana, se utiliza para afirmar que deberíamos tener lo menos posible a nivel europeo. Este principio establece claramente que todo debe regularse en el ámbito que permita la mejor regulación y al menor nivel posible. Sin embargo, lo que hemos visto es que la supervisión financiera con las principales instituciones transfronterizas en un mercado interior único es simplemente algo que ya no funciona a 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo nivel nacional. Es una lástima, pues, que mis colegas ya no estén presentes. En caso contrario, habría estado encantado familiarizarles aún más con los principios de la ética social cristiana. Sin embargo, algo que también me resulta importante es este compromiso que estamos consiguiendo ahora. Esperamos —obviamente con su ayuda, señor Barnier— lograr de verdad sacarlo adelante con rapidez con el fin de evitar aquí cualquier malentendido. El Parlamento presentó un compromiso de última hora la semana pasada. Según la interpretación actual que tenemos, los puntos en los que indicamos que de nuevo estaríamos dispuestos a variar nuestra posición, como parte de un compromiso que nos resulta difícil, se consideran ahora algo obvio, y todos los otros puntos se van a renegociar. El razonamiento que hay detrás de esto es el siguiente: el Parlamento se mostrará de acuerdo porque todos queremos que las autoridades comiencen su labor el 1 de enero de 2011. Lo único que puedo decir sobre ello es que todos deseamos que las autoridades arranquen, pero vamos a luchar por competencias fuertes. Esto no funciona según aquello de que si se cede ahora un poco, en última instancia se perderá mucho más. Este método no puede dar buen resultado. El consenso en el Parlamento sobre ello es demasiado fuerte, y queremos un compromiso, pero sólo con amplias competencias. Confío en que el Consejo, hoy ausente, comprenda también el sentido de esta señal. De lo contrario, esto resultará muy incómodo a todos nosotros la semana que viene. Sylvie Goulard, ponente. – (FR) Señor Presidente, señor Commisario, desearía decir tres cosas. La primera es que, si bien somos flexibles en el procedimiento, vamos a ser todavía más estrictos en el fondo. Que quede bien claro. Hemos hecho un esfuerzo. Este Parlamento acordó interrumpir el procedimiento de primera lectura. Nada nos obligó a hacerlo, salvo el deseo, que usted mismo ha mostrado, de buscar un compromiso, de mantener una discusión con los demás. Esto no debería terminar como un cherry picking. No. El Parlamento viene desarrollando, desde hace un buen número de meses, una visión muy coherente, lo que agradezco a todos mis colegas diputados. No puedo mencionarles a todos ellos. Me limitaré a nombrar al señor Karas como ejemplo, quien hizo hincapié en el hecho de que queríamos una solución europea. Esta es nuestra línea, en esto es en lo que creemos por razones de eficacia. Mi segunda observación tiene que ver con la fecha. Sí, queremos algo para el 1 de enero y, por añadidura, diría que podría repetir las palabras del señor Giegold con exactitud: «hemos pasado tanto tiempo juntos y estamos tan de acuerdo que terminaremos repitiéndonos a nosotros mismos», pero lo reitero una vez más. La fecha no es un fetiche. No queremos el 1 de enero sólo porque sí. Es el 1 de enero por buenos motivos. Lo que no queremos es presionar al Parlamento sólo para conseguir, el 1 de enero, un simulacro de supervisión europea. Por último, desearía dar las gracias a todos los ponentes alternativos y a todos mis colegas que han intervenido porque sentimos que hay una verdadera unidad de fondo en este Parlamento. Por supuesto, cada uno tiene sus cuestiones delicadas aquí, pero tenemos que preguntarnos a nosotros mismos —y, señor Comisario, también habría formulado esta pregunta si la Presidencia hubiese estado aquí— qué vamos a llevarles a los ciudadanos al final de todo esto. ¿Habremos al menos sentado las bases —no voy a ir tan lejos como para decir el último piso, pero al menos los fundamentos— de una sólida casa europea, o vamos a volver con uno de esos pseudo-compromisos por los que el Consejo siente predilección, pero a los que el Parlamento renunciaria con gusto? 189 190 ES Debates del Parlamento Europeo José Manuel García-Margallo y Marfil, ponente. – (ES) Señor Presidente, señor Comisario, transmita al Consejo que se da en este Parlamento una coincidencia de opiniones que raramente se produce. El Consejo debe tomar nota: si en seis meses se han pasado la vida diciéndonos que había un mandato cerrado por la Presidencia sueca, nosotros ahora también tenemos un mandato. Y ya que hablamos de Casandra, lo importante no es profetizar el pasado, que es lo que hizo la Presidencia española, sino profetizar el futuro, que es lo que parece que quiere hacer la Presidencia belga. Tenemos un consenso tan fuerte como el que tiene el Consejo, con una ventaja añadida, que los vientos favorecen la postura del Parlamento y no favorecen la postura antigua y anacrónica que el Consejo ha sostenido hasta la llegada de la Presidencia belga. Nosotros tenemos la ventaja de que incorporamos propuestas que habían sido desechadas; propuestas que estaban en el informe De Larosière, como los mecanismos de resolución a los que se ha referido la señora Ferreira. No tiene sentido establecer un supervisor que puede pronosticar el tiempo pero no puede hacer nada en caso de un naufragio. Nosotros tenemos la ventaja de que hemos anticipado cosas que otras instituciones han dicho luego. Cuando hablamos de instituciones sistémicas, nos dijeron que no existía semejante especie animal. El Consejo Europeo, en marzo, reconoció su existencia. Cuando hablamos de que el contribuyente no debía soportar el coste de la crisis y que había que establecer unos fondos prefinanciados por el sector para hacer frente a sus responsabilidades, nos dijeron que eso era prematuro, utópico o simplemente idiota. Luego lo ha dicho la Estrategia Europa 2020 que ha aprobado la Comisión, lo ha dicho el Ecofin, lo ha dicho el Consejo Europeo y lo ha llevado el Consejo a Toronto, y no entendería por qué no lo defienden ahora. (El Presidente retira la palabra al orador) Peter Skinner, ponente . – Señor Presidente, a Bill Shankly, un famoso director técnico de fútbol de Liverpool, unos columnistas le preguntaron en una ocasión si creía que el fútbol era un asunto de vida o muerte, a lo que respondió: «No, es mucho más grave que eso». Creo que el apasionamiento que él mostró entonces también lo están manifestando muchos de los ponentes y ponentes alternativos en esta materia específica. Me gustaría darles las gracias a todos los que han participado en esto. Hemos convergido desde diferentes direcciones, pero hemos aparecido con una fuerte voz del Parlamento. Creo que es convincente —en esto estamos unidos— ser capaz de convencer a muchos de que esto es correcto y apropiado en el ámbito de debate europeo. El Libro Blanco sobre sistemas de garantía de seguros que usted ha mencionado, señor Comisario, es, de hecho, muy importante para nosotros, y deseamos su llegada. Junto a las cuestiones de la mediación obligatoria, nos lleva hacia lo que Sharon Bowles se refería en términos de la cuestión de la ayuda al grupo, algo que ha quedado fuera de Solvencia II. De hecho, en materia de supervisión, en una escala de cosas, creo que podemos estar de verdad orgullosos de que lo que tenemos es todavía un proyecto muy ambicioso, algo que creo que dará lugar en el futuro a las medidas adecuadas a nivel europeo. Deberíamos estar orgullosos. En el plano internacional, también debemos enorgullecernos. Concido con usted, señor Comisario, en que, en comparación con los Estados Unidos, se puede hablar positivamente 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo acerca de lo que hemos hecho en nuestro patio trasero en la reforma estructural que los Estados Unidos no han podido alcanzar, incluso en su más reciente proyecto de ley de finanzas, en particular en los seguros, y en que podemos llevar esto a Washington cuando lo necesitemos. Sin embargo, no estoy necesariamente de acuerdo con usted en cuaanto a la contabilidad financiera internacional. No se sorpenderá de oír eso. No estoy de acuerdo con el uso de las tendencias históricas. Con todo, en materia de supervisión, los ponentes se merecen una palmadita en la espalda. Tenemos mucho camino por recorrer y creo que está cerca, pero, después de todo, esto es como un partido de fútbol. Hemos consumido el tiempo regular y ahora estamos en la prórroga. Confiemos en no tener que ir a una tanda de penaltis. Elisa Ferreira, ponente. – (PT) Intentaré ser muy breve para subrayar sólo cuatro puntos. El primero de ellos es que ha sido una experiencia extraordinaria trabajar de manera tan unida con mis colegas diputados de otros grupos políticos. Quiero expresar mi gratitud por haberme integrado en el paquete de supervisión y, en particular, darle las gracias al señor García-Margallo por toda su cooperación. En segundo lugar, me gustaría dar las gracias a mis asistentes personales y también a los colegas diputados que contribuyeron al informe específico bajo mi responsabilidad, lo que me permitió integrar el 90 % de sus propuestas. Hago una mención especial para el secretariado, para Susana Vavrova y los servicios de la comisión. Por último, mi agradecimiento al señor Comisario por sus servicios y por manifestar con toda claridad su esperanza de que —por encima y más allá del informe, que espero que se apruebe mañana— sea posible construir una base sólida, una base que sea de verdad europea, para la protección de los europeos. Presidente. – Se cierra el debate conjunto. La votación tendrá lugar mañana miércoles 7 de julio de 2010, a las 12.00 horas. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Alfredo Pallone (PPE), por escrito. – (IT) La UE no puede hacer frente a este tipo de emergencia con rapidez y efectividad, porque carece de mecanismos políticos y económicos adecuados y normas comunes. En primer lugar, necesitamos un sistema de control que funcione de verdad, que vaya más allá del enfoque burocrático utilizado hasta ahora para hacer frente a las crisis sistémicas. En segundo lugar, es de importancia crucial coordinar y armonizar las políticas económica y fiscal, incluso si eso significa dejar atrás a los países más reacios a una armonización de esas políticas. La Unión Europea tiene la obligación política, social y moral de intervenir. Esa obligación tiene su justificación en los valores fundamentales de la Unión y que están consagrado en los Tratados. En primer lugar, no obstante, la Unión tiene su propia preocupación: la reciente crisis mundial ya ha demostrado ampliamente la interconexión de los sistemas financieros, y los Estados miembros de la zona euro están incluso más interconectados. Así, con el fin de evitar una crisis que podría tener consecuencias mucho más graves, es necesario supervisar e intervenir por medio de estrictos controles externos. La economía sólo puede funcionar con mercados financieros sanos dedicados a ella. Esta es una de las condiciones 191 192 ES Debates del Parlamento Europeo que deben cumplirse para que los ciudadanos hagan suyo el mercado interno, el mercado europeo. 12. Fondo Europeo de Estabilidad Financiera, mecanismo europeo de estabilización financiera y futuras acciones (debate) Presidente. – El siguiente punto es el debate sobre la pregunta oral presentada por Sharon Bowles, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, a la Comisión sobre el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera, mecanismo europeo de estabilización financiera y futuras acciones. (O-0095/2010 - B7-0318/2010). Sharon Bowles, autora . – Señor Presidente, hoy en día se cita en muchos temas la expresión «el diablo está en los detalles». A veces, esto se convierte en una excusa excesiva para pronunciar conclusiones destinadas a los mercados, sin darse cuenta que un seguimiento menos que exagerado niega las conclusiones, o incluso hace más daño que bien. Dije esto respecto a las simulaciones de tensión de los bancos, donde necesitamos supuestos transparentes y verosímiles, así como resultados, publicados. Lo dije con anterioridad, cuando llevaba demasiado tiempo proponer los detalles sobre el rescate griego, y la comisión, de hecho, llevaba reclamando durante meses más información. Nosotros somos los demonios que mirar el detalle, y queremos más de él. El 11 de mayo se creó el mecanismo europeo de estabilización financiera empleando el presupuesto de la UE. Había llevado tanto tiempo cumplir con las promesas previas que eso no era suficiente, así que el 7 de junio se creó el más general Fondo Europeo de Estabilidad Financiera. Un poco más de celeridad habría sido útil, y quizás más barato. Hay posibles efectos en cadena como resultado de estos nuevos instrumentos, para el presupuesto de la UE y también para los préstamos de otras instituciones de la UE, tales como el BEI. Será perjudicial si, una vez más, se ha preparado, en efecto, un plan de rescate para los bancos que soportan deuda pública, y los préstamos a las PYME en la economía real serán los que sufran las consecuencias. Entonces, ¿qué planes existen para paliar esos efectos, habida cuenta de que el crecimiento es tan importante para la recuperación y de que las PYME estarán a la vanguardia de ello? Con respecto a la propia sociedad instrumental (SPV), en aras de la solidaridad en la UE, aquellos países que no están en la zona del euro, pero que desean integrarse en el mecanismo de estabilización, deberían ser capaces de hacerlo. ¿Puede confirmar que las normas de la SPV se están modificando para permitir esto? De hecho, más en general, como se planteó ayer en la comisión, nos gustaría saber más sobre esta sociedad fuera del balance, el tratamiento contable que los Estados miembros hacen de ella y el asesoramiento para su creación. Quedan muchas otras cuestiones. ¿Cómo va a funcionar la coordinación entre el fondo de estabilización y el FMI? ¿Se establecerá la asignación sobre la base 2:1, que refleja las cantidades prometidas, y cuál es la relación entre las tasas de interés respectivas? ¿Se encontrarán los préstamos de la UE y del FMI pari passu o sólo se beneficiarán los préstamos del FMI de la exclusión de cualquier posible reestructuración de las obligaciones de los prestatarios? ¿Se está haciendo todo esto de la manera correcta? ¿Debería el FMI complementar un rescate de la UE, o debería ser al revés? ¿Está la SPV activa ahora o deben los primeros llamamientos hacer uso del mecanismo presupuestario de la UE? 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Querría referirme ahora a los eurobonos. Hay una cuestión fundamental que abordar aquí, que si hay un eurobono general con una tasa de interés común, entonces se pierde uno de los incentivos más poderosos para la disciplina fiscal: las fuerzas del mercado. Esas fuerzas no son populares en este momento. Se encontraban, de hecho, adormecidas cuando Grecia y otros países sufrieron mucho antes un incremento de su deuda, pero hay razones para ello radicadas en la ponderación de riesgo cero aplicada a la deuda pública en la Directiva sobre los requisitos de capital. De no haber estado allí, los bancos se habrían desprendido progresivamente de los bonos de más riesgo y los diferenciales habrían reflejado mejor la posición fiscal de los Estados miembros, y no estaríamos de nuevo rescatando bancos a través del mecanismo de estabilización y, de hecho, las próximas simulaciones de tensión serían mucho menos tensas. Como parte de la nueva gobernanza económica, ciertamente es necesario corregir esto a largo plazo, y yo diría de forma automática que no como parte de un procedimiento de exceso de déficit determinado políticamente, que elimina la ponderación de riesgo cero. Pero creo que aquí tenemos la oportunidad de convertir lo que es un problema en la Directiva sobre los requisitos de capital en una herramienta útil en el futuro. Desde que escribí esta pregunta oral, me complace que la Comisión haya manifestado su intención de implicar al Parlamento en la gobernanza económica, los procedimientos de supervisión y la legislación futura, y la comisión espera con interés participar de forma incondicional en ese compromiso. PRESIDE: Silvana KOCH-MEHRIN Vicepresidenta Michel Barnier, Miembro de la Comisión. – (FR) Señora Presidenta, como usted ha entendido, voy a responder en nombre de mi colega, Olli Rehn, que, por cierto, puede haber usado un poco más de mi tiempo en la respuesta final. La señora Bowles ha mencionado ángeles. No sé si hay muchos ángeles cuando hablamos de servicios financieros. Me gustaría decirle a la señora Bowles que el diablo siempre está en el detalle, y voy a responder con tanto detalle como sea posible a las preguntas que ella ha planteado. La primera pregunta: ¿de qué cantidad estamos hablando cuando nos referimos a este mecanismo europeo de estabilización? ¿Cuál es el vínculo con el límite máximo de los recursos propios? Señora Presidenta, las conclusiones del Consejo de Ministros de Economía y Finanzas mencionan una cantidad de 60 000 millones de euros para el mecanismo europeo de estabilización financiera, pero el límite legal se establece en el artículo 2, apartado 2, del Reglamento (UE) Nº 407/2010, que limita los préstamos al margen disponible por debajo del límite máximo de los recursos propios. La decisión sobre los recursos propios limita las posibilidades del presupuesto de la Unión Europea para exigir los pagos de recursos propios por los Estados miembros al 1,23 % de la RNB de la Unión Europea. Esto significa que el total combinado del límite máximo del marco financiero plurianual y el importe total del flujo de servicios de la deuda de los préstamos garantizados por el presupuesto de la Unión Europea no pueden exceder del 1,23 % durante un año presupuestario dado. Esa es la respuesta precisa que el señor Rehn quería darle a usted sobre este punto. 193 194 ES Debates del Parlamento Europeo La segunda pregunta: ¿llevará a cabo la Comisión una evaluación del impacto de estos dos instrumentos? De acuerdo con el Reglamento sobre el mecanismo europeo de estabilización, la Comisión está obligada a preparar, seis meses después de la creación de este mecanismo y, en su caso, cada seis meses, un informe sobre su funcionamiento. Tal informe será remitido al Comité Económico y Financiero y al Consejo. En particular, incluirá una evaluación de impacto del texto. En cuanto al Fondo Europeo de Estabilidad Financiera, se trata de una estructura intergubernamental cuyo funcionamiento no está sujeto a los requisitos de evaluación aplicables a los textos de la Unión Europea. La tercera pregunta: ¿cuál es el impacto sobre la capacidad financiera del BEI? El mecanismo europeo de estabilización y el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera no tendrán un impacto directo sobre el préstamo y las actividades de financiación del BEI. Este sólo administrará la liquidez, prestará apoyo logístico y asumirá ciertas funciones administrativas para el mecanismo europeo de estabilización financiera. No va a prestar o pedir prestado en nombre de este mecanismo. La cuarta pregunta: ¿cuándo prevé la Comisión presentar su propuesta legislativa sobre un mecanismo permanente de gestión de crisis de la deuda pública y cuál sería el fundamento jurídico? Señora Presidenta, la Comisión está trabajando en posibles propuestas en estrecha colaboración con el grupo de trabajo presidido por el presidente Van Rompuy. Todavía no se ha efectuado una selección exacta de la base jurídica. Usted acaba de mencionar la cuestión del papel del Parlamento Europeo. El Parlamento Europeo será informado de cualquier cambio relativo a todos estos nuevos procedimientos. La naturaleza jurídica de la participación del Parlamento Europeo, dependerá de la base jurídica de las propuestas legislativas, según lo previsto por el tratado. La sexta pregunta: ¿cómo se coordinará con el Fondo Monetario Internacional? Las condiciones políticas para un posible programa de ayuda a un Estado miembro se decidirán en un acuerdo conjunto con el Fondo Monetario Internacional cuando haya un paquete conjunto del mecanismo europeo de estabilización financiera y el FMI, como suele ser el caso. La séptima pregunta, que usted acaba de abordar con algo de detalle: ¿cómo se haría frente a las necesidades potenciales de un Estado miembro no perteneciente a la zona del euro? Los Estados miembros no participantes en el euro pueden, en caso necesario, invocar las normas vigentes sobre ayuda con la balanza de pagos. El año pasado, el límite máximo de la ayuda que puede darse a través de este servicio se incrementó en 25 000 millones de euros hasta 50 000 millones de euros, de los cuales 15 000 millones ya han sido asignados para los préstamos a Hungría, Letonia y Rumanía. Además, las condiciones de los préstamos relacionadas con las normas relativas a la balanza de pagos son más favorables que las establecidas por las normas del mecanismo europeo de estabilización financiera. La octava y última cuestión se refiere a la elección del fundamento jurídico. El artículo 122, apartado 2 del tratado ha sido utilizado como base jurídica de las normas para este mecanismo de estabilización financiera, ya que la Comisión y el Consejo han actuado en situaciones de emergencia en las que varios Estados miembros fueron amenazados en serio por graves dificultades provocadas por circunstancias excepcionales fuera de su control. La Comisión y el Consejo, que se encontraron bajo una presión extrema, ejercida en particular por los mercados financieros, tenían que actuar rápidamente para proteger el euro. Eso habría sido difícil de armonizar con un procedimiento largo que incluyese un papel destacado de algunos parlamentos nacionales. He de añadir que el propio Parlamento Europeo, señora Presidenta, había pedido a la Comisión, en una resolución aprobada en 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo abril de 2009, que aprobase un reglamento sobre la ayuda financiera a los Estados miembros sobre la base del artículo 122. Esta es la respuesta más detallada que puedo proporcionar a la señora Bowles sobre la base de las preguntas detalladas que ha formulado. Othmar Karas, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señora Presidenta, señor Comisario, por desgracia no puedo ahora entrar en detalles sobre el menosprecio a los derechos parlamentarios y la base para la red de seguridad. No obstante, desearía decir lo siguiente sobre el tema. En nuestra opinión, el mecanismo de estabilización financiera no es un sustituto para el desarrollo de un fondo monetario europeo. Creo que necesitamos un impuesto bancario europeo que debería utilizarse, en lo principal, para aumentar el capital necesario para una agencia europea de calificación y, en segundo lugar, para desarrollar un fondo monetario europeo. El mecanismo de estabilización financiera ilustra la urgencia de las reformas del mercado financiero. Sin embargo, también indica una falta de un mecanismo de crisis, así como el hecho de que necesitamos una unión política, económica y social, y una Europa más fuerte en general. El mejor mecanismo de estabilización es, en mi opinión, el cumplimiento de los criterios del Tratado de Maastricht y del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, la realización del mercado interior y la elaboración de una política de competencia sobre la base de una campaña dinámica de educación, investigación e inversión, para que podamos lograr crecimiento y empleo sin que tengamos que echar mano a los bolsillos de los contribuyentes en caso de emergencia. Anni Podimata, en nombre del Grupo S&D. – (EL) Señora Presidenta, señor Comisario, sin duda la decisión adoptada el 9 de mayo para crear el mecanismo europeo de estabilización financiera era de importancia vital para la protección de la moneda única y la estabilidad de la zona del euro en general. Es por eso que el Parlamento, que pidió al Consejo que actuase en ese sentido hace mucho tiempo, de inmediato se congratuló por ello. Esa decisión, al igual que la de crear un Fondo Europeo de Estabilidad Financiera, envió finalmente un mensaje de unidad y solidaridad —aunque tardío— en la zona del euro a los mercados internacionales. El Banco Central Europeo demostró la misma voluntad y solidaridad en su decisión sobre la intervención temporal en el mercado de bonos secundario, una práctica que está plenamente en consonancia con el espíritu más general de la decisión adoptada por los ministros de finanzas de la zona del euro. Sin embargo, estos son mecanismos y medidas de carácter provisional y, si realmente queremos aprender lecciones de la crisis actual, obviamente no deberíamos esperar a la próxima crisis para poner de relieve las deficiencias y debilidades en la zona del euro y la Unión antes de decidirnos a intervenir. Ahora es el momento adecuado para crear mecanismos econónicos permanentes de coordinación y supervisión que funcionen tanto como prevención como cura. En este marco, la reciente comunicación de la Comisión, relativa a la intensificación de la coordinación económica, es ciertamente un paso en la dirección correcta, pero no debemos olvidar que nuestro objetivo fundamental es la recuperación estable y viable de la economía europea, y es por ello que necesitamos un marco de gobernanza económica que no se 195 196 ES Debates del Parlamento Europeo centre únicamente en el pilar de la reestructuración financiera, sino también en proteger el empleo, el crecimiento y la cohesión social. Para lograr ese objetivo, nuestra prioridad no deberían ser las sanciones, sino los incentivos y las medidas preventivas que salvaguarden la igualdad de trato para todos los Estados miembros de la Unión y sus ciudadanos. Pervenche Berès (S&D). – (FR) Señora Presidenta, señor Comisario, como ustedes saben, en este Parlamento nos alegramos de que la solidaridad haya sido finalmente introducida, incluso si algunos de nosotros han lamentado que eso se haya hecho muchos meses después de la iniciativa del presidente Van Rompuy para convocar un Consejo Europeo extraordinario sobre estas cuestiones el 11 de febrero. Mientras tanto, los mercados han hecho su trabajo. Mientras abordamos esta iniciativa de solidaridad europea, creo que también tenemos que ver de dónde venimos y reconocer que, si esta situación se ha creado, es porque realmente no tenemos operativos los elementos apropiados en términos de la gobernanza de la zona del euro. Nuestro colega, el señor Othmar Karas, ha hablado del Pacto de Estabilidad. Me parece que la simple aplicación del Pacto de Estabilidad no es suficiente, y que, en lo fundamental, desde el principio hemos subestimado los riesgos de divergencia sobre la evaluación de las calificaciones de deuda pública de los Estados miembros. Hoy en día, tenemos un mecanismo que se estableció en una emergencia, como usted nos ha recordado. También nos recordó que, en este Parlamento, desde octubre de 2008 —es decir, desde la aplicación del instrumento relativo a la balanza de pagos— algunas personas han hablado para pedir que se examine el artículo 122. Así lo hicimos en una emergencia. Pero una emergencia no es el mejor consejero, y usted ha mencionado que estudiaría la posible propuesta de hacer tal mecanismo permanente. Confío en que presente propuestas más ambiciosas en esta área porque estamos seguros de que un ámbito como la zona del euro no sólo necesita buena gobernanza para evitar situaciones similares en el futuro, pero si ello ocurriese, se requiere asimismo un mecanismo operativo permanente. A continuación, me limitaré a decir que lamento el hecho de que, en lugar de apelar a los eurobonos, los Estados miembros prefiriesen introducir la sociedad instrumental en momentos en que también nos planteamos preguntas sobre el funcionamiento de este tipo de estructura en los mercados. Una observación final: creo que, al responder a la señora Bowles en relación con el BEI ... (La Presidenta interrumpe a la oradora) Presidenta. – Esta es una buena línea de acción. Como aún tenemos tiempo, esta es la mejor manera de proceder ya que nos mantendremos dentro de las reglas y no quitaremos tiempo de intervención. Gracias por su comprensión. Pasemos ahora a los oradores que intervienen con arreglo al procedimiento de solicitud incidental de uso de la palabra («catch the eye»). Elena Băsescu (PPE). – (RO) El 9 de mayo, los ministros de finanzas de los Estados miembros decidieron crear un mecanismo europeo de estabilización financiera. Este es parte de un paquete de medidas legislativas previstas para proteger el euro y apoyar la recuperación de la situación financiera en la Unión Europea. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Creo que el nuevo mecanismo tendrá que proporcionar una respuesta rápida y bien coordinada si un Estado es incapaz de financiar su deuda pública por cuenta propia. De hecho, esto permitirá contribuir a la sostenibilidad de las finanzas públicas del Estado miembro beneficiario. La UE ya ha respondido a una situación de crisis utilizando el mecanismo europeo de estabilización financiera, para la cual no estaba adecuadamente preparado. Por último, me gustaría plantearle la siguiente pregunta, señor Comisario Barnier: dada la naturaleza temporal de este mecanismo, de tres años de duración, y teniendo en cuenta las necesidades de la UE para responder con rapidez en situaciones de crisis, ¿cuándo cree que este mecanismo se convertirá en permanente y de dónde procederían las fuentes relevantes de financiación? Franz Obermayr (NI). – (DE) Señora Presidenta, ante la eventualidad de una crisis en otros Estados miembros, los países de la UE no deberían rescatarlos con paquetes financieros directos, como ha sido el caso hasta ahora, sino actuar como garantes. Aunque esto suena bien, en ningún caso supone deshacerse del problema de base. El problema es que los países de la zona del euro, con amplias diferencias en términos de política financiera y condiciones difíciles de política financiera, obviamente se enfrentan a situaciones en extremo complejas. En tales casos, el problema sólo se aplaza, y el propio garante se convierte con rapidez en deudor. Además, se plantea la cuestión relativa a la dependencia de las agencias de calificación. Para poder obtener capital a la tasa de interés más baja posible, el Fondo Europeo de Estabilidad Financiera tendría que lograr, por consiguiente, la mejor valoración de las agencias de calificación, lo que haría que este instrumento dependiese en particular de las agencias de los EE.UU. En consecuencia, no tiene sentido crear una empresa pública, encomendarle funciones tan importantes y luego ponerla bajo la enorme influencia de las agencias de calificación privadas. Con todo, con una versión europea de la agencia se plantea la cuestión de cómo garantizar una calificación neutral. Me parece, por ello, que esta medida no se ha meditado lo suficiente. Se plantea de nuevo el peligro de los Estados miembros se endeuden por cuenta y riesgo de los demás. Paul Rübig (PPE). – (DE) Señora Presidenta, señor Comisario, me interesa la cuestión de la estabilización y de cómo podemos alcanzar el crecimiento económico. Mi pregunta es: dado que el presupuesto para 2011 se encuentra todavía en fase de negociación, ¿está usted al corriente de las líneas presupuestarias que realmente pueden impulsar el empleo? ¿Cómo podemos proporcionar un mejor respaldo a las pequeñas y medianas empresas, y cómo podemos conseguir más y mejores empresarios? Creo que este es el quid de la estabilización. Si generamos más beneficios, podemos, a su vez, distribuir más recursos y también hacer de Europa un lugar más justo. El Programa de Competitividad e Innovación, el PCI, es precisamente el tipo de medida que sería una gran ayuda para que podamos seguir avanzando en el futuro. Cualquier reducción de este programa sería de todo contraproducente. Durante el análisis, deberíamos fijarnos en qué líneas presupuestarias desincentivan totalmente el empleo, cuáles son neutrales y cuáles crean nuevos puestos de trabajo. ¿Tiene alguna sugerencia que hacer al respecto. Pervenche Berès (S&D). – (FR) Señora Presidenta, en relación con el BEI creo que una de las preguntas planteadas era cuáles son las condiciones en las que podrá solicitar 197 198 ES Debates del Parlamento Europeo préstamos en los mercados, junto a esos mecanismos que se están introduciendo, y si habrá un impacto sobre las tasas de interés. Yo simplemente quiero hacerle una pregunta, señor Comisario. En este contexto, ¿no le parece que, dentro del grupo de trabajo Van Rompuy, usted o el Comisario Rehn debería proponer estudiar la idea de poner en común parte de la deuda pública? Esta no es una proposición que esté sobre la mesa, pero es muy discutida fuera del grupo de trabajo. Podría valer la pena tomar en consideración esa puesta en común de parte de la deuda en las propuestas que ese grupo de trabajo podría desarrollar. Michel Barnier, Miembro de la Comisión. – (FR) Señora Presidenta, si me lo permite, le propondría que el señor Rehn le respondiese directamente sobre la importante cuestión de los eurobonos, en particular, y sobre los últimos puntos que la señora Berès ha mencionado hace unos instantes. Lo hará por escrito en los próximos días. En su discurso inicial, la señora Bowles mencionó las simulaciones de tensión, que son las pruebas de resistencia a acontecimientos que aún no han sucedido y que tal vez no ocurran. Por consiguiente, debemos comprender adecuadamente de qué se trata aquí, y en la Comisión nosotros pensamos muy pronto —el Presidente Barroso ha expresado su sentir sobre este tema, como también Olli Rehn— que la transparencia tendría grandes beneficios. Les remito a la respuesta muy completa que el Presidente Barroso ha dado de esta cuestión. El señor Karas ha mencionado un punto muy importante que se planteó en el debate anterior sobre la prevención y precaución y, en especial, sobre la idea de que son los bancos los que deben pagar por los bancos, y no los contribuyentes. Me gustaría confirmar que, además de la comunicación que he presentado sobre este asunto, vamos a proponer legislación en el inicio de 2011, que prevé la creación de esos fondos de previsión o de resolución bancaria para aplicar el principio de «quien contamina, paga», mientras que se hace hincapié en otra idea, que me gustaría repetir aquí, a saber, que prevenir siempre cuesta menos que curar. Sin embargo, esto es sólo una herramienta, señor Karas. Ese fondo de resolución bancaria, ese impuesto o tasa bancaria, es únicamente una herramienta en una caja de herramientas que contiene otras, con el objetivo de identificar los riesgos con suficiente antelación para evitar que se conviertan en una crisis y esa crisis lo haga en una catástrofe. En cuanto a las agencias de calificación crediticia, estamos examinando todas las cuestiones, incluidas las de calificaciones de deuda pública, que la señora Berès ha mencionado hace un instante. Confirmo que estamos trabajando en la diversificación de este mercado, excesivamente concentrado en unas pocas manos, y, en particular, sobre la posibilidad de una agencia europea. Estas ideas se transformarán también en propuestas legislativas a finales de 2010 y a comienzos de 2011. Sra. Berès ha citado la aplicación del Pacto de Estabilidad. Al igual que ustedes, creo que debemos ir más lejos. Como habrán entendido, introdujimos este mecanismo europeo de estabilización financiera en un momento de emergencia. Como he dicho anteriormente —y aquí respondo también a la señora Basescu— estamos trabajando en mecanismos más permanentes, y la Comisión, junto con el grupo de trabajo encabezado por el Presidente del Consejo Europeo, aún no ha elegido la base jurídica sobre la que vamos a establecer esas propuestas relativas a un mecanismo más permanente para la gestión de crisis. Quisiera concluir, señora Podimata, mencionando la labor que Grecia ha hecho, que usted conoce bien. Hay que tener en cuenta el compromiso muy importante del Gobierno griego para asumir su parte en este trabajo. Me gustaría recordarle que esta reciente crisis que ha 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo afectado a su país, aunque no sólo a su país, y los riesgos de contagio asociados a ella, han proporcionado una buena prueba de la interdependencia de los Estados miembros, especialmente en la zona del euro. Esta crisis también ha hecho hincapié, en mi opinión, en la necesidad de que Europa demuestre su determinación de emprender reformas fundamentales para garantizar el buen funcionamiento de la Unión y de la zona euro en su conjunto. En sus decisiones sobre la creación de esos dos instrumentos, el Consejo de Ministros de Economía y Finanzas del 9 de mayo mostró claramente que la Unión Europea ha sido capaz de responder rápida y eficazmente a los grandes desafíos políticos y económicos. Estimo, sin embargo, que es claramente necesario mejorar esta coordinación económica y presupuestaria, y sé que podemos ir más allá de la palabra «coordinación» e ir más lejos cuando se trata de la Unión. Asimismo, querría decirle al señor Rübig que, al igual que él, creo que hemos aprendido las lecciones de la situación actual, y esto no se ha terminado: hemos hablado de la supervisión y debemos seguir adelante con las decisiones adoptadas en relación con la supervisión y regulación: a partir de las sacudidas sobre el euro y Grecia, gracias a las propuestas de gobernanza y coordinación y este sistema de respuesta y estabilización. La Comisión también ha hecho importantes propuestas relativas a la supervisión presupuestaria. Creo que tenemos que hacer todo esto, pero debemos hacer aún más para hablar con los ciudadanos, que esperan de nosotros que hagamos frente a la situación económica, en términos de crecimiento y empleo. Mientras debatimos sobre el tema de la supervisión, la estabilización, los esfuerzos, la reglamentación y las normas, creo que también tenemos que hablar acerca de iniciativas en el contexto de la Estrategia Europa 2020, con el fin de recuperar el crecimiento y el empleo. Por ese motivo, en la segunda parte de mi cartera, concedo importancia a la propuesta en la que estoy trabajando con una docena de mis compañeros, que voy a presentar a principios de octubre, sobre esa idea de un Acta del Mercado Único con el fin de hacer que la base fundamental —la plataforma de toda la economía europea que es el mercado único— funcione mejor. Se trata de un mercado de 500 millones de ciudadanos en el que las pequeñas empresas, muy numerosas, los ciudadanos y los consumidores no se encuentran. Sin embargo, sabemos que si este mercado funcionase mejor para las pequeñas y medianas empresas, los ciudadanos y consumidores, se podría encontrar en él, en nosotros mismos, un 2% de crecimiento. En resumen, creo que debemos continuar con este debate mientras tomamos las medidas necesarias para responder a todas las preguntas que nuestros ciudadanos nos plantean en la actualidad. Presidenta. – La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios ha presentado una propuesta de resolución (1) para concluir este debate. Se cierra el debate. La votación se celebrará el miércoles, 7 de julio de 2010 a las 12.00 horas. 13. Requisitos de capital para la cartera de negociación y las retitulizaciones y sujeción a supervisión de las políticas remunerativas – Remuneración de los (1) Véase el Acta. 199 200 ES Debates del Parlamento Europeo consejeros de las empresas con cotización en bolsa y políticas remunerativas en el sector de los servicios financieros (debate) Presidenta. – De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto sobre: – el informe de Arlene McCarthy, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifican las Directivas 2006/48/CE y 2006/49/CE en lo que respecta a los requisitos de capital para la cartera de negociación y las retitulizaciones y a la sujeción a supervisión de las políticas remunerativas [COM(2009)0362 – C7-0096/2009 – 2009/0099 (COD)] (A7-0205/2010) y – el informe de Saïd El Khadraoui, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la remuneración de los consejeros de las empresas que cotizan en bolsa y las políticas remunerativas en el sector de los servicios financieros ([010/2009(INI)] (A7-0208/2010). Arlene McCarthy, ponente . – Señora Presidenta, en primer lugar querría dejar constancia de mi agradecimiento a aquellos que han ayudado a lograr el acuerdo que hemos alcanzado en la DCR III (Directiva relativa a los requisitos de capital) que regula el capital bancario y la paga y las primas de los banqueros. Un agradecimiento muy especial va dirigido a mis ponentes alternativos en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, al personal y también al Comisario, señor Barnier, por su continuo apoyo a las propuestas de la comisión, y, por supuesto, igualmente a la Presidencia española por su persistencia y esfuerzos en 12 horas de encuentros a tres bandas para mediar entre el equipo de negociación del Parlamento y los 27 Estados miembros. La ley definitiva que estamos discutiendo hoy da cabal cumplimiento a las normas de Basilea sobre capital en contra de la cartera de negociación y las retitulizaciones y aplica con firmeza las normas internacionales sobre remuneración acordadas en el G20. Todos los expertos en finanzas coinciden en que una cultura de primas de alto riesgo a corto plazo, combinada con la falta de capital, fueron elementos centrales en la crisis financiera mundial de 2008. Los gobiernos y los contribuyentes terminaron rescatando al sector bancario en la Unión Europea con una aportación de cerca de 3,9 billones de euros de apoyo. En mi Estado miembro, el Reino Unido, se estima que se prestaron 1,2 billones de libras esterlinas, casi el equivalente al PIB de todo un año. Los ahorradores e inversores vieron disminuir el valor de sus pensiones e inversiones como resultado de las prácticas de riesgo de los bancos. Los banqueros se largaron con los beneficios a corto plazo de tales prácticas de riesgo, mientras que los riesgos que asumieron permanecerán en los libros bancarios en los próximos años. La nueva ley que modifica la Directiva relativa a los requisitos de capital aborda esas deficiencias básicas y la debilidad del sistema bancario que llevó a la crisis. Ello obligará a los bancos a conservar más capital en la cartera de negociación frente a actividades de mayor riesgo. La ley también obliga a los bancos a reformar sus prácticas sobre remuneración y primas con normas que rompan el vínculo entre la remuneración económica y una excesiva asunción de riesgos. El efecto de las enmiendas del Parlamento es también velar por que esas políticas de remuneración, en primer lugar, den prioridad a la salud y estabilidad de una institución financiera y, de hecho, prestando dinero a la economía real. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Los bancos nos dicen constantemente que han aprendido las lecciones de la crisis. Si ese es el caso, ¿por qué el informe de estabilidad financiera del Banco de Inglaterra afirma en junio que la proporción de ingresos bancarios destinados a salarios y primas ha aumentado, de hecho, desde la crisis bancaria? Los 10 000 millones de libras esterlinas adicionales pagados por los bancos del Reino Unido en concepto de sueldos y primas representan 10 000 millones de libras que se podrían haber puesto como capital bancario y, como tal, ayudaría, como el Banco de Inglaterra deja claro, a los cerca de 50 000 millones de libras en préstamos a las pequeñas empresas y familias. Por otra parte, el informe del Banco de Inglaterra afirma que los préstamos a las pequeñas y medianas empresas en el Reino Unido en realidad han disminuido en los últimos meses, y que se espera un retroceso de los préstamos hipotecarios en los prósximos meses. Así pues, estimados colegas, en un período en el que los gobiernos de la UE están haciendo recortes presupuestarios sustanciales, reduciendo los servicios públicos y el apoyo a las familias y empresas, no podemos continuar con una cultura bancaria que dé prioridad a los salarios de los banqueros y medre frente al mantenimiento del capital y crédito para la recuperación económica de Europa. Por tanto, es imperativo que estas reglas sobre primas se lleven a efecto en 2011. Estas reglas son un aplazamiento, en consonancia con el ciclo económico con recuperación de examen anual; medidas severas para los bancos rescatados; un límite al coeficiente de la prima a sueldo fijo, el pago en capital contingente junto con participaciones; una mayor transparencia y rendición de cuentas y una gobernanza empresarial mejorada; y, desde luego, la cobertura de las pensiones en forma de primas, de tal manera que un banquero responsable del colapso de su propio banco ya no pueda escaparse con plan de jubilación de 16 millones de libras esterlinas. El Parlamento ha insistido en una interpretación rigurosa de los principios del G20 para garantizar que la proporción de dinero efectivo por adelantado de una prima esté limitada de forma estricta. Pagar una buena parte de la prima en efectivo, sin ningún tipo de aplazamiento o evaluación del rendimiento real, supone, así lo entiende el Parlamento, un incentivo inaceptable para asumir riesgos peligrosos a corto plazo. Señorías, tenemos el deber, como legisladores, de defender los intereses de los contribuyentes. Tenemos el deber de responder a las preocupaciones de los ciudadanos. Nuestros votantes exigen y esperan de los bancos que den prioridad a la estabilidad y al préstamo por encima de las propias pagas y primas de los banqueros. En los últimos dos años, desde 2008, los bancos han fracasado en la reforma de sus estructuras. No han podido hacerlo y ahora somos nosotros quienes les estamos haciendo el trabajo para regenerar la confianza en el sistema bancario europeo. Saïd El Khadraoui, ponente. – (NL) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, quiero comenzar dando las gracias a los ponentes alternativos por la constructiva cooperación que nos ha permitido establecer lo que es, en mi opinión, un conjunto coherente de opiniones y recomendaciones. La crisis financiera ha dejado claro que las políticas de remuneración en el sector financiero han sido orientadas en exceso hacia los beneficios a corto plazo y que esto ha estimulado las conductas de riesgo, con todas las consecuencias correspondientes para la economía en su conjunto a raíz de la crisis bancaria. Además, ha quedado demostrado el impacto limitado de las recomendaciones no vinculantes sobre las políticas de remuneración, y por ello es importante que establezcamos reglas con el objetivo de contribuir al crecimiento 201 202 ES Debates del Parlamento Europeo sostenible de las empresas implicadas y de la economía en su totalidad. El acuerdo político relativo a la Directiva sobre Requisitos de Capital, que acaba de proponer mi colega, la señora McCarthy, es un paso importante hacia adelante, ya que establece, por primera vez, disposiciones vinculantes en relación con la estructura y el pago de las primas en el sector financiero. Los límites al pago en efectivo, la estipulación de que debe existir también la posibilidad de limitar las primas en caso de malos resultados, y la extensión del pago de primas durante varios años, me parecen aspectos de especial importancia. Mi informe trata de demostrar que eso es insuficiente y que tenemos que examinar las políticas de remuneración desde una perspectiva más amplia y reforzar la governanza empresarial a fin de que las reglas básicas y los procedimientos internos cumplan idénticos criterios para todas las empresas del sector financiero, por un lado, y las empresas que cotizan en bolsa, por otro. Para empezar, es importante ejercitar y ampliar unas políticas sensatas de control interno y externo de remuneraciones. Por ello, las empresas deberían tener un comité de remuneraciones, que debe ser independiente, y es responsable ante los accionistas y supervisores, a quienes se les debe dar acceso a toda la información potencialmente relevante. Ese comité también debería ser capaz de cooperar estrechamente con el comité de riesgos en la evaluación de los incentivos creados por el sistema de compensación. Las personas comprometidas en el control del riesgo deberían, por supuesto, ser independientes de las unidades de negocio bajo su control, deberían poder hacer valer su autoridad y ser compensados con independencia de los resultados de las unidades de negocio bajo su supervisión. Los acuerdos sobre gestión de riesgos deberían ser examinados en detalle por el supervisor, y las empresas deben establecer un procedimiento interno para abordar los problemas y conflictos que puedan producirse entre la gestión del riesgo y sus unidades operativas. La propia remuneración debe reflejar, en la medida de lo posible, los resultados de la empresa a largo plazo. No basta sólo con garantizar las primas. Los niveles de remuneración variable deberían basarse en criterios predeterminados y mensurables de rendimiento, que deberían ser no sólo cuantitativos, sino también cualitativos en su esencia. Además, en aras de la justicia social y por razones éticas, la diferencia entre el mayor y la menor remuneración en una empresa debería ser razonable. Debería pagarse una proporción de remuneración variable durante un período suficiente. Por otra parte, más de la mitad debería pagarse en acciones o instrumentos vinculados a acciones, y la recuperación efectiva de una parte de esas primas debe ser posible. Asimismo, debería fijarse un límite superior de paga de dos años para el caso de pago de liquidación por extinción de la relación laboral, que sin duda debería prohibirse en los casos de falta de rendimiento o de salida voluntaria. Con respecto a la transparencia, es importante que se publiquen los detalles de las pensiones de las empresas y los acuerdos complementarios sobre pensiones, y que los accionistas puedan expresar sus puntos de vista sobre la política remunerativa de la empresa. También reclamanos el desarrollo de una estructura internacional que permita dar a conocer a los individuos que ganan más de 1 millón de euros, que incluya los elementos principales de las primas salariales, del pago a largo plazo y de las contribuciones a las pensiones. Hacemos un llamamiento a la Comisión Europea para que continúe su labor y desarrolle principios estrictos y vinculantes sobre la remuneración en el sector financiero, además de los que ya hemos acordado. Reclamamos el establecimiento de un sistema de empresas con cotización en bolsa que proporcione plena transparencia, lo que nos permitiría saber 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo qué empresas respetan los acuerdos y cuáles no. Creo que podemos ir aún más lejos en este asunto. Señor Comisario, espero con interés sus propuestas sobre la gobernanza empresarial, ya anunciadas en el Libro Verde, puesto que ese es otro informe sobre el que, con toda seguridad, continuaremos trabajando en los próximos meses y años. Michel Barnier, Miembro de la Comisión. – (FR) Señora Presidenta, Señorías, estamos debatiendo ahora otro aspecto de la respuesta a la crisis económica, es decir, las lecciones que se pueden aprender de ella. Después de haber tratado el asunto de la supervisión, la siguiente cuestión es cuál es la mejor manera de reformar esas prácticas remunerativas que incitan a asumir riesgos imprudentes, y cuál es la mejor manera de reformar los requisitos de capital. En cuanto a estos dos puntos, quiero darles las gracias y felicitar a sus dos colegas, la señora McCarthy y el señor El Khadraoui, a los ponentes alternativos que han trabajado con ustedes, y que han demostrado el compromiso de su Parlamento con una economía más responsable, más racional, más estable, con mercados que deberían ponerse una vez más —insisto en ello— al servicio de la economía real, al servicio de los ciudadanos, más que a la inversa. Este es un objetivo sobre el que la Comisión, en general, y yo mismo, en particular, estamos completamente de acuerdo. Desde mi audiencia, me he comprometido a favor de empresas europeas responsables, me he centrado en los ciudadanos, con el fin de mejorar la gobernanza de las instituciones financieras. Me gustaría agradecer al Parlamento su apoyo en estos asuntos, en estas tareas. Estoy de acuerdo con su observación, señor El Khadraoui. Debe haber medidas vinculantes para las políticas remunerativas de las entidades financieras. Por tanto, estoy encantado con el compromiso alcanzado por las tres instituciones sobre la revisión de la Directiva sobre los requisitos de capital, conocida como DRC III. Se trata de un compromiso equilibrado, bien concebido, que envía un fuerte mensaje político a los bancos y al público. Esta directiva revisada fortalecerá el sistema de regulación e incrementará los requisitos de capital en áreas donde los riesgos están infracapitalizados. Restringirá esas prácticas remunerativas que, lo repito, han fomentado una excesiva asunción de riesgos, lo que, con razón, han condenado los ciudadanos europeos. Se trata de una reforma muy importante que aborda aspectos que han contribuido de forma muy significativa a las causas de la reciente crisis: la cartera de negociación, las titulizaciones complejas y las prácticas remunerativas. Es un texto que no sólo incorpora a escala europea los principios del Consejo de estabilidad Ffnanciera, que acordamos en la cumbre del G20 en Pittsburgh, en septiembre de 2009, sino que también va más allá, estableciendo límites claros y rigurosos sobre la remuneración variable, al tiempo que permite un margen de flexibilidad a los establecimientos de crédito y las sociedades de inversión. El pago de primas a los directivos de los bancos que reciban ayudas estatales se restringe mucho. Creo que es justo. El mecanismo de recuperación también permitirá un reembolso parcial de las primas en caso de malos resultados. También acojo con satisfacción el hecho de que los Estados miembros tengan que aplicar estas medidas desde el 1 de enero de 2011. Creo que es muy importante para las primas concedidas en 2010, pero aún no pagadas a fecha del 1 de enero de 2011, que estén plenamente amparadas por estas nuevas reglas. Por último, Señorías, estimados ponentes, vamos a proponer las normas correspondientes para los demás sectores financieros, como el sector de seguros o el de fondos de inversión, mientras que mostramos respeto, y tenemos plenamente en cuenta, por las peculiaridades de cada uno de estos sectores. 203 204 ES Debates del Parlamento Europeo Permítanme unas palabras sobre la gobernanza empresarial en general, porque más allá de estos aspectos, el informe del señor El Khadraoui ilustra claramente qué necesario es mejorar la gestión de todas las empresas. Este es uno de los elementos clave de un marco regulatorio más sólido y estable. Ya he comenzado esta tarea. No hace mucho he presentado un programa internacional de reglamento financiero para el crecimiento. El Libro Verde del 2 de junio 2010 sobre la gobernanza empresarial en las instituciones financieras es un primer paso en esta dirección. Estamos evaluando el papel de los auditores, de los miembros de las juntas directivas, con el fin de comprobar que todos los que tienen responsabilidad son plenamente competentes para ejercerla. Esta es una de las peticiones formuladas en su informe, señor El Khadraoui. Su informe también se ocupa de los conflictos de intereses, del papel y la función de los consejos de administración, de la gestión de riesgos, de la función de los accionistas, de las autoridades supervisoras y los auditores de las entidades financieras. Vamos a abrir un verdadero período de consultas de dos meses sobre todas estas cuestiones. Asimismo, tengo la intención de emprender el año próximob un estudio sobre la gobernanza empresarial, más allá del sector financiero, en particular sobre el cometido de los accionistas, la diversidad y el papel de la mujer, por ejemplo, en la composición de los consejos de administración. En tercer lugar, está la cuestión de la modernización del tratamiento del capital. Me acabo de referir a la DCR III y la cuestión de la remuneración. Este es un tema diferente a los de la exigencia de capital para actividades de alto riesgo y la cartera de negociación bancaria, situándose ambos en la raíz de la crisis. Ahora sabemos que los actuales niveles de capital que se retenían contra esos activos eran totalmente insuficientes para afrontar la crisis financiera. DCR III refuerza la regulación en este ámbito, corrige las deficiencias en la manera en que se había calculado el capital en relación con la cartera de negociación y aumenta considerablemente los niveles de capital retenido contra sus activos. Señoras y señores diputados, sin duda están algunos de ustedes preocupados de que esas reformas cruciales no entren en vigor a finales de 2011. Soy muy consciente de ese riesgo. Con todo, cuando se hizo evidente que los Estados Unidos no estarían en condiciones de aplicar a finales de 2010 el nuevo reglamento del Comité de Basilea sobre la cartera de negociación, durante mi reciente visita a los Estados Unidos revisé este asunto con el Secretario del Tesoro de los EE.UU., Tim Geithner, y llegamos a un acuerdo, a nivel internacional, relativo a una fecha para la aplicación de las nuevas normas. Este acuerdo internacional se alcanzó en mayo, cuando el Comité de Basilea estableció que los países miembros aplicarían las nuevas normas antes de finales de 2011. Con mercados muy flexibles e internacionalizados, creo que es sumamente importante contar con una conver-gencia mundial, en especial entre los estadounidenses y los europeos. Creo que mediante la negociación de este plazo límite nos hemos asegurado de que todos nuestros socios internacionales, principalmente los Estados Unidos, pongan en práctica las normas de conformidad con el calendario modificado. Soy consciente de que estas negociaciones sobre DCR III han sido a veces muy difíciles. Desearía, señora Presidenta, manifestar mi gratitud a la señora McCarthy y a los ponentes alternativos, una vez más, por la perseverancia, creatividad y receptividad que han mostrado. Estoy encantado de que yo, mi personal y mis colegas de la Dirección General seamos capaces de trabajar con ustedes con tanto entendimiento. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Ole Christensen, ponente de opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales. – (DA) Señora Presidenta, los incentivos financieros facilitados por las primas y que han afectado al comportamiento de corredores de bolsa, administradores de cartera y directores en el sector financiero fueron un factor primario que contribuyó a la crisis financiera. Sabemos cuál ha sido el resultado de esto, y, por consiguiente, es claramente una buena cosa que la directiva se esté modificando de manera que podemos evitar que algo similar suceda en el futuro. En este sentido, quiero felicitar a la ponente por el nuevo acuerdo y darle las gracias por el trabajo que ha realizado. En realidad, hemos debatido sobre políticas de remuneración en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, y por ello nos alegramos respecto a las áreas del acuerdo que, por ejemplo, se centran en una mayor apertura y transparencia en relación con el suministro de información a todos los interesados, accionistas, empleados, el público en general y las autoridades. Por otra parte, en opinión de la Comisión de Empleo, estábamos casi unánimemente a favor de una prohibición de las opciones sobre acciones. Estas opciones han sido el instrumento del sistema de primas que ha proporcionado el mayor incentivo para asumir riesgos innecesarios que se han traducido en pérdidas. Incluso el sector financiero reconoce este problema, y yo, por ello, lamento el hecho de que el acuerdo no incluya una prohibición de las opciones sobre acciones. Othmar Karas, en nombre del Grupo PPE. – (DE) Señora Presidenta, Señorías, una vez más el Consejo está ausente. Uno debe colegir que el Consejo no es realmente consciente del mensaje político transmitido por estos reglamentos o por su ausencia. Durante las negociaciones, el Consejo se puso de parte de los beneficiarios de las primas. El Parlamento Europeo está a favor de normativas europeas claras. Estamos a favor de límites máximos. Estamos a favor de métodos de pago que supongan menor riesgo. Estamos a favor de la responsabilidad. Estamos a favor de las restricciones a las primas para los directivos de los bancos sostenidos con fondos públicos. No queremos sumas en efectivo que sean superiores al capital inmobilizado. Nos hemos impuesto en el calendario con «splitting». Estamos encantados de que el Comisario Barnier haya acordado con los estadounidenses que la segunda parte, las carteras bancaria y de negociación, se apliquen conjuntamente en todo el mundo. También es importante que hayamos adaptado la cartera de negociación y la cartera bancaria. Los requisitos de publicidad han sido fortalecidos claramente, se ha adaptado la inclusión del riesgo para retitulizaciones en la cartera de negociación a la cartera bancaria y se han introducido las simulaciones de tensión en la cartera de negociación con el fin de crear reservas de capital para períodos de crisis. Asimismo es importante que hayamos reforzado las medidas preventivas contra la insolvencia en la cartera de negociación, pero en este punto querría mencionar que además necesitamos una ley europea armonizada de insolvencia. Apoyamos este compromiso, ya que nos permite avanzar en la dirección correcta. Olle Ludvigsson, en nombre del Grupo S&D. – (SV) Señora Presidenta, el ámbito de las primas y los sistemas de remuneración es uno en los cuales hemos escuchado mucha retórica en los últimos años. Por otro lado, ha habido muy pocas medidas específicas. Por ello, es una decisión positiva que estemos ahora creando una legislación que sea a la vez clara y viable. Esta legislación reducirá muy probablemente el riesgo con poca visión de 205 206 ES Debates del Parlamento Europeo futuro y exagerado que se asume en el sector financiero. Eso limitará el nivel de riesgo y aumentará la estabilidad. La industria de servicios financieros debería haber suprimido hace mucho tiempo los elementos de los sistemas de bonificación que están dañando a la sociedad, pero como eso no ha sucedido, no hay nada más que podamos hacer salvo legislar. Para la sociedad es demasiado arriesgado aceptar en gran medida el statu quo. Los contribuyentes ya han pagado demasiado para cubrir las pérdidas de los bancos que han asumido riesgos demasiado altos. Ahora es vital que la directiva se aplique correctamente en los Estados miembros y que la normativa se emplee con eficacia, contribuyendo así a cambiar la cultura actual de primas. Sharon Bowles, en nombre del Grupo ALDE . – Señora Presidenta, la reforma del capital bancario es, hasta el momento, la respuesta legislativa más importante de Europa a la crisis y se merece una gran publicidad. Sí, quiero decir, allí arriba junto a la arquitectura de supervisión. Las carteras de negociación infracapitalizadas fueron una causa fundamental de la crisis, al hacer atractivas y prácticamente sin coste las operaciones especulativas de cartera propia. Así que el incremento de tres a cuatro veces del capital que se requiere contra esas posiciones de negociación debería saludarse como medida para abordar directamente la raíz de la crisis y limitar los motivos para una banca de tipo casino. En cuanto a la retribución, cuando sugerí por primera vez que las sumas globales de grandes primas y pensiones podrían pagarse en deuda subordinada, muchos dijeron que eso no podía resultar. Así que doy las gracias al ponente y a mis ponentes alternativos por respaldar esta idea, que hemos transformado en capital contingente y está ya pasando a formar parte de la línea principal del pensamiento en otros lugares. Lamento que mis textos específicos sobre evasión fiscal no hayan podido ser incluidos, pero hemos prohibido el pago de formas concebidas para socavar el objetivo de la directiva. Pascal Canfin, en nombre del Grupo de los Verts/ALE – (FR) Señora Presidenta, señor Comisario, mi Grupo político se alegra especialmente de que se haya aprobado esta directiva. Es una directiva de la que podría decirse que contiene las reglas más ambiciosas del mundo sobre los factores de retribución. Debo decir que la capacidad de limitar estrictamente la remuneración variable de los directores de bancos apoyados por el erario público, e incluso la posibilidad de aplazar hasta el 70 % de las primas de los operadores en los intereses a largo plazo del banco y, potencialmente por lo tanto, de tener en cuenta los riesgos asumidos y los efectos negativos de esos riesgos a fin de reducir tales primas, son reglas importantes que traducen los compromisos del G20, en principio, en cifras reales a nivel europeo. Sin embargo, también debo decir que en las negociaciones con todos los demás ponentes alternativos y con la propia ponente, nos enfrentamos constantemente a una falta de compromiso de los Estados, contra la enorme brecha entre la retórica delicada sobre la regulación del capitalismo, sobre el crecimiento de los estándares morales del capitalismo, por una parte, y las posiciones de negociación del Consejo y de los principales Estados, que de forma permanente se negaron a aceptar las cifras e intentaron reducir el ámbito de aplicación y suavizar todas nuestras ambiciosas propuestas, por otro. Debo decir, señor Comisario, que la Comisión ha estado en gran parte de nuestro lado en esta lucha. Por lo tanto, creo que esto es un logro que podemos compartir. Ahora hay una cuestión importante en juego. Como hemos perdido, hemos tenido que hacer concesiones. Hemos perdido un número de batallas encaminadas a consensuar las cifras, y hemos tenido que sustituir esas cifras con una serie de palabras, a menudo más 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo bien palabras compuestas, como «justificado», «adecuado» y «equilibrado». El reto ahora es que la futura autoridad bancaria europea traduzca en cifras reales esos principios y esas palabras compuestas, que luego serán aplicadas por todos los bancos y todos los Estados miembros. Por ello, querría saber, señor Barnier, cómo va a ejercer presión y supervisar con rigor este futuro proceso, para que no perjudique el texto sobre el que vamos a votar mañana. Franz Obermayr (NI). – (DE) Señora Presidenta, es obvio que, después de todo, algo hemos aprendido de la crisis, ya que la actividad económica irresponsable ya no se va a estimular o recompensar. El sistema que respalda el pago de sólo algunas primas, en este caso el 20 % o 30 %, fomenta los esfuerzos para la gestión de las empresas de una manera más sostenible. El reglamento también debería dar ejemplo a los ciudadanos, puesto que ellos ya han pasado lo suficiente por caja, y resulta incomprensible por qué deben usarse sus impuestos para pagar primar a directivos irresponsables. Aquí tenemos un régimen que es único a escala mundial. Si la UE quiere evitar la posibilidad de emigración hacia Nueva York o Tokio, tendrá que sacar un segundo truco de la manga, lo que significa presionar con más fuerza para lograr una reglamentación común en el ámbito internacional. Después de todo, los directivos de éxito y responsables también quieren seguir manteniendo un buen nivel de vida. Además, valdría la pena considerar la aplicación de requisitos de la gobernanza empresarial que no afecten a la fijación de topes a los sueldos de los ejecutivos, incluso en empresas que no cotizan en bolsa. Este es un cambio fundamental hacia una mayor sostenibilidad y eficiencia de costes, y es de esperar que fuera de los juegos de azar. Sławomir Witold Nitras (PPE). – (PL) Señora Presidenta, me parece que hemos sido capaces de hacer algo muy significativo al regular o crear un nuevo marco para la política de remuneraciones. Por un lado, hemos conseguido ponernos de acuerdo en que la subida de lasremuneraciones fue un factor que contribuyó a provocar la crisis financiera. También hemos sido capaces de ponernos de acuerdo en que tenemos que potenciar el papel de los órganos de gestión y, en particular, de los de control, tanto de supervisión interna como externa en las empresas. También hemos acordado que hay que establecer principios generales para situaciones en las que deba crearse un comité de gestión totalmente independiente en una empresa. Por último, hemos conseguido ponernos de acuerdo sobre lo que los oradores anteriores han comentado, que las primas deben estar vinculadas a los resultados financieros a largo plazo y que pueden dejarse de lado. También pudimos llegar a un acuerdo en otra cosa, que no me parece menos importante: hemos sido capaces de ponernos de acuerdo en que la política de remuneración, si bien es sin duda incorrecta, no fue la causa principal, y ciertamente no la única causa de la crisis financiera. Me alegro respecto a este último punto en particular, porque si hubiésemos escrito esto en el informe —y hubo sugerencias en ese sentido— habríamos aceptado información que simplemente no es cierta, y ello no nos habría ayudado a combatir las causas de la crisis. Gracias a todos los colegas por su cooperación en este informe. Carl Haglund (ALDE). – (SV) Señora Presidenta, yo fui ponente alternativo del segundo informe, y me gustaría, ante todo, darle las gracias a nuestro ponente por su excelente cooperación. Después de la amplia crisis financiera, es probable que para nosotros sea simplemente lo lógico que revisemos la política de remuneraciones dentro de este sector. Al mismo tiempo, 207 208 ES Debates del Parlamento Europeo tenemos que admitir que la cuestión ha sido, sin lugar a dudas, políticamente interesante y bastante populista, en esencia. Está claro que necesitamos principios que fomenten y creen directrices para una política de remuneraciones sensata. Sabemos que ha habido casos particulares donde la política de remuneracions podría haber dado lugar a los problemas que hemos presenciado en los últimos años. Al mismo tiempo, debemos evitar las generalizaciones y culpar al sector en su conjunto. Quizás deberíamos recordar que apenas beneficia a ninguna empresa individual el fomento de una asunción exagerada de riesgos. Por ello, me complace que finalmente pudiésemos llegar a un acuerdo sobre el principio de «cumplir o dar explicaciones», entre otras cosas. Al final, tuvimos éxito en la obtención de un resultado relativamente equilibrado. Estimo que este es un buen resultado, aunque creo que, como políticos, tal vez no deberíamos, en principio, entrar en tanto detalle como lo estamos haciendo en este caso. Burkhard Balz (PPE). – (DE) Señora Presidenta, el señor Karas ha comentado ya algunos puntos clave. Estoy plenamente de acuerdo con él en ellos. Creo que necesitamos mejores requisitos de capital para las instituciones financieras, tanto en términos cualitativos como cuantitativos. Una cosa es cierta, por lo tanto, a saber, que las normas de Basilea requieren un desarrollo adicional. Sin embargo, no sirve forzar la situación, ya que podría tener del todo el efecto contrario. La crisis financiera es, evidentemente, una crisis global. Las lecciones que debemos aprender de ella deberán consiguientemente extraerse a nivel global. Esto significa que si endurecemos los requisitos de capital, debemos coordinar esta medida también a nivel internacional. Es necesario mantener la igualdad de oportunidades. A juzgar, en particular, por las decisiones que nuestros amigos de los EE.UU. han adoptado en los últimos días, tengo algunas dudas sobre ello. Otra consideración, que para mí es especialmente importante, es que la acumulación de los proyectos en curso no debe dar lugar a incoherencias. Por ejemplo, los textos y anexos deben ser coherentes. Los ejemplos de cálculo en el anexo también deben coincidir con el texto. Sin embargo, será la futura autoridad supervisora la responsable de la interpretación. Hay otra cosa que no deberíamos olvidar. La economía financiera y la economía real no son dos sistemas autónomos. La normativa sobre requisitos de capital tiene un impacto sobre la economía real. Sin embargo, en este momento no sabemos exactamente cuál va ser este. Por tanto, necesitamos al menos llevar a cabo evaluaciones de impacto exhautivas antes de efectuar cambios adicionales en el marco jurídico. Esta ha sido la línea de negociación adoptada por el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) desde el principio. El compromiso que ahora se ha alcanzado con el Consejo es, pues, en mi opinión, la única solución sensata. Quiero darles las gracias a la señora McCarthy y al señor Karas, en particular, por el trabajo que han realizado para este informe. Roberta Angelilli (PPE). – (IT) Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, desearía agradecerles a ambos ponentes su escelente trabajo. La restricción de las primas para altos directivos es una muy buena señal: en primer lugar, porque es la primera vez, en cualquier parte del mundo, que se fija un límite para los pagos a los directores de banco; en segundo lugar, porque este es un paquete de claras reglas: las primas de los gerentes sólo deben pagarse una vez que el banco ha recogido los beneficios y no sólo sobre la base de los resultados previsibles; y, en tercer lugar, porque las nuevas medidas pondrán fin a la motivación de asumir riesgos excesivos. Por último, habrá una mayor transparencia y 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo responsabilidad, ya que los accionistas podrán participar en las juntas correspondientes y ejercitar su derecho de voto en la remuneración de los directores. Miroslav Mikolášik (PPE). – (SK) Los sistemas de remuneración inapropiados han contribuido a que se asuman riesgos excesivos y negligentes a costa de los trabajadores, ahorradores, inversores y el crecimiento económico general, lo que finalmente también ha conducido a la crisis financiera y económica. Por esta razón, celebro la iniciativa que ha llevado a la regulación de las políticas de remuneración en el sector de servicios financieros, que tiene en consideración el hecho de que los directivos se dejan guiar a menudo por sus propios intereses financieros en la gestión de una empresa. Una excesiva asunción de riesgos es también, en muchos casos, contraria a los intereses a largo plazo de una empresa y sus accionistas. En el caso de los bancos y otras instituciones financieras, los contribuyentes se enfrentan, además, al riesgo de tener que participar en las medidas de rescate en caso de dificultades financieras. En mi opinión, deberíamos garantizar un alto grado de transparencia de las retribuciones y fortalecer los derechos de los accionistas para supervisar las políticas remunerativas de los directivos de empresas, y para expresar sus opiniones sobre este tema en juntas generales de accionistas. Andreas Mölzer (NI). – (DE) Señora Presidenta, en la actualidad hay una verdadera ola de cierres de oficinas de correos en Austria mientras que, al mismo tiempo, ha habido un aumento salarial del 40 % en Post AG, pero sólo para salarios de ejecutivos. No obstante, especialmente en tiempos de crisis, la población en general es incapaz de comprender esos sueldos de ensueño, los excesos en las primas y a los beneficiarios de indemnizaciones por cese en serie. Pero no va a ser fácil ponerle fin a esto. Es bien sabido que la ley alemana sobre la idoneidad de la remuneración de los Consejos de administración ha ocasionado simplemente más burocracia y una mayor influencia de los inversores extranjeros sobre la política remunerativa y la estrategia empresarial. El intento de hacer que los ejecutivos sean más responsables con las propias retenciones se vio frustrado por las nuevas políticas de seguros. El proyecto de la UE debe extraer una lección de ello. Cuando uno oye que la divulgación de los salarios de los directivos de en los EE.UU. ha llevado a su incremento, se hace evidente que nuestro plan es equivalente a luchar contra una hidra. A un inspector jefe le resultará difícil, en todo caso, ser responsable al mismo tiempo de dos empresas que compiten entre sí. Los factores que determinen las primas deben sin duda ser transparentes. Mairead McGuinness (PPE). – Señora Presidenta, me gustaría dar las gracias a los ponentes y la Comisión. Se trata en este caso de un área especializada, pero todos los ciudadanos de Europa se alegran de que el Parlamento, la Comisión y el Consejo aborden el asunto de la remuneración excesiva. Sólo sabemos de los excesos del sector bancario debido a los desastres que han sucedido. Yo diría que, incluso si las cosas fuesen rentables para la banca, la remuneración resulta inaceptable desde la perspectiva del público en general. La transparencia es la clave de todo esto. Cuando las personas tienen conocimiento de lo que está ocurriendo, entonces podemos tomar medidas al respecto. Hemos hecho públicos los salarios de los agricultores, desde el más pequeño hasta llegar al más alto, y consideramos 209 210 ES Debates del Parlamento Europeo que esto es transparente. En mi opinión, los bancos obtienen ganancias del dinero público, de sus accionistas y de aquellos de nosotros que contraen un préstamo, por lo que es hora ya de hacer frente a este problema específico. Con todo, no estoy convencida de que la mentalidad de muchos banqueros haya cambiado en absoluto, y me temo que cuando las tormenta haya pasado, a menos que la Comisión se muestre muy fuerte, volveremos a encontrarnos donde estábamos antes. Michel Barnier, Miembro de la Comisión. – (FR) Señora Presidenta, me emociona de verdad que todavía tenga la paciencia de escucharme después de haber estado ya durante cuatro horas con usted, y estoy encantado de encontrarme aquí para responder a sus preguntas y seguir su debate sobre algunas materias de suma importancia. Una vez más, expreso mi agradecimiento a la señora McCarthy y el señor El Khadraoui y a todos los miembros de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios por su compromiso, sus contribuciones y las importantes mejoras que ustedes, los ponentes, han hecho de estos textos. Tenemos todavía mucho trabajo por hacer en el tema del sector financiero, sobre la remuneración en los demás sectores financieros, sobre la gobernanza empresarial, sobre DRC IV, sobre los productos derivados y las ventas al descubierto, y voy a proponer algunas normas en esas áreas en septiembre. Hoy mismo, la Junta ha aprobado dos textos legislativos sobre garantías de depósito y indemnizaciones para inversores y un Libro Blanco sobre garantías en el sector de seguros. Volviendo a los textos de hoy, sobre los cuales ustedes votarán mañana, creo que se trata de textos sensatos que se han beneficiado de un número considerable de contribuciones en el transcurso del proceso de negociación, desde enmiendas positivas, presentadas ,en particular, por su comisión sobre los detalles en el cálculo de las remuneraciones, la transparencia en las políticas remunerativas, las restricciones a las primas en las empresas que se han beneficiado de ayudas de Estado, y la recuperación. En cuanto a la competitividad internacional, me gustaría recordarles que los principios sobre remuneración del Consejo de estabilidad financiera son principios generales concebidos para Estados que difieren considerablemente en términos de su desarrollo económico. Existe una considerable diversidad entre esos Estados, y allí donde los principios generales del Consejo de estabilidad financiera les dieron demasiado margen de maniobra en lo que respecta a la aplicación de tales principios, fue realmente necesario, a nivel europeo, garantizar que los Estados miembros aplicasen el texto de la directiva de forma coherente. Se han llevado a la práctica normas claras que no pueden interpretarse de diferentes maneras. Como ya he dicho en numerosas ocasiones, no creo que un marco legislativo claro y coherente pueda comprometer en modo alguno nuestra competitividad internacional. Considero incluso que si Europa se convierte en uno de los primeros continentes en aplicar esta normativa y supervisión inteligentes, disfrutará de una ventaja competitiva. Con referencia a lo que estaban diciendo sobre el funcionamiento de las nuevas autoridades europeas, todavía tenemos que crearlas. Aún no han sido establecidas. Y ese es el objetivo de los debates que mantenemos con el Consejo en la actualidad. En mi opinión, estas nuevas autoridades necesitarán tener verdaderos poderes de coordinación y ser capaces de garantizar que estas normas comunes se apliquen de manera coherente y consistente. Además, debe existir la oportunidad de adoptar decisiones en relación directa con las 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo instituciones, para el caso de que la legislación europea no se aplique correctamente. Esto incluye, señor Canfín, las decisiones sobre las normas relativas a la remuneración. Por consiguiente, les aseguro que la Comisión permanecerá en los próximos días muy atenta respecto a estos diversos puntos. Ahora desearía decir algunas palabras acerca de la aplicación de estas nuevas normas. Se deben aplicar a todos los bancos de inversión. La directiva incluye un principio general de proporcionalidad, que permite que la aplicación de los principios se adapte a las diferentes instituciones crediticias, teniendo en cuenta su estructura jurídica, el tamaño, la complejidad y la naturaleza de su actividad. Creemos firmemente que la DRC III, gracias a ustedes, aportará cambios significativos en prácticas que han sido demasiado frecuentes hasta ahora y que han llevado a que los bancos asuman riesgos excesivos y, por lo tanto, a la crisis económica, cuyas consecuencias estamos sufriendo hoy. Quisiera agradecer al señor Karas su apoyo en la cuestión de la aplicación, según lo acordado, en paralelo con los Estados Unidos, con relación a la legislación de insolvencia. Vamos a trabajar sobre este tema en el marco del programa para resolver la crisis, pero se trata de un proyecto a largo plazo. Señor Christensen, usted puso el énfasis en la necesidad de transparencia. Este es un punto muy importante sobre el cual el Parlamento Europeo todavía tiene mucho por hacer para mejorar las propuestas iniciales de la Comisión, y le doy las gracias por ello. La señora Bowles ha mencionado la cuestión central de la capitalización, así como el señor Balz hace un rato. La capitalización es ciertamente importante. Con todo, creo que un marco adecuado de supervisión interna y externa, que también estamos debatiendo, es asimismo importante. En cuanto a la DRC IV, que se está discutiendo con los bancos, debo decirle, señor Balz, que estoy deseando llevar a cabo hasta el final y con mucho cuidado el impacto y los estudios macro-económicos que necesitamos a fin de ajustar las medidas contenidas en DRC III y DRC IV. Está el ajuste dentro de las propias medidas de Basilea, está el ajuste entre las medidas de Basilea y las otras medidas relativas a la precaución y prevención, la supervisión interna y externa, la gobernanza empresarial, los fondos de resolución y una serie de mecanismos para fines preventivos, y luego está la puesta a punto final, con respecto a la que estoy totalmente alerta, lo digo por última vez, a modo de conclusión, que se trata de un ajuste pleno de confianza y lúcido entre lo que los Estados Unidos están haciendo y deben hacer, por un lado, y lo que nosotros mismos debemos hacer desde un punto de vista europeo, por otro. Tenemos que lograr exactamente los mismos objetivos. Han sido establecidos por el G20. Tenemos que lograrlos en paralelo, y desde luego voy a ocuparme de garantizar que ello ocurra. Arlene McCarthy, ponente . – Señora Presidenta, muy brevemente, coincido con la señora McGuinness en que la mentalidad y la cultura no han cambiado. De hecho, durante la última semana, algunos bancos e instituciones han intentado hacer descarrilar y socavar las propuestas que vamos a votar mañana. Es por ello que el cumplimiento es vital, es por ello que los reguladores nacionales deben tener el coraje de hacer cumplir esta legislación y es por ello que, mañana, los diputados tendrán que emitir un voto fuerte y una fuerte señal a los bancos y al público en el sentido de que de verdad tenemos la intención de hacer reformas y, de hecho, de transformar a largo plazo la desacreditada cultura de primas. Creo, 211 212 ES Debates del Parlamento Europeo Señorías, que es el principio del proceso, no el final. Por lo tanto, insto a los colegas para que emitan un claro voto sobre este informe en el pleno de mañana. PRESIDE: Edward McMILLAN-SCOTT Vicepresidente Saïd El Khadraoui, ponente. – (NL) Señor Presidente, Señorías, yo también voy a ser breve. Creo que todos estamos de acuerdo en que se requieren reglas básicas para las políticas de remuneración, y está claro —a partir de una evaluación de las recomendaciones sobre políticas remunerativas publicadas por la Comisión hace un año— que estas deben ser tan vinculantes como sea posible. Soy consciente, por descontado, de que no todo el mundo quiere ir tan lejos en este asunto y no todo el mundo es tan ambicioso, pero todos deben estar de acuerdo en que lo que estamos discutiendo hoy, y esperamos aprobar mañana, sea sólo un primer paso en la dirección correcta. No puede ser el final de la historia. Es evidente que todavía queda trabajo por hacer. Hay que potenciar a los supervisores con el fin de permitir un seguimiento externo, también, de las políticas remunerativas de las empresas. Hay que aclarar el papel de los comités de remuneración, al igual que el vínculo con los responsbles en la gestión de riesgos. Asimismo hay que reforzar el papel de los accionistas. Por lo tanto, señor Comisario, me complace saber que usted está a favor de un marco reglamentador de gobernanza empresarial para todas las empresas, y deduzco que en los próximos meses va a haber un debate en profundidad sobre este asunto con las partes interesadas. Esto es importante, y también es una señal importante para nuestros ciudadanos en el sentido de que somos serios respecto al establecimiento de normas con una base sólida para esto en interés de las propias empresas y de la economía. Presidente. – Se cierra el debate. La votación se celebrará mañana (miércoles, 7 de julio de 2010). 14. Turno de preguntas (Comisión) Presidente. – De conformidad con el orden del día, se pasa al turno de preguntas (B7-0316/2010). Las siguientes preguntas van dirigidas a la Comisión. Primera parte Pregunta 15 formulada por Cristina Gutiérrez-Cortines (H-0327/10) Asunto: Criterios de selección de altos ejecutivos y personal con un perfil destacado de las iniciativas tecnológicas conjuntas (ITC) y apoyo a las PYME Teniendo en cuenta que en el marco del 7º PM se están estableciendo un cierto número de asociaciones público-privadas (APP), en particular, las iniciativas tecnológicas conjuntas (ITC), que gestionarán una parte considerable del presupuesto de la UE de manera autónoma (por ejemplo, hidrógeno, 470 millones de euros): ¿Puede indicar la Comisión si el procedimiento para la selección de los principales directores ejecutivos de las ITC garantiza que dicha selección no esté influenciada por las grandes empresas, tanto en el propio proceso de selección como por lo que se refiere a los currículos de los ejecutivos seleccionados? 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo ¿Puede indicar si en dichos procesos de selección se tiene en cuenta el compromiso de la UE de apoyar a las PYME, habida cuenta de que las PYME constituirán la piedra angular del futuro desarrollo industrial en Europa? Máire Geoghegan-Quinn, Miembro de la Comisión . – La primera parte de la pregunta de la señora Gutiérrez-Cortines se refiere a si el procedimiento para la selección de los principales directores ejecutivos de las ITC garantiza que dicha selección no esté influenciada por las grandes empresas. La respuesta es «sí». El procedimiento de selección de los directores ejecutivos de las iniciativas tecnológicas conjuntas sigue las directrices para el nombramiento de los responsables de las agencias comunitarias y de las empresas comunes. Las directrices se aplican a todos los órganos de la UE y garantizan, por consiguiente, que los procesos de selección ITC sean plenamente coherentes con los de otros organimos de la UE, tales como las agencias ejecutivas y reguladoras. De esta manera, el proceso para todos los órganos de la UE, incluidas las ITC, se basa en la competencia y el mérito y garantiza igualdad de trato a todos los candidatos. En este sentido, como estaba establecido en las directrices, el personal principal de la Comisión era una mayoría en los comités de preselección y durante los trabajos del Comité Consultivo de Nombramientos. Estos son los dos únicos pasos del procedimiento en los que a la industria se le ha dado un cometido de una forma u otra, aparte de la función indirecta de los representantes de la industria cuando depositan su voto en el consejo directivo en el momento del mismo nombramiento, que se encuentra entre los candidatos preseleccionados por la Comisión. Cabe señalar que los gastos de funcionamiento y operativos de todas las ITC están parcialmente cubiertos por la industria, hasta el 67 % en el caso de ENIAC y ARTEMIS, las dos iniciativas tecnológicas conjuntas en el campo de las nanotecnologías y los sistemas informáticos integrados. Ello implica que su participación era necesaria y estaba de acuerdo con la naturaleza de las ITC como asociaciones público-privadas. La segunda parte de la pregunta cuestiona si en esos procesos de selección se toma en consideración el compromiso de la UE para apoyar a las PYME. La respuesta es que, en general, los criterios de selección de personal para la gestión del día a día de la ITC debe basarse —como se mencionó antes en relación con las directrices para el nombramiento— en la competencia y el mérito. En este sentido, el fomento de las PYME es un importante objetivo político de la Comisión, pero es posible que no se traduzca fácilmente en criterios de selección para el nombramiento de personal incluidos en el estatuto del personal de la UE, como el personal de las ITC. El director ejecutivo y su personal están sujetos a los principios de ética profesional en el estatuto de personal de la UE y, por tanto, no se les permite defender o representar ningún interés específico, ya sea de las PYME o grandes empresas. El estatuto de personal de la UE prevé procedimientos disciplinarios en caso de incumplimiento de esta obligación. Dicho esto, la normativa que establece las iniciativas tecnológicas conjuntas contempla a las PYME. Contiene disposiciones que alientan y promueven la participación de las PYME y la representación a nivel de consejo de administración. Salvador Garriga Polledo, Autor suplente. – (ES) Señor Presidente, el Parlamento y la Comisión comparten la preocupación, pero, señora Comisaria, la casuística nos lleva en dirección contraria. Sabemos que las ITC son common bodies y que, por tanto, tienen un 213 214 ES Debates del Parlamento Europeo procedimiento de selección que debe ser respetado. Y además sabemos que las personas elegidas no deben proceder directamente de las empresas que están sentadas en el consejo de administración. Le pongo un caso concreto. En la ITC del hidrógeno con un presupuesto de 470 millones de euros, ustedes, en la Comisión Europea, han hecho un procedimiento de selección que terminó con tres personas, y, finalmente, con una, que es un experto de la Comisión Europea que procede de la pequeña y mediana empresa y que, sin embargo, al llegar al consejo de administración de la ITC del hidrógeno fue sustituido por una persona que procedía de la gran empresa, en particular de Toyota Daimler. Creo que esta casuística contradice completamente la respuesta que usted me ha dado, que debería ser la lógica en relación con el procedimiento. Por tanto, le ruego, Comisaria, que vigile bastante el procedimiento de selección. Máire Geoghegan-Quinn, Miembro de la Comisión . – Desde luego, estaría dispuesta a seguir muy de cerca este tema, como usted ha pedido. Creo que hay que señalar que la industria cubre en parte los costes de funcionamiento y operativos de todas las iniciativas tecnológicas conjuntas. En consonancia con esa contribución, y en el espíritu de una asociación público-privada, se prevé alguna participación de socios de la industria en las directrices para el nombramiento del director ejecutivo. Esto conlleva un papel destacado, por supuesto, para el personal directivo de la Comisión, que es siempre una mayoría en el proceso de selección. La participación de la industria ha sido de dos tipos. Tal vez sería útil que describiese la forma que tenía. Un miembro de cada tres en cada comisión de preselección (con derecho a voto), siendo los otros dos miembros los siguientes: el director general de la Dirección General en la Comisión o uno de sus representantes en calidad de presidente, y un director de la Dirección General. Hay un observador de la industria en el comité consultivo de nombramientos (sin derecho a voto); y los seis miembros del comité consultivo sobre nombramientos son altos representantes de la Comisión. Tres de los seis representantes de la industria en el consejo de administración de la ITC de pilas de combustible y tecnologías de hidrógeno, que nombra a su director ejecutivo, proceden en la actualidad de las PYME. Esta representación de las PYME en el consejo de administración está, en realidad, consagrada en la normativa de las pilas de combustible y tecnologías de hidrógeno, cuyo tenor establece que «al menos uno de los representantes en el consejo de administración nombrados por la Agrupación Industrial representará a las PYME». Por supuesto, como he dicho al principio, me complacerá seguir con detenimiento estos procedimientos en el futuro, como el diputado de este Parlamento me ha pedido que haga. Presidente. – Pregunta 16 formulada por Joanna Senyszyn (H-0331/10) Asunto: Adhesión de la Unión Europea al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales Recientemente, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, ha dictado varias sentencias relativas a normas legales vigentes en Polonia, cuya aplicación viola el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. Hasta ahora, la cuestión de la manera de aplicar las sentencias del TEDH ha venido siendo competencia de cada uno de los Estados miembros de la Unión Europea, que también son 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Estados miembros del Consejo de Europa. ¿Va a modificar la adhesión pendiente de la Unión Europea al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales la mencionada práctica? ¿Se han previsto, en particular, mecanismos de control por parte de la Unión Europea de la ejecución de las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos por los Estados miembros de la Unión pertenecientes al Consejo de Europa? Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – La adhesión de la Unión Europea al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales no afectará la manera en que un Estado miembro ejecuta una sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos contra ese Estado miembro de la UE. Esto significa que el acuerdo de adhesión sólo puede crear obligaciones sobre la base del Convenio y, en su caso, de cualquier protocolo adicional del mismo que la Unión pueda ratificar, en tanto que se refiera a hechos y medidas adoptadas por las instituciones, órganos, funcionarios o agencias de la Unión, pero no cuando se trata de actos y medidas adoptados por los Estados miembros. No hay planes para introducir ningún mecanismo de la UE a fin de supervisar la aplicación de dichas resoluciones judiciales, puesto que no hay base jurídica para ello. De hecho, el Protocolo nº 8 del Tratado de Lisboa establece que la adhesión «no afecta a las competencias de la Unión ni a las atribuciones de sus instituciones» o «la situación particular de los Estados miembros respecto del Convenio Europeo». Esto se refiere no sólo al ámbito de las obligaciones sustantivas de los Estados miembros, sino también a la forma en que se ejecuta una sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos contra un Estado miembro de la UE. Joanna Senyszyn (S&D). – (PL) Gracias, señor Šemeta, por su respuesta. Lamentablemente, no me resulta satisfactoria. El seguimiento de la ejecución de sentencias del TEDH resultaría, sin embargo, esencial, ya que algunos Estados miembros no querrán cumplirlas de forma voluntaria. Tengo una pregunta adicional en relación con las sentencias del Tribunal respecto a las violaciones del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y, en particular, con el caso de Lautsi contra Italia. En una sentencia dictada el 3 de noviembre de 2009, el Tribunal sostuvo que colgar crucifijos en las aulas es una violación de los derechos humanos, y el 15 de junio de 2010, en el caso de Grzelak contra Polonia, estimó que la falta de oportunidades para un escolar de asistir a las clases de ética en la mayoría de las escuelas polacas es asimismo una violación de los derechos humanos. ¿Está la legislación polaca, que el Tribunal encontró culpable en ambos casos, también en desacuerdo con el proyecto de... (El Presidente interrumpe a la oradora) Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – Señor Presidente, voy a tratar de responder a la pregunta. Cuando los Estados miembros actúan en el ámbito de aplicación del Derecho de la Unión, deben respetar los derechos fundamentales consagrados en la Carta y en los principios generales del Derecho de la Unión. Cualquier violación de esta obligación puede dar lugar a un procedimiento de infracción ante el Tribunal Europeo de Justicia en virtud del artículo 258 del Tratado sobre el Funcionamiento de la Unión Europea. Sin embargo, este es el único medio procesal que la Unión Europea tiene a su disposición para garantizar que un Estado miembro cumpla con los derechos fundamentales. En 215 216 ES Debates del Parlamento Europeo cambio, cuando los Estados miembros actúan fuera del ámbito del Derecho de la Unión, no existe una potestad general en virtud de los tratados en el ámbito de los derechos fundamentales. Por consiguiente, la Unión está imposibilitada no sólo para supervisar de forma general si un Estado miembro respeta los derechos fundamentales, sino también para controlar si un Estado miembro respeta una sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (S&D). – (PL) Señor Šemeta, estoy segura de que se incluirá a la Comisión en el proceso de negociación sobre la adhesión de la Unión al Convenio. Una de las cuestiones más importantes en este proceso va a ser la de la relación entre el Tribunal de Justicia de la Unión Europea y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. ¿Cómo debería garantizarse, en opinión de la Comisión, el mantenimiento de las prerrogativas del Tribunal de Justicia en el ámbito de la interpretación de la legislación de la UE? Sarah Ludford (ALDE). – Técnica y jurídicamente, entiendo la respuesta del señor Comisario. En términos políticos y de compromiso real con los derechos fundamentales, no tiene sentido y es del todo contrario a los artículos 6 y 7 del Tratado, que establecen que la UE y sus Estados miembros acatarán el Convenio. De hecho, se incluyó un mecanismo en el artículo 7 para tratar de garantizar que los Estados miembros no violen los derechos humanos, así pues ¿cómo es que la Comisión dijo «compatible» con el mecanismo al amparo del artículo 7? Necesitamos un sistema de evaluación por homólogos, necesitamos mecanismos de supervisión. Me temo que la respuesta muestra por qué la Comisión es tan débil respecto a la persecución de violaciones de los derechos humanos en los Estados miembros. Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – Las negociaciones deberían garantizar que el control interno a priori del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, de conformidad con el Derecho primario, sea también aplicable en casos donde esté en juego la conformidad con un convenio de un acto de una institución, órgano u organismo de la Unión en un caso presentado ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH), pero el Tribunal de Justicia de la Unión Europea no ha tenido la oportunidad de pronunciarse sobre la compatibilidad de dicho acto con los derechos fundamentales definidos a nivel de la Unión. Cualquier medio de procedimiento que permita al Tribunal de Justicia de la Unión Europea evaluar la compatibilidad de tales actos con los derechos fundamentales debe servir para salvaguardar el carácter de subsidiariedad del procedimiento ante el TEDH, y no debería ocasionar demoras injustificadas en ese procedimiento. Sarah Ludford (ALDE). – Artículos 6 y 7, señor Comisario: ¿qué importancia concede usted a los artículos 6 y 7 a la vista de su respuesta y al mecanismo para la persecución de infracciones? Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – Desearía simplemente informarles de que en el Consejo de Europa se está trabajando en relación con las mejoras para la ejecución de sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Así pues, hay ahora actividad en marcha. Presidente. – Bien, ¡confiemos en que no lleve mucho tiempo! 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo – Pregunta 17 formulada por Georgios Papanikolaou (H-0313/10) Asunto: Cooperación internacional en relación con los paraísos fiscales y las sociedades extraterritoriales (offshore) En el marco de los esfuerzos para luchar contra el fraude y la evasión fiscal, la Unión Europea negocia acuerdos con terceros países considerados «paraísos fiscales», como Liechtenstein y Suiza, habiéndose sometido un acuerdo con estos países a los Estados miembros de la UE para ratificación. ¿Puede indicar la Comisión si dispone de datos sobre los principales terceros países que eligen los capitales europeos para la evasión fiscal mediante la creación de sociedades extraterritoriales (offshore)? Al margen de los acuerdos bilaterales, que sin duda revisten gran importancia, ¿piensa celebrar la Unión Europea acuerdos multilaterales de cooperación internacional para luchar más eficazmente contra la evasión fiscal? Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – Confirmo que el año pasado la Comisión presentó al Consejo una propuesta para un acuerdo entre la Unión Europea y sus Estados miembros y el Principado de Liechtenstein con el fin de combatir el fraude y cualquier otra actividad ilegal y asegurar el intercambio de información en materia tributaria. Además, la Comisión ha presentado al Consejo un proyecto de mandato para iniciar negociaciones sobre acuerdos similares con Andorra, Mónaco, San Marino y Suiza. Tanto el proyecto de acuerdo con el Principado de Liechtenstein como el proyecto de mandato se encuentran aún pendientes en el Consejo, ya que algunos Estados miembros tienen reservas políticas y vinculan los expedientes con la revisión de la Directiva sobre fiscalidad del ahorro de la UE. Creo que estos proyectos de acuerdos y mandatos no deben estar sujetos a la revisión de la Directiva sobre fiscalidad del ahorro, toda vez que su objetivo es luchar contra el fraude en un momento en el que existe una necesidad todavía más perentoria de proteger nuestros intereses financieros comunes. La Comisión carece de información específica que indique cuáles son los principales terceros países en los que los fondos europeos eligen crear sociedades extraterritoriales para evadir impuestos. Sin embargo, tengo la convicción de que los acuerdos propuestos contribuirán a mejorar el flujo de este tipo de información y de que son herramientas esenciales para promover la política de la buena gobernanza en el ámbito fiscal, que se construye a lo largo de los tres principios siguientes: la transparencia, el intercambio de información y una competencia fiscal más libre.. El objetivo de esta política no es poner el punto de mira en los paraísos fiscales en sí, sino alcanzar un acuerdo con el mayor número posible de terceros países en los principios comunes de cooperación y transparencia. El Consejo de Ministros de Economía y Finanzas ha respaldado estos principios y ha reconocido la necesidad de promoverlos en la mayor extensión geográfica posible. El proyecto de acuerdo con el Principado de Liechtenstein y el proyecto de mandato para las negociaciones con otras cuatro jurisdicciones constituyen ejemplos perfectos de un enfoque coherente de la UE. Proporcionan un marco multilateral para las normas mínimas sobre el intercambio de información y ayuda entre todas las partes, lo que debería permitir a los Estados miembros y terceros países combatir el fraude y la evasión fiscales con más eficacia. Pero la Comisión está haciendo más para promover su política de transparencia 217 218 ES Debates del Parlamento Europeo e intercambio de información y de más libre competencia fiscal en sus relaciones con terceros países. Esto se persigue, en particular, a través de iniciativas como la mejora de la cooperación administrativa, el código de conducta sobre la fiscalidad de las empresas o el la comunicación «impuestos y desarrollo», la cooperación con los países en vías de desarrollo, la promoción de la buena gobernanza en materia fiscal, que abordan las relaciones con terceros países. La Comisión también se muestra muy activa, junto con sus Estados miembros, dentro de las organizaciones internacionales como la OCDE, en especial en el foro mundial sobre el intercambio de información y su proceso de revisión por homólogos. Georgios Papanikolaou (PPE). – (EL) Señor Presidente, señor Comisario, está claro, partiendo de lo que sucede en la práctica y de lo que usted nos ha dicho hoy, que los Estados miembros no pueden enfrentarse eficazmente a este problema tan importante únicamente con sus propios mecanismos de control. Desde luego, no hace falta decir que esta forma de evasión fiscal perjudica gravemente al crecimiento y provoca flujos de capital no sobre la base de los beneficios, sino sobre la mejor manera de evadir impuestos. Hay otro planteamiento, adoptado en España y los Estados Unidos de América, donde los controles de los depósitos son más relajados y, de ese modo, esos paraísos fiscales resultan menos atractivos. Por supuesto, sea como fuere, eso no se puede aplicar en los Estados miembros que no tienen mecanismos de control eficaces, ya que da lugar a pérdida de ingresos. Por consiguiente mi pregunta es: ¿cuáles son las prioridades de la Comisión?, ¿cuál es su estrategia?, ¿cuál es su enfoque en este esfuerzo y qué saldos quiere retener ... (El Presidente interrumpe al orador) Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – Bueno, en primer lugar, debo decir que en las negociaciones con terceros países, a saber, los países que he mencionado, negociamos en nombre de los 27 Estados miembros y adoptamos un enfoque multilateral en la negociación de las cuestiones relativas a la evasión fiscal. Su comentario es de verdad muy interesante, y estamos examinando diversas formas de evasión fiscal. Como muy bien ha señalado, los evasores de impuestos se están adaptando a los cambios en nuestros controles, por eso tenemos el Grupo «Código de Conducta», donde tratamos de garantizar que el código se aplique no sólo a nivel de Estado miembro; también tratamos de estimular a terceros países a llevar a la práctica los principios de ese código de conducta. Ello también podría permitirnos avanzar en el tratamiento de la evasión fiscal. Janusz Władysław Zemke (S&D). – (PL) Querría formularle la pregunta siguiente: de lo que ha dicho hoy, señor Šemeta, tenemos una buena propuesta, pero no puede entrar en vigor. Está siendo bloqueada por un grupo de Estados miembros y, si se me permite, me gustaría preguntarle —porque entiendo que usted no nos puede dar los nombres de esos Estados miembros— cuántos Estados miembros están en contra de la propuesta y cuáles son sus argumentos. Porque yo supongo que tienen algún tipo de justificación y tienen que estar usándola. Seán Kelly (PPE). – He escuchado esta mañana a un diputado británico diciendo que ellos estarían mucho mejor fuera de la Unión Europea, con los mismo acuerdos que Noruega y Suiza. ¿Tiene el señor Comisario algún comentario que hacer al respecto? ¿Tenemos acuerdos con ellos que también les faciliten y alienten a quedarse fuera de la Unión Europea, 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo animando al mismo tiempo a países de la Unión Europea a salir de ella para tener un acuerdo similar? Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – En cuanto a esos acuerdos de la UE, hay dos Estados miembros que siguen teniendo reservas sobre la propuesta. Quieren tener un enfoque en forma de «paquete» respecto a esta cuestión asociando conjuntamente una propuesta de modificación de la Directiva sobre fiscalidad del ahorro, la propuesta de cooperación mutua y la propuesta relativa a las negociaciones con dichos Estados miembros. Es una materia sobre la que estamos trabajando y la Presidencia belga está haciendo del asunto una prioridad para su mandato. Confío en que seamos capaces de avanzar en este terreno. Lo lamento, pero el comienzo de la segunda pregunta no estaba muy claro. Presidente. – Señor Kelly, quizás podría reformular su pregunta muy brevemente, si no le importa. La primera parte de su pregunta no estaba muy clara. Seán Kelly (PPE). – ¿No ha sido un diputado británico el que dijo que ellos estarían mucho mejor fuera de la Unión Europea con similares acuerdos financieros, etc. a los que disfrutan Suiza y Noruega? ¿Está la Comisión de acuerdo con esa afirmación? ¿No Estamos facilitando demasiado los caprichos de Suiza y Noruega, en especial a la vista de la pregunta del señor Papanikolaou? ¿No deberíamos cambiar nuestro planteamiento hacia esos países para que pudiesen sentirse animados a ingresar en la Unión, en lugar de la situación que existe actualmente, en la que los países dicen que estarían mejor fuera de la Unión, como Suiza y Noruega? Algirdas Šemeta, Miembro de la Comisión . – No desearía hacer comentarios sobre si Gran Bretaña estaría en una mejor situación fuera de la Unión Europea. Voy a dejar la cuestión en manos de quienes ha hecho esos comentarios. Respecto a las cuestiones sobre la competencia fiscal perniciosa, la evasión y el fraude fiscales y en relación con Noruega, nos encontramos en un proceso de negociación con Noruega. Hay un progreso bastante importante en este ámbito y espero que seamos capaces de llegar a un acuerdo con ellos en esas cuestiones en particular. Como ya he dicho en mi introducción, también solicitamos al Consejo que nos diese un mandato para negociar un acuerdo similar con Suiza. Ahora estamos megociando con el paquete actual, que incluye tres directivas y la cuestión de Lichtenstein. Sólo después de que esas partes del paquete queden resueltas, podremos obtener un mandato para las negociaciones con Suiza y otros países europeos que no son miembros de la Unión. En lo que concierne a Suiza, también estamos a la espera respecto a otro tema: la aplicación del código de conducta en materia de fiscalidad de las empresas. No hace mucho, el Consejo nos pidió que iniciásemos un diálogo con las autoridades suizas sobre su punto de vista con respecto a la aplicación de los principios del código de conducta en ese país. La Comisión inició ese diálogo la semana pasada. En algún momento más adelante, podré informarles de los progresos en esta materia. Segunda parte 219 220 ES Debates del Parlamento Europeo Presidente. – Pregunta 19 formulada por Bernd Posselt (H-0308/10) Asunto: Cooperación transfronteriza entre Serbia, Macedonia y Kosovo ¿Cómo valora la Comisión las posibilidades de colaboración y desarrollo transnacionales en las zonas fronterizas del sur de Serbia, Macedonia y Kosovo, en particular en lo que respecta al valle de Presevo, que pertenece a Serbia y cuyos habitantes son albaneses? ¿Cómo se pueden fomentar el Estado de derecho, las inversiones, las infraestructuras y el tráfico transfronterizo local? Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – La Comisión Europea es muy consciente de la situación y las inquietantes condiciones económicas en la región meridional de Serbia, incluida la zona del valle de Presevo. Históricamente, el área ha estado subdesarrollada y es en la actualidad la más pobre de Serbia. La Comisión presta una asistencia financiera significativa desde el año 2000. Los objetivos son reducir la disparidad entre el sur de Serbia y el resto del país en términos de condiciones de vida y servicios públicos, y garantizar que el área tenga un papel de pleno derecho en las instituciones estatales con responsabilidad en la planificación, las inversiones futuras y su aplicación. En cuanto a la cooperación transfronteriza, en el marco del instrumento IPA para el programa de ayuda de preadhesión para la región a la que se refiere la pregunta, ello dependerá de los futuros avances en la relación entre los socios interesados. Mientras tanto, la Unión Europea continuará fomentando y apoyando el Estado de Derecho, la inversión en infraestructuras y el tráfico fronterizo local en esta región a través de los instrumentos que tiene a su disposición. Entre esos instrumentos figuran la Misión por el Estado de Derecho EULEX en Kosovo y las actividades que la Unión Europea respalda en el marco de los programas anuales del IPA para Serbia, la Antigua República Yugoslava de Macedonia y Kosovo. Por lo que a Kosovo se refiere, las comunicaciones de la Comisión de octubre de 2009 sobre Kosovo incluían una serie de propuestas importantes que el Consejo de Asuntos Generales, en diciembre de 2009, nos pidió llevar adelante. Como resultado de ello, Kosovo comenzará de hecho a beneficiarse a finales de este año del proyecto de cooperación transfronteriza financiado por la Unión Europea. La Comisión recurrirá al componente II del IPA para Kosovo-Albania y para Kosovo-ex República Yugoslava de Macedonia en 2010, este año. Tenemos también la intención de incluir a Kosovo y Montenegro, a partir del próximo año. La Comisión seguirá supervisando de cerca las iniciativas adoptadas en este ámbito a través de nuestro diálogo estructurado con las autoridades, así como a través de nuestros informes anuales, el próximo de los cuales está previsto que se publique en noviembre de 2010. Bernd Posselt (PPE). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, gracias por su excelente respuesta. Usted mismo procede de una maravillosa región de Europa, la Eurorregión Egrensis. En mi opinión, deberíamos apoyar el tráfico fronterizo local, sobre todo en la región de la que estamos hablando, ya que las fronteras no permanenerán abiertas durante mucho tiempo, de tal modo que la gente no necesite inscribirse en las colas de turistas si quieren ir a su campo en el otro lado. Debemos facilitarle a la gente que pueda ir a los hospitales en las regiones fronterizas y que se reconozcan los títulos académicos. Estamos en un área donde hay una enorme cantidad de trabajo que hacer, y me gustaría pedirles que hagan de ello una prioridad. La gente está realmente sufriendo mucho allí. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Sería, en efecto, una de mis prioridades en esta región. No hubo tiempo para hablar extensamente acerca de la importancia de la cooperación regional, en particular en esa región concreta. La cuestión que ha planteado ya ha sido objeto de mis consultas con el Consejo de Cooperación Regional, en el seguimiento a una conferencia bastante éxitosa en Sarajevo. Así pues, se mantendrá como una de mis prioridades en el tratamiento de los dos países de allí y las organizaciones regionales que están equipadas para colaborar en este esfuerzo común. Nikolaos Chountis (GUE/NGL). – (EL) Señor Presidente, señor Comisario, como ustedes probablemente saben, en Kosovo ha surgido una explosiva situación debido al hecho de que, el pasado viernes, fue arrojada una granada de mano contra una multitud de manifestantes serbios que protestaban contra la apertura de oficinas del gobierno kosovar en Mitrovica. Teniendo en cuenta que el Tribunal Internacional de La Haya tiene que pronunciar un fallo en julio en relación con la declaración unilateral de independencia de Kosovo, me gustaría preguntar si consideran que esa acción, y me refiero a la apertura de una oficina, era objetivamente provocativa y debería haberse evitado. Georgios Papanikolaou (PPE). – (EL) Señor Presidente, la cuestión de la cooperación transfronteriza es muy importante y querría darle las gracias al señor Comisario por su respuesta. Sin embargo, me gustaría dejar constancia de que el título de la pregunta en la lista oficial del Parlamento Europeo es inaceptable. El nombre internacionalmente reconocido de uno de los tres países es la ARYM, la Antigua República Yugoslava de Macedonia. Esa es la denominación oficial del país y usted sabe muy bien que hay negociaciones actualmente en curso entre Grecia y la ARYM para resolver el asunto. Es inaceptable que esto figure así en la lista del Parlamento en un debate oficial. Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Después de hablar con los dos Primeros Ministros —el primer ministro Gruevski y el Primer Ministro Papandreou—, puedo confirmar que los debates sobre la solución del problema, que ha sido planteado por su Señoría, se encuentran de hecho muy avanzados. Espero que los dirigentes utilicen la oportunidad para zanjar estos problemas, permitiendo así que ese país y Skopje comiencen sus negociaciones de adhesión. Respondiendo a la primera cuestión, hace un par de semanas estuve en la parte norte de Kosovo abriendo algunas oficinas de la UE allí y charlando sobre los programas y sobre cómo asegurarnos de que todo lo que podemos hacer por los ciudadanos de Kosovo —y, por supuesto, por los ciudadanos de otros países de la zona— sea compartido por todos y de que no tengamos lugares aislados, donde los ciudadanos carecen de esas posibilidades. Tiene toda la razón al comentar que, antes del fallo del Tribunal Internacional, deberíamos evitar cualquier acto que pudiese hacer la situación más violenta o incluso explosiva. Con esto en mente, después de ese trágico incidente, la Baronesa Ashton, la Alta Representante y Vicepresidenta de la Comisión, sostuvo conversaciones telefónicas con líderes, tanto en Pristina como Belgrado, y les exhortó a continuar la política de moderación, en especial porque que nos aproximando cada vez más al esperado fallo del Tribunal Internacional. 221 222 ES Debates del Parlamento Europeo Presidente. – Pregunta 21 formulada por Nikolaos Chountis (H-0325/10) Asunto: Aplicación plena del Acuerdo de Asociación y del Protocolo Adicional por Turquía En el informe sobre los progresos de Turquía en 2009, la Comisión indica que «Turquía no ha aplicado plenamente el Protocolo Adicional del Acuerdo de Asociación [...]. Es urgente que Turquía cumpla su obligación de aplicar de forma plena y no discriminatoria el Protocolo Adicional [...]». Teniendo en cuenta que, por cuarto año consecutivo, Turquía no ha aplicado el Protocolo Adicional, ¿cuál es la mejor forma, según la Comisión, de ejercer presión sobre este país para que aplique plenamente el Acuerdo de Asociación y el Protocolo Adicional, ya que los esfuerzos desplegados hasta ahora no han tenido éxito? ¿Se ha comprometido Turquía a firmar el Protocolo en 2010? Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – La Comisión reitera a todos los niveles adecuados, en cada oportunidad, su llamamiento a Turquía para aplicar plenamente el Protocolo Adicional al Acuerdo de Asociación y para eliminar todos los obstáculos a la libre circulación de mercancías, incluidas las restricciones a las vías directas de transporte con Chipre. La Comisión seguirá informando sobre todas las cuestiones comprendidas en la declaración del Consejo Europeo de 2005 en su próximo informe anual. Se entregará un informe detallado y objetivo sobre el progreso o la falta de progreso, en esas materias, como ya hizo el año pasado y el año anterior. Sobre esta base, el Consejo estará en condiciones de evaluar la situación y extraer las conclusiones apropiadas. Nikolaos Chountis (GUE/NGL). – (EL) Señor Comisario, muchas gracias por su respuesta. Me gustaría plantear la siguiente pregunta adicional: en una reciente declaración, el Presidente de la República de Chipre, el señor Christofias, vinculó la apertura de nuevos capítulos en el proceso de preadhesión de Turquía a la apertura del puerto de Famagusta, haciendo hincapié en que ese puerto podría entregarse a las Naciones Unidas y podría funcionar bajo la égida de la Unión Europea, dado que se hizo una propuesta similar en el pasado, en 2006, y recibió una respuesta positiva de las Naciones Unidas. Desearía, por ello, preguntar cuál es su opinión, cuál es su reacción a la propuesta del señor Christofias. Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Hay una serie de cuestiones que están sobre la mesa, directa o indirectamente en las conversaciones para encontrar una solución integral al problema de Chipre. El papel de la Comisión está absolutamente claro en esto: no sólo apoyamos este proceso liderado por las Naciones Unidas, no sólo respaldamos a ambos líderes en la búsqueda de una solución a esta cuestión, sino que también hemos mandado al enviado personal del Presidente de la Comisión para ayudar a las partes a través de estas conversaciones con las medidas relacionadas con la UE. Hay otros elementos que probablemente no están directamente sobre la mesa en estas conversaciones, pero que están relacionados y conectados entre sí. Uno de ellos lo ha mencionado usted. El papel de la Comisión es hacer un llamamiento a ambas partes y a otros países interesados o implicados en hacer todo lo posible para encontrar una solución; ser creativos en la búsqueda de esa solución y, si ser creativos con el fin de encontrar esa solución también supone resolver este problema, entonces la Comisión así lo propondrá. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo De lo contrario, esperamos sinceramente que la cuestión que usted ha planteado sea abordada y resuelta en el marco de las conversaciones globales sobre la solución integral. Presidente. – Antes de llegar a la pregunta complementaria del señor Kelly, me gustaría informarles de que vamos a terminar a las 20.30 horas. La razón de ello no es sólo que esté previsto en el programa, sino también que los intérpretes tienen que disponer de tiempo para comer antes de volver a las 21.00 horas. Sin embargo, el siguiente Comisario, el señor De Gucht, comenzará en torno a las 20.15 horas, y dado que las siguientes preguntas son inadmisibles, —nos 27, 28, 29, 30 y 31—, el señor De Gucht comenzará con la pregunta 32 del señor Tarabella. En cuanto a la pregunta del señor Crowley, no se nos ha notificado la sustitución del señor Crowley, y por consiguiente su pregunta no será contemplada, así que pasamos a la pregunta del señor Howitt para una respuesta conjunta. Señor Gallagher, quiero solicitar a alguien del personal que se pase para hablar con usted. Volvemos ahora con el señor Kelly. Es su segunda y última pregunta adicional. Mairead McGuinness (PPE). – Señor Presidente, no sea que usted —o los colegas— crea que las preguntas sobre Mercosur que yo y otros colegas hejos planteado son inadmisibles porque no son buenas preguntas. Creo que lo son porque el tema está en la agenda para el jueves. Es importante subrayar que no debíamos saber, como interpelantes, que esto ocurriría. De hecho, hemos presionando para conseguir un debate sobre las negociaciones bilaterales del Mercosur. Por eso creo que la pregunta debería ser declarada admisible, y creo que debería incluirse ahora porque no sólo se trata de mí misma: hay muchos otros colegas que desean plantear este asunto, y estoy segura de que otros se harán cargo de ello. Permítanme únicamente dejar constancia de por qué estas preguntas han sido descartadas del orden del día en este turno de preguntas, e instar a los colegas a que nos apoyen en nuestro debate aquí el jueves. James Nicholson (ECR). – Señor Presidente, no voy a demorarle porque entiendo que está presionado por el tiempo. Estoy totalmente de acuerdo con lo que la señora McGuinness acaba de decir. Estoy muy enojado, con toda franqueza, sobre la forma en que esto se ha hecho. Sé que las reglas están ahí para adaptarlas, pero esta es una cuestión muy candente y la pregunta se debería haber respondido esta noche, ya que también prestaría un mejor apoyo para el debate que se celebrará el jueves por la mañana. Presidente. – Me han informado de que ustedes son los autores de la pregunta oral y, en consecuencia, hay que felicitarles por conseguir su inclusión en el orden del día del jueves. Proporcionará una oportunidad mucho más amplia para el debate y la discusión. Por ello, creo que vamos a dejarlo ahí, pero gracias por las indicaciones que hace, trataremos de asegurarnos de que en el futuro la gente esté informada con anterioridad. Pat the Cope Gallagher (ALDE). – Señor Presidente, mi oficina de hecho informó a la oficina del Presidente de que me ocuparía de la pregunta del señor Crowley. President. – Lo lamento; el problema es que el señor Crowley no nos ha notificado nada, y ha mí se me ha informado de que ese es el requisito. Pero veamos cómo nos arreglamos, señor Gallgher. Si tiene la paciencia y espera, veremos cómo podemos proceder. 223 224 ES Debates del Parlamento Europeo Seán Kelly (PPE). – Yo estaba más interesado en los atletas turco-chipriotas, si la Comisión quería hacer comentarios al respecto, porque, como deportista que soy, creo que no debería haber ningún límite a la marcha de un atleta, que no sea su propia capacidad. Si la situación existe, ¿ha hecho el Comité Olímpico, en especial, algo para tratar de apaciguarla, pues no todo puede dejarse en manos de la Comisión? Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Sobre este punto concreto, tengo que decir que el problema del aislamiento de los y las deportistas turco chipriotas debería solucionarse a través de un diálogo interno chipriota, a través de conversaciones en curso para encontrar las soluciones integrales a las que me he referido antes. El marco de las Naciones Unidas ofrece una oportunidad para esas conversaciones. La Unión Europea carece de competencia para intervenir en tales casos. En última instancia, esta lamentable situación es resultado del problema de Chipre aún sin resolver. La Comisión apoya firmemente a los líderes de las dos comunidades de Chipre en las negociaciones en curso sobre un acuerdo integral para Chipre, como he dicho antes. Una solución rápida a la cuestión de Chipre abordaría con eficacia el problema planteado por su Señoría, pero puedo añadir que los y las deportistas turco-chipriotas deberían tener derecho a decidir con libertad para qué federación desean competir. No debe haber presiones de ningún lado. Como se ha mencionado antes, este es un asunto para el diálogo interno chipriota. Presidente. – Pregunta 22 formulada por Gay Mitchell (H-0329/10) Asunto: Paz en Oriente Próximo A pesar de nuestra proximidad a Oriente Próximo y nuestro empeño por coordinar una política exterior unificada, la Unión Europea sigue manteniéndose en un segundo plano en el esfuerzo por avanzar en el proceso de paz entre israelíes y palestinos. ¿De qué modo utiliza la Comisión la Política Europea de Vecindad para conseguir resultados positivos en esta situación? Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – La Unión Europea es un actor importante en el proceso de paz en Oriente Medio, tanto en lo político como en lo práctico. A nivel político, el papel de la Unión Europea se basa en fuertes relaciones bilaterales con todos los socios en esa importante región. La política europea de vecindad (PEV) ha proporcionado el marco para estas relaciones bilaterales, que pueden adaptarse a las necesidades de cada país. Las reuniones de la PEV proporcionan una plataforma para discusiones periódicas, en profundidad y consistentes sobre diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con el proceso de paz en Oriente Medio. La Unión Europea ha utilizado los encuentros de la PEV con Israel y los palestinos para abordar diferentes aspectos: cuestiones políticas, discusiones sobre ciertos casos de derechos humanos, la situación sobre el terreno, nuestro trabajo de apoyo, etc. En cada caso, el marco de la PEV ha contribuido a consolidar un flujo regular de información y al intercambio de puntos de vista. A nivel práctico, la Unión Europea diseña su considerable apoyo para esta región como resultado de las consultas bilaterales en el marco de la PEV. Por ejemplo, la Unión Europea es un importante contribuyente a los esfuerzos de construcción del Estado palestino y a los esfuerzos de auxilio para los refugiados en todo Oriente Medio. En paralelo a las estrechas 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo relaciones bilaterales, la Unión Europea ha respaldado de forma sistemática un enfoque multilateral para el proceso de paz en Oriente Medio. La Unión para el Mediterráneo ofrece otro foro donde todos los socios de esta región pueden debatir el proceso de paz en Oriente Medio. Además, la Unión Europea —junto con los Estados Unidos, Rusia y las Naciones Unidas— es miembro del Cuarteto, que apoya las actuales conversaciones de acercamiento entre Israel y los palestinos. En su reunión del 19 de marzo de 2010, el Cuarteto señaló que un acuerdo de paz, que abarque todas las cuestiones del estatus final, debería completarse en 24 meses. Gay Mitchell (PPE). – Me gustaría dar las gracias al señor Comisario por su respuesta. ¿No le preocupa al señor Comisario que los Estados árabes de Oriente Medio incumplan constantemente sus compromisos sobre la ayuda humanitaria en la región? Sólo la han prestado una vez, creo que a mediados de los años ochenta, en los últimos 20 años, mientras que los contribuyentes de la Unión Europea, sometidos a una dura presión, están cumpliendo sus compromisos en tiempos difíciles. ¿Qué ha hecho para plantear este asunto? En segundo lugar, entiendo por el testimonio del señor Ging de ayer del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en Oriente Próximo (UNRWA) a los comités mixtos, dirigidos por el Comité para el Desarrollo, que los esfuerzos a cargo de las organizaciones no gubernamentales consiguieron desatar la presión sobre el gobierno israelí en el ámbito de la ayuda humanitaria, lo que nosotros de forma ostensible hemos dejado de hacer. Todos sabemos cuál va a ser el resultado: será un enfoque de dos Estados, y tenemos el plan de trabajo, pero ¿no necesitamos nuevas formas de comunicar nuestro mensaje en la región tanto a los israelíes como los palestinos? Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Querría comenzar donde ha concluido su Señoría. Debemos utilizar al máximo los canales que tenemos y encontrar otros nuevos, según corresponda. El proceso de paz en Oriente Medio, y esta región en particular, es de hecho una zona sobre la que colaboramos estrechamente con Cathy Ashton, la Alta Representante y Vicepresidenta de la Comisión. Se trata de una zona donde tenemos la esperanza de ver los frutos de una política y un servicio exteriores de la Unión Europea post-Lisboa, que aúne el planteamiento de la Unión y los instrumentos de nuestras políticas comunes exterior y de seguridad. Y en lo que se refiere a la primera parte de su pregunta , estoy orgulloso tanto de que tanto la Unión Europea sea uno de los mayores donantes como de que esté ahora canalizando ese apoyo a las actividades de construcción del Estado. Al mismo tiempo, me preocupa que otros países, especialmente los ricos de la región, no estén haciendo lo suficiente para igualar nuestros esfuerzos. Gay Mitchell (PPE). – Había una segunda parte de mi pregunta, relativa a la necesidad de comunicar nuestro mensaje de una manera diferente. Las ONG pueden entrar, forzar su mensaje en el programa, y luego nos quedamos en la situación en la que afirman que los medios pacíficos no funcionan. ¿No necesitamos una nueva forma de comunicar nuestro mensaje? 225 226 ES Debates del Parlamento Europeo Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Discúlpeme, creía haber respondido ya a esa pregunta en concreto al comienzo de mi respuesta. Mi respuesta fue que sí, necesitamos eso, y estamos en discusión y estrecha coordinación con la Alta Representante y Vicepresidenta de la Comisión sobre la mejor forma de hacerlo y sobre cómo combinar, en esa región en particular, los instrumentos que el servicio exterior de la Unión Europea tiene a su disposición después de que el Tratado de Lisboa entre en vigor. Chris Davies (ALDE). – Nuestro Representante Especial, Tony Blair, ha transmitido la impresión de que Israel debe levantar el bloqueo de Gaza. Sin embargo, esta mañana hemos escuchado de John Ging, el director de operaciones del UNRWA, que, en la práctica, aunque Israel está permitiendo la entrada de alimentos, la gente no puede permitirse el lujo de comprarlos porque no se permite que entre nada para el comercio o los negocios y crear así trabajo y perspectivas de empleo para proporcionar a esa gente ingresos suficientes. Creo muchos de nosotros han considerado la política de Israel como un engaño. El mes pasado, el Parlamento instó a la Comisión y al Consejo a dejar de usar simples palabras y a empezar a aplicar algunas medidas. A través del Acuerdo de Asociación, la Comisión tiene el poder de ejercer presión sobre Israel. ¿Cuándo vamos a ver la intervención de la Comisión para garantizar que se lleve a cabo el alivio en la situación de Gaza. Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Para ser sincero, no estoy seguro de que el Acuerdo de Asociación y ese marco sean el mejor modo de ejercer presión sobre nadie. Su Señoría es consciente de la voluntad de Israel de mejorar las relaciones entre el Estado de Israel y la Unión Europea —los llamados Estatutos Avanzados—, pero, también por las razones mencionadas por algunos miembros de esta Cámara, ese deseo no ha encontrado una respuesta positiva de la Unión Europea. Lo que se necesita en este momento es una solución política al cierre de Gaza. Catherine Ashton, la Alta Representante y Vicepresidenta, está involucrada casi a diario en la solución de este asunto concreto. Yo estaba a punto de ir a la región, pero ambos acordamos que sería mejor encontrar primero una solución política para la apertura de la región, y que luego la Comisión examinase cómo podría ser más útil a la zona, en términos que vayan más allá de la simple ayuda humanitaria. Presidente. – Pido disculpas a la baronesa Ludford, que ahora ha abandonado la Cámara. He indicado anteriormente que no íbamos a llegar a su pregunta, cuando en realidad podemos hacerlo, porque en este momento los interpeladores del señor De Gucht no se encuentran en la Cámara. – Pregunta 26 a formulada por Ryszard Czarnecki (H-0342/10) Asunto: Progresos de la democracia en Georgia y Azerbaiyán ¿Cómo valora la Europea los manifiestos progresos en materia de democratización y derechos humanos de los que pueden felicitarse Georgia (tras las elecciones celebradas recientemente) y Azerbaiyán? ¿Tiene la Comisión la intención de compensar a Estados que hayan hecho progresos en el cumplimiento de los estándares de la Unión? Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – El respeto de los derechos humanos y los valores fundamentales y el cumplimiento de las normas democráticas están en el corazón de la política europea de vecindad. La Comisión ha seguido de cerca la aplicación de los planes de acción UE-Azerbaiyán y UE-Georgia desde 2006, cuando se firmaron ambos planes de 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo acción. Este seguimiento se registra en el informe anual de situación de la Comisión, que emitimos cada primavera. En el caso de Azerbaiyán, la evaluación del año pasado indica un desarrollo desigual en el ámbito de la democratización y los derechos humanos. Hemos tomado nota de algunos acontecimientos positivos, pero seguimos estando preocupados en especial por la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación, una evaluación que el Parlamento Europeo compartió en su resolución de 17 de diciembre de 2009. En cuanto a Georgia, en 2009, el país hizo progresos en la aplicación de las prioridades del plan de acción de la PEV, especialmente en los ámbitos del Estado de Derecho, la reforma del sistema de justicia, la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción. Las cuestiones sobre derechos humanos se discuten con regularidad a través del Diálogo sobre Derechos Humanos UE-Georgia, que se reunió dos veces en 2009 y, de hecho, va a reunirse de nuevo esta semana en Tbilisi para evaluar los avances. La Comisión está siguiendo los acontecimientos en ambos países, también en relación con los compromisos asumidos en el marco del Consejo de Europa y la OSCE. La Comisión sigue manifestando sus preocupaciones respecto a la administración de Azerbaiyán y Georgia en distintos niveles. La Comisión evalúa los progresos en sus informes anuales sobre la aplicación de los planes de acción acordados con los países socios. Las plazas financieras de socios de la PEV a través del Instrumento Europeo de Vecindad y Asociación reflejarán, desde el próximo año, de manera objetiva y transparente, el grado en que se comparten de forma efectiva los valores que sustentan la PEV en el ámbito de la gobernanza democrática y el respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales. Además, la Asociación Oriental prevé nuevos y ambiciosos acuerdos de asociación entre la Unión Europea y aquellos países socios que estén dispuestos y sean capaces de cumplir con los compromisos que se resulten, incluidos los compromisos sobre gobernanza. Jacek Włosowicz, Autor suplente. – (PL) Señor Füle, gracias por su respuesta. No obstante, la pregunta era: ¿resulta posible o anticipada una forma específica de aprobación o incentivo como parte del trabajo de la Comisión para llamar la atención particular sobre el hecho de que aquellos países, que estén de acuerdo con lo que se acuerda conjuntamente y cumplan en esas áreas, pueden contar con una prima concreta? Štefan Füle, Miembro de la Comisión . – Coincido con el criterio de que la Política de Vecindad es sobre la reforma de las reformas. Cuanto más comprometidos estén nuestros socios con las reformas, más activa se mostrará la Comisión en el apoyo a ese país y en garantizar que las reformas se aprueben y apliquen. Si nos fijamos en los países participantes en la Asociación Oriental, podrán ver que esta política de hecho está funcionando. Tenemos el mismo conjunto de instrumentos: el Acuerdo de Asociación, el Acuerdo de Integración Económica y un método para abordar la cuestión de la movilidad y lo relacionado con los visados. Si observamos a los participantes en la Asociación Oriental, se puede ver una gran diferencia en su actitud hacia las reformas y en la actitud de la Comisión hacia esos países. Podría citar a la República Moldava como un buen ejemplo: el país con el que hemos iniciado negociaciones sobre un acuerdo de adhesión, con el que hemos emprendido el diálogo en materia de visados y con el cual, espero, también iniciaremos muy pronto las negociaciones sobre el Acuerdo 227 228 ES Debates del Parlamento Europeo de Integración Económica, también conocido como los acuerdos de libre comercio profundos e integrales. – Pregunta 32 formulada por Marc Tarabella (H-0309/10) Asunto: Incumplimiento de las normas de comercio justo por parte de los importadores europeos En los últimos meses, varios casos (muchos de los cuales se han llevado ante la justicia) han puesto de manifiesto que algunos importadores y distribuidores europeos han incumplido las normas de comercio justo más fundamentales (duración de la jornada laboral, trabajo infantil, horas extraordinarias, etc.), aun cuando anunciaban lo contrario mediante publicidad engañosa y etiquetas supuestamente «éticas». ¿Podría informar la Comisión de qué manera incluye en los acuerdos comerciales que negocia para la Unión Europea las obligaciones de cumplimiento de las normas sociales mínimas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT)? ¿Cómo controla el cumplimiento de estas obligaciones y qué sanciones impone en caso de que se demuestre una infracción, como en el caso Lidl, empresa condenada recientemente por un tribunal alemán? Pregunta 33 a cargo de Linda McAvan (H-0353/10) Asunto: Comercio justo Tanto el Parlamento Europeo como el Consejo y la Comisión han reconocido que las iniciativas en materia de comercio justo contribuyen al desarrollo sostenible y confieren una mayor equidad al comercio, lo cual constituye uno de los objetivos del nuevo Tratado de la Unión Europea. Los ciudadanos europeos también han mostrado su apoyo a los productos derivados del comercio justo a través de un incremento masivo de las ventas de dichos productos, en particular en el Estado miembro de la autora de la pregunta, el Reino Unido, donde estas ventas han experimentado un incremento del 12 %. Por otra parte, centenares de autoridades locales están convirtiendo sus ciudades en ciudades abanderadas del comercio justo. En 2006, el Comisario Mandelson asumió la coordinación de los asuntos relacionados con el comercio justo en el seno de la DG Comercio. ¿Tiene la Comisión previsto mantener esta competencia? ¿Cómo piensa garantizar la Comisión la coherencia de todas sus políticas a fin de garantizar que las iniciativas en materia de comercio justo puedan contribuir a una mayor equidad en el comercio internacional? Karel De Gucht, Miembro de la Comisión . – Los sistemas del tipo comercio justo, o «sistemas privados de garantía de la sostenibilidad», para darles su correcta, aunque algo engorrosa, etiqueta, tienen un papel importante que desempeñar en la promoción del desarrollo y la facilitación de información esencial para la elección del cliente. Una de sus principales activos es que, en esencia, son sistemas no gubernamentales. Como ya señaló la comunicación de la Comisión de mayo de 2009 sobre estos sistemas, la intervención gubernamental debería limitarse a fin de no interferir con la naturaleza dinámica del Comercio Justo y la manifestación de la preferencia de los consumidores. También quiero reconocer que existe un considerable margen para la confusión de los consumidores. Por ello, la Comisión apoya los esfuerzos de organismos como la Alianza ISEAL, el Centro de Comercio Internacional y la UNCTAD, para proporcionar más claridad sobre los criterios de sostenibilidad utilizados para los distintos sistemas. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo En la Comisión, la responsabilidad de los sistemas del tipo de comercio justo la comparten diferentes Comisarios en función de la iniciativa en cuestión. Así, por ejemplo, los servicios de los Comisarios Tajani y Barnier han tomado la delantera en la preparación de la guía para una compra socialmente responsable. Los del Comisario Dalli son los primeros en información a los consumidores de la UE, y los del Comisario Piebalgs van en cabeza cuando se trata de proyectos en los países en vías de desarrollo. La DG TRADE juega actualmente un papel central de coordinación para garantizar que las iniciativas políticas de la UE sean coherentes y consecuentes con la comunicación de 2009, y estoy dispuesto a mantener esa función de coordinación en línea con el compromiso asumido por mis predecesores. Linda McAvan (S&D). – Me complace escuchar que usted va a coordinar. Sus servicios van a facilitar una orientación y un enlace sobre el Comercio Justo, y me pregunto hasta qué punto ha participado en la cuestión de la compra de carácter social con el Comisario Barnier. Necesitamos coordinación porque hace unas semanas nos enteramos de que había expresiones en ese texto —que va a salir muy pronto— que habrían perjudicado al Comercio Justo. Por suerte, el Comisario Barnier ha intervenido, pero creo que era evidente una falta de coherencia en el texto original, así pues, ¿está en su servicio como un grupo de coordinación, hay vinculación con el resto de servicios, y cómo va a funcionar esto en la práctica? Karel De Gucht, Miembro de la Comisión . – Eso va a ocurrir en el plano interinstitucional, y nos aseguraremos de coordinar con frecuencia con los demás Comisarios involucrados, de forma que, como resultado de esa coordinación, se desarrolle una política de la UE con respecto a este tema sobre la base de la comunicación de 2009. Si es necesario, yo también, por supuesto, mantendré conversaciones directas con mis colegas, los Comisarios. Presidente. – Gracias por su brevedad, señor Comisario. Dado que el autor no está presente, la pregunta 34 se suprime. Pregunta 35 formulada por Richard Howitt (H-0347/10) Asunto: Proyecto de acuerdo de libre comercio UE-Colombia ¿Considera la Comisión que el acuerdo de libre comercio tal como se ha como negociado y firmado requerirá la ratificación en los parlamentos nacionales de los Estados miembros? Pregunta 36 formulada por David Martin (H-0352/10) Asunto: Acuerdo de Libre Comercio UE-Colombia Tras la firma del Acuerdo de Libre Comercio UE-Colombia el mes pasado en Madrid, ¿puede aclarar la Comisión para cuándo se presentará dicho Acuerdo al Parlamento Europeo en el marco del procedimiento de aprobación? ¿Puede confirmar la Comisión que se ha negociado con Colombia la inclusión de una cláusula relativa a los derechos humanos, e indicar si el texto de dicha cláusula se ha transmitido al Parlamento? Dicha cláusula relativa a los derechos humanos debe incluir disposiciones que permitan la suspensión del Acuerdo caso de producirse violaciones de los derechos humanos. ¿Puede detallar la Comisión, en consecuencia, cuál es el procedimiento de suspensión del Acuerdo? ¿únicamente podrá partir de ella la iniciativa de una propuesta de suspensión? ¿se requerirá la mayoría cualificada o una decisión unánime del Consejo para apoyar dicha propuesta? 229 230 ES Debates del Parlamento Europeo ¿Puede describir la Comisión, además, qué papel desempeñarán el Parlamento y los terceros interesados, por ejemplo los sindicatos, en cualquier propuesta o decisión de suspensión del Acuerdo? ¿Podría confirmar la Comisión, asimismo, si se requerirá la ratificación del Acuerdo por parte de los Parlamentos nacionales y, en caso afirmativo, cuáles son el calendario y el procedimiento correspondientes? Karel De Gucht, Miembro de la Comisión . – Voy a responder de forma muy breve, porque este es un tema que podríamos discutir largamente. Permítanme decir que las negociaciones sobre un Tratado de Libre Comercio entre la UE, Colombia y Perú concluyeron en efecto hace poco, pero el acuerdo aún no ha sido formalmente rubricado. El texto del acuerdo está en la actualidad sometido a revisión jurídica para garantizar la coherencia y correspondencia de los dos textos negociados en inglés y en español. Es probable que esto concluya en el otoño de este año, y, una vez que los textos finales hayan sido rubricados por los negociadores, la Comisión se los presentará al Consejo para su firma y la celebración del TLC. El Consejo presentará de forma oficial el TLC al Parlamento Europeo para su consentimiento después de la aprobación de la Decisión del Consejo para su firma. En esa fase, es difícil predecir la fecha exacta para ello, pero es probable que tenga lugar en la segunda mitad de 2011. Todavía no está claro si también se solicitará a los Parlamentos nacionales que aprueben los acuerdos. La Comisión examinará si la ratificación de los Estados miembros es necesaria tan pronto como el texto final del TLC esté consolidado, teniendo en cuenta la nueva distribución de competencias entre la UE y los Estados miembros como consecuencia del Tratado de Lisboa. Puedo confirmar que el acuerdo con Colombia y Perú incluye una cláusula general sobre derechos humanos. Como esta cláusula constituye un elemento esencial de nuestra relación, puede dar lugar, por consiguiente, en caso de incumplimiento, a la suspensión unilateral de preferencias comerciales sin previa consulta. Esa suspensión se aplicará a través de una decisión adoptada conforme a la mayoría cualificada del Consejo sobre la base de una propuesta, ya sea a cargo de la Comisión o de la Alta Representante de la EU para la política exterior y de seguridad común, de conformidad con el artículo 218, apartado 9, del Tratado sobre el Funcionamiento de la Unión Europea. El texto completo del acuerdo, con inclusión de la cláusula sobre derechos humanos, fue remitido a la Comisión INTA en marzo de este año, después de la conclusión de las negociaciones. Richard Howitt (S&D). – Gracias por su respuesta, señor Comisario. ¿Podría hacer algún comentario sobre si tenía conocimiento de los documentos de inteligencia filtrados desde el servicio de inteligencia del gobierno colombiano DAS, que demostraban la existencia de actividades de inteligencia potencialmente ilegales en suelo europeo contra la organización humanitaria belga Broederlijk Delen, la Federación Internacional de los Derechos Humanos, Amnistía Internacional en Madrid y otras organizaciones de derechos humanos auténticas, y de hecho contra la Subcomisión de Derechos Humanos de este Parlamento? 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo ¿Está de acuerdo en que esta información es relevante y seria, que requiere una investigación, y en que es importante respecto al modo en que vamos a seguir manejando el proyecto de tratado de libre comercio con Colombia? David Martin (S&D). – La Alta Representante ha descrito los derechos humanos como un hilo de plata que discurrirá a través de toda nuestra política exterior. ¿Puede decirnos la Comisión qué evaluación se ha hecho de la posible reacción de Colombia a la firma del TLC? ¿Qué análisis han llevado a cabo para demostrar o no que esto va a ayudar a la situación de los derechos humanos en lugar de perjudicar esa situación? He oído lo que ha dicho el señor Comisario acerca de la cláusula de suspensión. Me congratulo por ello, pero antes de firmar dicho acuerdo necesitamos estar seguros de que este acuerdo haga progresar los derechos humanos y no retroceder. Quiero saber si se ha efectuado alguna evaluación al respecto. Karel De Gucht, Miembro de la Comisión . – En primer lugar, sobre el supuesto espionaje a cargo de los servicios secretos, somos conscientes de los informes relacionados con ello y nos lo estamos tomando muy en serio. La Comisión ha planteado esta cuestión en su diálogo con el Gobierno colombiano, inter alia durante la visita del director del DAS, Felipe Muñoz, a la Comisión en marzo de 2010 y a través de los contactos entre la delegación de la UE en Bogotá con el DAS y otros departamentos gubernamentales. Vamos a seguir examinando muy de cerca este asunto. Con respecto a la pregunta del señor Martin, sí, hemos hecho esa valoración. En definitiva, se trata de una valoración política. Ustedes saben cuáles son las soluciones; son las correctos. Sin embargo, estoy de acuerdo con usted en que antes de hablar de soluciones, hay que estar seguro de que la propia postura, la de llegar a un acuerdo de libre comercio, va a promover los derechos humanos o, más bien, no va a perjudicarlos. Nuestra evaluación, y mi evaluación política personal, es que, considerando la situación global en Colombia, la firma del contrato de libre comercio es beneficiosa para los derechos humanos. Presidente. – Gracias, señor Comisario. Gracias, Señorías, por sus preguntas. La Presidencia del Parlamento Europeo es del todo imparcial e independiente, pero ¡confío en que gane Holanda! Las preguntas que no se hayan respondido por falta de tiempo, lo serán por escrito (véase el Acta). Esto pone fin al turno de preguntas. (La sesión, suspendida a las 20.30 horas, se reanuda a las 21.00 horas) ENPRESIDE: Miguel Ángel MARTÍNEZ MARTÍNEZ Vicepresidente 15. Nuevos alimentos (debate) Presidente. – El siguiente punto es la recomendación para la segunda lectura del informe de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria respecto de la Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre nuevos alimentos y por el que se modifica el Reglamento (CE) nº 1331/2008 y se derogan el Reglamento (CE) nº 258/97 y el Reglamento 231 232 ES Debates del Parlamento Europeo (CE) nº 1852/2001 de la Comisión (Ponente: Kartika Tamara Liotard) [11261/3/2009 C7-0078/2010 - 2008/0002(COD)] (A7-0152/2010). Kartika Tamara Liotard, Ponente. – (NL) Señor Presidente, también yo desearía hacer extensiva mi gratitud a todos los polentes alternativos y colegas diputados, tanto a los presentes como ausentes, por su de verdad gran colaboración. En mi opinión, el objetivo del Reglamento sobre nuevos alimentos debería, en última instancia, ir más allá de aspectos sólo relativos a la seguridad alimentaria, puesto que hay también otros aspectos que son importantes para los consumidores en la sociedad actual. Ejemplos de ello son las cuestiones medioambientales, las del bienestar de los animales y las objeciones éticas. De hecho, con frecuencia celebramos aquí debates sobre comida que ha sido manipulada. La innovación está muy bien, pero no a costa de la vida humana y la salud. Por fortuna, la gran mayoría del Parlamento está de acuerdo conmigo en esto, y espero que también podamos convencer al Consejo. ¿Cuáles son exactamente los «nuevos alimentos»? Bien, se trata de productos que no estaban en el mercado de la UE antes del 15 de mayo 1997, ya que todavía no se había inventado o aún no habían sido reconocidos como alimento en la UE, por ejemplo. Una muestra de ello es la nanotecnología. Los fabricantes quieren ponerla en el mercado. A los consumidores siempre les gusta la novedad, y de hecho las nuevas tecnologías pueden ayudarnos a combatir la obesidad, por ejemplo. Por otro lado, debemos tener mucho cuidado con la autorización de nuevas tecnologías si no sabemos con certeza que son inocuas para la salud, el medio ambiente y bienestar de los animales. Uno de mis puntos de partida, por lo tanto, es que el principio de cautela debe aplicarse siempre que se coloquen nuevos alimentos en el mercado. Ningún alimento debería llegar a nuestros platos a menos que su seguridad está garantizada. Además, los consumidores deben tener siempre la posibilidad de elegir y, por ello, si el alimento en cuestión es un alimento nuevo, así se debería indicar en su a etiqueta. Ahora, el escollo: la carne de animales clonados y sus crías. Las investigaciones demuestran que los consumidores gastan cada vez más dinero en productos animales producidos con métodos respetuosos con el bienestar animal. Los animales clonados suelen estar lisiados o enfermos, y la mayoría de ellos ni siquiera están vivos cuando nacen. En otras palabras, no parece haber mucho respeto por el bienestar de los animales. Hasta la fecha, la clonación de animales para el consumo humano no es una práctica comercial en la UE, pero no se puede descartar la posibilidad de que ya haya en nuestras mesas carne importada de animales clonados. No hay una normativa específica de la UE al respecto, ya sea para carne clonada o la colocación en el mercado de esperma procedente de animales clonados. El debate sobre la carne clonada no es nuevo. El Parlamento Europeo lleva debatiendo la clonación de animales desde 2006. En 2008, aprobó una resolución presentada por el señor Parish, destinada a regular el comercio de carne de animales clonados. Sin embargo, las conversaciones con el Consejo sobre dicho informe dejaron claro que esa apelación del Parlamento no sería contestada. El Consejo consideró que la cuestión de la carne de animales clonados debe regularse a través de la legislación sobre nuevos alimentos. Por lo tanto, el Parlamento no pudo llegar a un acuerdo con el Consejo en segunda lectura. Si el Parlamento tuviese que dar su aprobación a la carne de animales clonados con arreglo a la legislación sobre nuevos alimentos, estaría dando su consentimiento indirecto a que esa carne clonada llegase a nuestras mesas. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Además, el aspecto principal de la legislación sobre nuevos alimentos va a estar en materia de seguridad para el consumo, y se pondrá mucho menos énfasis en el bienestar de los animales y los aspectos éticos. Por consiguiente, hago una llamada enérgica para que exista legislación separada sobre la clonación de animales. El tiempo apremia, ya que el comercio de carne y semen de animales clonados se aprobó en los Estados Unidos hace unos meses. Si no hay una posición europea sobre el particular, existe una alta probabilidad de que la carne o el esperma de animales clonados encuentren acceso al mercado de la UE de forma discreta y sin obstáculos. Sólo puedo esperar que el Parlamento siga manteniendo su firmeza en este punto como lo ha hecho en los últimos tres años. No debemos provocar ninguna sorpresa desagradable en el último momento. Después de todo, como política, es condenadamente difícil explicar a los votantes —sin un debate público sobre el tema— por qué estamos sirviendo carne de animales clonados en la mesa de nuestros consumidores. John Dalli, Miembro de la Comisión . – Señor Presidente, en marzo de 2009 el Parlamento votó en primera lectura sobre la propuesta de nuevos alimentos. Muchas de las enmiendas que se realizaron se han incorporado a la posición del Consejo, que fue aprobada en primera lectura en marzo de 2010. La posición del Consejo mantiene el principio de la necesidad de autorización previa a la comercialización de productos innovadores para tranquilizar a los consumidores en el sentido de que las nuevas técnicas de producción son seguras para los seres humanos y animales y respetan tanto de los intereses de los consumidores y como medio ambiente. El procedimiento propuesto simplificaría y aceleraría el proceso de autorización a través de una evaluación centralizada de seguridad alimentaria realizada por la EFSA, y establecería plazos precisos en todas las etapas del proceso. También incluye una evaluación de la seguridad mejorada para permitir que los alimentos tradicionales seguros de terceros países puedan entrar en la UE con mayor facilidad. Estoy muy agradecido al Parlamento por su amplio apoyo en la mejora de la propuesta para racionalizar el procedimiento de autorización. En cuanto a los nanomateriales, quiero subrayar que la Comisión está considerando con una disposición favorable la petición del PE para el etiquetado sistemático de todos los alimentos que contienen nanomateriales. Empero, antes de la formalización del texto tenemos que llegar a un acuerdo sobre la adaptación a las nuevas disposiciones del Tratado de Lisboa, en particular las relativas a las adaptaciones necesarias de la definición de los nanomateriales. Tengo la confianza de que se pueda encontrar una solución equilibrada para que el texto mejorado pueda ser finalizado de manera oportuna. En cuanto a la clonación de animales, comparto la importancia que concede el Parlamento a esta cuestión tan delicada. Como recordarán los diputados, estoy comprometido en la elaboración de un informe que tenga en cuenta todos los aspectos de la clonación para la producción de alimentos antes de noviembre de 2010, que irá seguido de propuestas legislativas, si así procede. Me comprometo a examinar todas las cuestiones, en especial las relativas a la salud y el bienestar de los animales clonados durante su vida productiva y su ciclo vital. El impacto que cualquier medida relativa a la clonación tendría sobre el comercio internacional es también un aspecto clave que se abordará en ese informe. Voy a revisar las conclusiones del informe con una mente abierta, con el fin de encontrar una solución satisfactoria y proporcionada que se pueda aplicar con eficacia. El informe servirá como punto de partida para las discusiones posteriores, con el propósito de llegar a un resultado satisfactorio para todas las instituciones. 233 234 ES Debates del Parlamento Europeo Por último, querría dar las gracias a la ponente, la señora Liotard, y a los ponentes alternativos, por su valiosa contribución en este importante expediente legislativo. Espero con interés escuchar las opiniones de los diputados. Pilar Ayuso, en nombre del Grupo PPE . – (ES) Señor Presidente, señor Comisario, este Reglamento —como usted ha dicho— es muy importante, no solamente para los consumidores, sino también para la industria agroalimentaria. Se trata de nuevos alimentos y nuevos procesos de fabricar alimentos. Como se ha dicho aquí, el tema más controvertido ha sido el de la carne procedente de animales clonados y de su descendencia, porque generalmente lo que entra en la cadena alimentaria es la descendencia, no el animal clonado. Creo que ha sido un acierto del Parlamento el haber sacado de esta propuesta el tema de las carnes de animales clonados, porque realmente no se podía dedicar solamente unos párrafos a una técnica tan novedosa y tan nueva como es la clonación de animales, aunque ya en algunos países es habitual. En este sentido, hay una enmienda en la que se pide a la Comisión, como usted ha prometido, que presente un informe y una propuesta legislativa. Aquí tenemos un pequeño debate, incluso dentro de mi propio grupo: si le decimos a la Comisión que presente una propuesta que prohíba la carne de animales clonados, o simplemente se le dice a la Comisión que presente una propuesta. Mi opinión es que la Comisión debe presentar la propuesta y nosotros no tenemos que indicarle en qué sentido la tiene que presentar. La Comisión presenta la propuesta y ya la debatiremos en el Parlamento y diremos si nos gusta o no nos gusta y la enmendaremos. Esa es mi postura, pero en mi grupo estamos divididos y mañana votaremos divididos. Hay otro tema, que a mí me interesa mucho y que usted ha apuntado, que es el tema de los nanomateriales. De acuerdo: es necesaria una nueva definición, pero no podemos limitarnos a la definición y el etiquetado. Los nanomateriales, para autorizarse, deben ser precedidos de unos estudios científicos exhaustivos, porque son nuevas materias que se van a incorporar a la alimentación y la cuestión de la seguridad alimentaria tiene que ser prioritaria. Espero y confío en que así sea. Daciana Octavia Sârbu, en nombre del Grupo S&D. – (RO) Me gustaría comenzar dándole las gracias a la ponente por sus esfuerzos y asimismo por su cooperación en muchos de los temas importantes que tiene nuestro Grupo. La principal preocupación del Grupo de la Alianza Progresista de los Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo estaba aún relacionada con los alimentos derivados de animales clonados. Sólo ha se llevado a cabo una investigación limitada en relación con los efectos del consumo de alimentos derivados de animales clonados sobre los seres humanos, y no se han efectuado estudios que lleguen a la conclusión de que esos alimentos son seguros para el consumo. Las consideraciones éticas sobre el uso de la clonación, la falta de conocimiento sobre los efectos del consumo de estos productos alimenticios sobre los consumidores, así como las cuestiones relativas al bienestar de los animales, nos llevan a la conclusión de que no hay justificación para el uso de la clonación en la producción de alimentos. El informe también aborda la cuestión de los productos alimenticios que contienen nanomateriales, así como la cuestión de los alimentos producidos utilizando nanotecnología. Los efectos de los nanomateriales en el cuerpo humano son desconocidos. Debemos hacer todo lo posible para garantizar un consumo seguro. Por ello, vamos a 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo apoyar el desarrollo de métodos especiales, a cargo de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria, para evaluar los riesgos asociados antes de que esos alimentos sean autorizados para la venta. Debemos adoptar un planteamiento prudente respecto a las tecnologías alimentarias si no acabamos de entender plenamente su impacto en el cuerpo humano y el medio ambiente. También es importante mantener informados a los consumidores sobre lo que están comiendo; de ahí la razón por la que apoyo los requisitos de etiquetado. Si bien el objetivo principal de este reglamento debería ser que se garantizase que los alimementos son seguros para el consumo humano, también el bienestar de los animales es un preocupación importante. Me satisface apoyar las enmiendas que mejoren el bienestar de los animales, tales como el desarrollo de métodos alternativos de ensayo y el intercambio de datos entre los solicitantes de nuevos alimentos, si ello permite evitar la repetición de las pruebas en animales. La posición del Parlamento Europeo sobre estos temas fue muy clara en primera lectura y el informe se aprobó por una amplia mayoría. Dado que el Consejo se mostró muy reacio a llegar a un compromiso sobre la cuestión de los alimentos derivados de animales clonados, es importante que el Parlamento adopte ahora una postura firme. Nosotros representamos a los ciudadanos y no debemos olvidar este hecho. Antonyia Parvanova, en nombre del Grupo ALDE . – Señor Presidente, señor Comisario, yo también desearía expresar mi agradecimiento a la ponente y, en nombre de nuestro ponente alternativo, la señora Lepage, querría manifestar nuestro apoyo a los principales puntos clave del informe aprobado por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria. Como ha dicho mi colega, la principal cuestión pendiente en la revisión del reglamento sobre nuevos alimentos es la cuestión de la clonación animal. Si bien hasta el momento no se han detectado problemas de seguridad respecto a la carne procedente de animales clonados, una tecnología así todavía plantea serias preocupaciones sobre el bienestar de los animales, la reducción de la biodiversidad, así como consideraciones éticas. Esa es la razón por la que queremos excluir la carne procedente de animales clonados y sus crías del ámbito de aplicación de esta normativa, y solicitamos a la Comisión que presente una propuesta legislativa sobre todos los aspectos de esta cuestión. Sería inaceptable establecer un proceso de autorización para la comercialización de animales clonados sin dar a los ciudadanos europeos y al Parlamento Europeo la oportunidad de celebrar un debate apropiado sobre todas las implicaciones de esta tecnología. Permítanme recordarles asimismo que esta posición ya ha sido claramente expresada por el Parlamento en su resolución de 2008 sobre la clonación de animales para la cadena del suministro de alimentos. Con respecto a los nanoalimentos, deberíamos asegurarnos de que no llegue al mercado ningún producto que contenga nanoparticulados modificados genéticamente hasta que se hayan elaborado y aprobado métodos específicos apropiados de evaluación de riesgos. La EFSA debería encargarse de redactar las directrices en este sentido, en consulta con todos los interesados, y los Estados miembros y el Parlamento deberían aprobarlas. La mayoría de nosotros estaría de acuerdo en que la cuestión de la transparencia es fundamental cuando abordamos este expediente. Por eso, debemos garantizar el acceso 235 236 ES Debates del Parlamento Europeo del público a los datos en los que se basa la evaluación del riesgo de nuevos alimentos. No se trata sólo de estudios pagados con dinero público que deberías ser accesibles al público, sino de todos los datos relacionados con la evaluación de riesgos, de conformidad con el Convenio de Aarhus y la legislación de la UE actualmente aplicable. No habrá ninguna contradicción con este principio de acceso público a datos y protección de los derechos de propiedad intelectual, siempre que un solicitante, que utiliza los datos de otro solicitante, pague el canon correspondiente. La transparencia también debe aplicarse cuando hablamos del etiquetado de los productos procedentes de animales alimentados con OMG. Para concluir, me gustaría hacer hincapié en nuestra esperanza de que la discusión en la conciliación dará lugar a un texto claro, que garantice tanto la seguridad como la transparencia para nuestros ciudadanos. Bart Staes, en nombre del Grupo de los Verts/ALE. – (NL) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, cuando fui elegido por primera vez en 1999, uno de los primeros debates en los intevine tuvo que ver con la seguridad alimentaria. Nosotros, los diputados belgas, habíamos sido elegidos en medio de la crisis alimentaria de allí, que afectó a los pollos, los PCB y cuestiones similares. Una de las primeras cosas que la Comisión propuso en aquel entonces fue el Libro Blanco sobre Seguridad Alimentaria, que, creo, formuló 83 medidas para garantizar la seguridad alimentaria en la Unión Europea. Eso fue hace 11 años, y después de tantos años podemos estar orgullosos de la labor realizada. Creo que aproximadamente el 90 % de ese trabajo ya se ha aplicado, y, de hecho, una de las pocas cuestiones pendientes se refiere al anuncio de la Comisión Europea en aquellas fechas de su intención de estudiar la manera de abordar este tipo de productos: los nuevos alimentos, que de eso se trata. Son alimentos obtenidos a partir de nuevas técnicas de producción, alimentos que no existían antes del 15 de mayo de 1997. La propuesta original de la Comisión de enero de 2008 tenía una serie de objetivos: garantizar la seguridad alimentaria, proteger la salud humana y también asegurar el funcionamiento del mercado de los alimentos. A mi modo de ver, en los últimos tres años, la ponente, señora Liotard, ha llevado una orientación espléndida y ha demostrado una cooperación constructiva con los ponentes alternativos, y también en la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria del Parlamento. En la primera lectura, logró obtener el respaldo de una mayoría especialmente considerable para sus propuestas: 658 diputados apoyaron su trabajo, lo que supone una mayoría que se ve raras veces. Por lo tanto, creo que es importante, señor Comisario, —y Consejo, que está, por desgracia, ausente— tener presente que esta Cámara está unida y es increíblemente fuerte. Creemos que los alimentos derivados de animales clonados y sus descendientes debería quedar excluidos del ámbito de aplicación de la presenta normativa, y en efecto queremos algo más que un informe, señor Comisario, queremos que la Comisión Europea presente una propuesta legislativa. El Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea quiere ir aún más lejos, queremos asimismo que se imponga una moratoria sobre estos alimentos. Queremos que la Comisión presente una propuesta legislativa sin demora, y estamos presionando para ello. Me parece que está muy claro, también a juzgar por las palabras de los oradores anteriores, que esta Cámara está unida. El Consejo, hoy ausente, ha aceptado un número muy limitado de enmiendas de nuestra primera lectura. Es evidente que el Consejo está adoptando un enfoque muy inflexible sobre este expediente, algo que me parece lamentable. Este enfoque inflexible ha supuesto que, a pesar de los esfuerzos de las últimas semanas y meses y las innumerables 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo reuniones oficiosas, no hemos conseguido progresar ni un sólo paso y ahora nos vemos obligados a ir a la segunda lectura, para permanecer fuertemente unidos y garantizar que consigamos algún avance en la conciliación con el Consejo. Por lo tanto, mi Grupo, en su conjunto, apoya el planteamiento del ponente, el deseo de conservar la mayor cantidad de enmiendas en primera lectura de lo posible y también todo el enfoque a los animales clonados y otros elementos de esta propuesta. Espero que el Consejo reciba este mensaje alto y claro después de la votación y que luego se puede establecer honesta, el diálogo constructivo. Espero que la Comisión cumple su promesa de producir no sólo un informe, sino una propuesta legislativa real. Creo que esto es algo que el público europeo realmente necesita y pide. Anna Rosbach, en nombre del Grupo EFD . – (DA) Señor Presidente, en primer lugar quiero dar las gracias a mi colega, la señora Liotard, por su excelente trabajo. Personalmente, estoy siempre a favor de poner en primer lugar la seguridad de los consumidores y el derecho a la información, y eso es aplicable a todos los alimentos. El informe que estamos discutiendo aquí, se ocupa, entre otras cosas, de las cuestiones de nuevos aditivos alimentarios, enzimas, aromas e ingredientes con propiedades aromatizantes, así como de la cuestión de los alimentos que contienen nanomateriales. ¿Pueden estos factores afectar nuestra salud? Si es así, ¿deberían incluirse, por tanto, en una normativa sobre medicamentos? Tiene sentido contar con una legislación de la UE en este ámbito, pero hay muchos diferentes intereses en juego. Los nanomateriales, los animales clonados y los productos esotéricos ya se consumen en gran medida en otras partes del mundo. ¿Quién quiere realmente estas nuevas iniciativas? ¿Es la industria, que quiere vender más productos? ¿O es realmente el consumidor? Yo no considero que sea este último. Creo que los ciudadanos de la UE quieren buenos alimentos en los supermercados con una declaración comprensible de sus ingredientes. En mi país, veo cada vez a más clientes elegir productos orgánicos, lo que supone un buen nivel de bienestar de los animales y la ausencia de aditivos artificiales. Por último, me gustaría decir algo acerca de los animales clonados, y expreso mi agradecimiento al Comisario, señor Dalli, por sus comentarios sobre el tema. En Europa, podemos alimentarnos con facilidad sin la necesidad de recurrir a productos clonados. Mi propio pequeño país, con una población de 5,5 millones de habitantes, produce alrededor de 25 millones de cerdos y más de 100 millones de pollos al año sin ningún tipo de uso de la clonación. Claudiu Ciprian Tănăsescu (NI). – (RO) Los alimentos producidos mediante nanotecnologías, como es el caso de los alimentos a partir de animales clonados y de su descendencia, requieren métodos de evaluación de riesgo específicos antes de su aprobación, etiquetado y entrada en el mercado europeo. El propósito de estos Reglamentos es salvaguardar la seguridad alimentaria y la salud pública. Estoy de acuerdo en que a pesar de que el término «nuevos alimentos» no sea el más adecuado, puede dar la impresión de que esos productos con colorines y zumos de frutas tienen un sabor absolutamente innovador. Pero, lamentablemente, la realidad es siempre mucho peor. Tenemos todo el derecho a exigir que no se dé el visto bueno a los alimentos producidos mediante tecnologías a menos que hayan pasado controles específicos. Por el hecho de que desde hace unos años se estén haciendo grandes progresos científicos en este ámbito y porque estemos viendo cómo su aplicación podría ayudar a salvar vidas 237 238 ES Debates del Parlamento Europeo erradicando el hambre o luchando contra las consecuencias de la crisis económica en un futuro, no debemos dejar de preocuparnos de la seguridad y la salud de las generaciones futuras. Me sorprende lo fácil que nos resulta hablar de los alimentos a partir de animales clonados. Parece que hubieran existido desde hace cientos de años y que ya no pudiéramos concebir una vida sin ellos. ¿Debo recordarles que la tecnología empleada para producir dichos alimentos está aún en fase experimental? Para terminar, quisiera plantearles una pregunta: ¿realmente les van a servir estos alimentos a sus hijos? Peter Liese (PPE). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, en primer lugar quisiera felicitar a la señora Liotard. Sin embargo, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) no está de acuerdo con ella en muchos aspectos. Tenemos opiniones diferentes en lo que respecta a los aditivos alimentarios y a la alimentación de ciertos animales con plantas que contienen organismos modificados genéticamente. No obstante, consideramos que ha hecho un gran trabajo. También quería felicitar a nuestra ponente de opinión, la señora Ayuso, por todos sus esfuerzos. Pero como ella misma ha mencionado anteriormente, han existido ciertas discrepancias en nuestro Grupo respecto al tema de la clonación animal. Me alegra decir, en calidad de coordinador, que la mayoría del Grupo PPE está a favor de que se prohíba la clonación y que mañana el Grupo votará a favor a pesar de que las diferencias a este respecto. Se argumentó lo siguiente en nuestras conversaciones: En primer lugar, que nuestros expertos en agricultura consideran que la carne procedente de animales clonados no es necesaria para garantizar nuestra producción de alimentos. No la necesitamos. Lamentablemente, debemos decir que la clonación animal a gran escala podría desencadenar en la clonación humana, lo cual consideramos contrario al sentido ético. Resulta evidente que la población se opone a la clonación, como indican todas las encuestas. Estoy convencido de que no estamos hablando de un mero presentimiento. Nadie que haya leído atentamente el dictamen de la EFSA puede apoyarla sin remordimientos de conciencia. Quedan muchas preguntas por responder, lo cual justifica nuestro malestar. Pero la cuestión fundamental aquí es la protección de los animales, como indican la EFSA, el GEE y muchas otras agencias. Tan solo aproximadamente el 10 % de los embriones implantados llegan a nacer y un tercio de ellos muere antes del tercer mes. Sufren una agonía y generalmente son sacrificados porque padecen enfermedades. La protección de los animales no es un principio que se pueda aplicar arbitrariamente. Los autores de los tratados nos lo exigen. No debemos crear leyes que desatiendan la protección de los animales. Estas son las razones por las que votaremos a favor mañana por amplia mayoría. Jo Leinen (S&D). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, parece que la mayoría de los grupos tienen la misma visión. El debate que se celebró a este respecto fue muy interesante, pero estuvo repleto de controversias. No obstante, la mayoría de nosotros tenemos la impresión de que mañana se votará con la ponente, enviando así un claro mensaje a la Comisión y al Consejo. Comisario, creo que ha dicho que hay consenso. En lo que respecta a los nuevos alimentos, necesitamos una autorización previa a su entrada en el mercado. Estoy especialmente de acuerdo en la necesidad de instaurar un procedimiento de autorización común en vez de 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo contar con un procedimiento de autorización diferente en cada uno de los 27 Estados miembros, pues no sería coherente con el mercado interno y el concepto de la uniformidad de la salud y el bienestar. Disponemos de nuevas tecnologías que podrían aplicarse al mercado de los alimentos, como bien ha dicho este Parlamento, como la nanotecnología los organismos modificados genéticamente. El enfoque de esta Cámara prevé ser muy cauto en vista de que aún no conocemos todos los hechos. Queremos garantizar que nuestros ciudadanos puedan comprar alimentos en el supermercado y consumirlos sin riesgo alguno. No estamos pidiendo que se prohíban los alimentos modificados genéticamente ni los nanomateriales. Queremos que los consumidores puedan elegir, es decir, que en la etiqueta se especifique si esos materiales están presentes en el producto. Espero que la Comisión defina y, quizás, regule para que podamos disponer de más material sobre cómo debemos entender los nanomateriales. Se ha dicho mucho de la carne procedente de animales clonados. Comisario, quisiera que se eliminara esta sección del Reglamento sobre nuevos alimentos para facilitar la adopción de un reglamento que tenga en cuenta todos aquellos temas libres de controversia. Pero también me gustaría que se decidiera la creación de un reglamento a parte sobre la carne procedente de animales clonados antes de que acabe el procedimiento de concertación y que se eliminara del Reglamento sobre nuevos alimentos. Oreste Rossi (EFD). – (IT) Señor Presidente, Señorías, el Reglamento sobre nuevos alimentos incluye una lista alimentos tradicionales procedentes de terceros países que podrán entrar en el mercado europeo. La Comisión de Medio Ambiente ha aprobado la enmienda que propuso mi Grupo, según la cual dichos alimentos deben ajustarse a los requisitos de seguridad vigentes en el Unión Europea. Además, nos ha entusiasmado la propuesta de someter dichos productos alimenticios a una visión ética para evitar el comercio de alimentos procedentes de especies en peligro de extinción y el consumo de alimentos reprochables desde el punto de vista de los ciudadanos europeos. La diferencia radica en la inclusión de la carne clonada en la lista de alimentos que no queremos. No se llegó al acuerdo de las partes en las conversaciones a tres bandas. No obstante, el asunto no puede dilatarse más en el tiempo. La Comisión tiene que presentar urgentemente sus propuestas en cuanto al etiquetado y la trazabilidad de la carne procedente de animales clonados. La posición de Liga Norte es clara e inequívoca: estamos a favor de los productos sanos y de calidad sin la necesidad de que los alimentos recorran muchos kilómetros. Krisztina Morvai (NI). – (HU) Lamentablemente, este informe no menciona el avance que ha beneficiado a los ganaderos en mayor medida en cuanto a la entrada de productos alimenticios procedentes de terceros países en la UE. Dicho avance, a saber, la justa competencia y el mercado justo, habría requerido que sólo aquellos alimentos fabricados de conformidad con unos estrictos estándares similares a los de la UE, como ocurre en Hungría por ejemplo, pudieran entrar en la UE. Todos sabemos lo estrictas que son las normas transfronterizas. Debemos especificar que una de las condiciones para que se puedan importar productos procedentes de terceros países en la UE es que los estándares en cuanto al bienestar de los animales, la seguridad alimentaria y la protección medioambiental y social entre otros aspectos sean idénticos a los de la UE. Pero sí que ha 239 240 ES Debates del Parlamento Europeo habido un avance positivo, a saber, que según una de las enmiendas presentadas el etiquetado de los productos procedentes de animales alimentados con organismos modificados genéticamente debe especificar esta circunstancia, lo cual nos complace. También apoyamos el hecho de que el informe confiera prioridad a la seguridad alimentaria de los consumidores y que la considere el principio fundamental en oposición al del libre mercado que se venía defendiendo fueran cuales fueran las circunstancias. Tengan en cuenta que los ganaderos están en una situación muy difícil. Hay que garantizar que los ganaderos europeos puedan disfrutar de una competencia justa. Françoise Grossetête (PPE). – (FR) Señor Presidente, señor Comisario, el debate de hoy trata de un reglamento especialmente significativo, pues tiene que ver con los nuevos alimentos, con el papel fundamental que desempeña la innovación tecnológica en la industria de procesamiento de los alimentos y con la necesidad de que siempre vele por los intereses de los consumidores. Así es como podremos honrar los beneficios que pueden aportar a la salud ciertos nuevos alimentos. Del mismo modo, en lo que respecta a la controversia en cuanto a la entrada en el mercado comunitario de alimentos a partir de animales clonados y, en especial, de su descendencia, no puedo estar menos de acuerdo con los que dicen directamente que quieren que se elimine este avance del reglamento y hablan de una prohibición sistemática. Me parece lamentable que sólo se pueda tener una opinión ideológica válida en cuanto al tema de los animales clonados. La Comisión Europea ha prometido que nos va a presentar una propuesta. Sin entrar en si habrá o no una prohibición, debemos ser cautos y no caer en el populismo científico. Estos temas tan delicados requieren un enfoque racional. Vamos a intentar no adoptar sistemáticamente una posición defensiva ni, lo que sería peor, una posición inamovible en cuanto a un tema tan complicado. Debemos estudiarlo en profundidad. Debemos respetar el principio de precaución atendiendo en todo momento a la evaluación de riesgos y a los diversos puntos de vista científicos en vez de a opiniones ideológicas infundadas. Si el principio de precaución hubiera existido hace unas décadas, nunca se habrían realizado los primeros transplantes de corazón ni se habría encontrado la cura para miles de estos enfermos. Sin lugar a duda, la prudencia nos insta a responder a las cuestiones en cuanto a los nanomateriales y el semen de los toros clonados que se ha importado en muchos criaderos europeos. ¿Qué consecuencias tendrá esta medida en el mercado internacional cuando finalmente los alimentos provenientes de la descendencia de dichos animales comiencen a venderse en los mercados europeos? Retiremos los alimentos a partir de animales de clonados de este Reglamento y dejemos que la Comisión Europea trabaje a su ritmo para garantizar una mayor seguridad alimentaria para los consumidores. Entonces nuestro Parlamento podrá debatir libremente, presentar las enmiendas correspondientes y, finalmente, expresar su opinión en cuanto a este tema tan importante. Horst Schnellhardt (PPE). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, al principio de los debates me planteé la siguiente pregunta: ¿Es necesario un Reglamento sobre nuevos alimentos? ¿No tenemos ya suficiente legislación en cuanto a los alimentos? Lo cierto es que sí que es necesario. Pero tengo mis reparos en cuanto a la segunda lectura de este documento, especialmente teniendo en cuenta nuestros esfuerzos por disminuir los trámites burocráticos. Si va a haber un Reglamento sobre nuevos alimentos, creo que sólo debería 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo referirse a los nuevos alimentos. Debemos oponernos a que la ponente, por ejemplo, retome ahora antes de la segunda lectura las enmiendas rechazadas de la primera lectura referentes a los productos modificados genéticamente, pues ya disponemos de mucha legislación al respecto. La repetición constante de ideologías tratadas y rechazadas en el pasado en innumerables ocasiones no es la expresión de un proceso legislativo adecuado, sino que sólo consigue confundir a la opinión pública. La situación es distinta en lo que se refiere a la nanotecnología, pues se trata de un nuevo procedimiento. Pero debemos intentar no tildar de demoníaca a esta nueva tecnología, como se hizo en el pasado. No debemos interponernos al progreso. Hace unas semanas asistí a una conferencia sobre nanotecnología de un representante del Instituto Federal alemán para la Evaluación de Riesgos. Me sorprendió cuánta información está disponible por el momento y cuánto se ha investigado al respecto. Deberíamos invitar a este representante a participar en una comisión, pues así se acabaría con los discursos sobre cuánto hay que seguir investigando. Es evidente que aún es necesaria para la nanotecnología, pero las oportunidades que nos ofrece son realmente amplias. Debemos seguir aprovechándolas y fomentarlas. En lo que respecta a la clonación animal, quisiera recordarles que nos hemos comprometido expresamente mediante el Tratado de Lisboa a proteger a los animales y tener en cuenta su protección en todos los procedimientos legislativos. Por eso me complace que el Comisario haya anunciado su propósito de presentar un nuevo documento a este respecto. Estoy deseando ver de qué trata. Gracias por su atención. Elena Oana Antonescu (PPE). – (RO) El propósito de este Reglamento es proporcionar una mayor seguridad alimentaria y protección a los consumidores, el medioambiente y los animales basándonos en el principio de precaución. En estos momentos hay muchas dudas en cuanto a la seguridad de la carne procedente de animales clonados. Estos animales sufren de envejecimiento prematuro y diversas enfermedades. Los científicos no comprenden por qué existen estas diferencias entre los animales engendrados por el método tradicional y los que han nacido por clonación. Los animales clonados sufren. La mayoría de los organismos clonados no sobreviven o mueren prematuramente. La tasa de éxito es de un organismo viable entre 75 intentos de clonación. Y lo que es más, la clonación suscita reparos en cuanto a la seguridad de la utilización de la técnica. Sigue siendo muy peligrosa y aún no se puede utilizar en beneficio directo para la humanidad. Se trata de un tema muy controvertido desde el punto de vista ético. En vista de la gran cantidad de riesgos que plantea para nuestra salud y las consecuencias morales que acarrearía la utilización de dichas técnicas, creo que no debemos andarnos por las ramas en este asunto. Teniendo en cuenta las opiniones en cuanto al bienestar de los animales y la ética y que la provisión de alimentos no justifica la clonación, creo que este Reglamento debería poner énfasis en la necesidad de prohibir la clonación. Christofer Fjellner (PPE). – (SV) Señor Presidente, los alimentos que sirvo en mi mesa no son los mismos que servían mis padres cuando eran jóvenes. Los alimentos que mis padres consumían no son los mismos que los que mis abuelos consumían cuando eran jóvenes. De hecho, deberíamos dar las gracias por ello porque ahora hay una mayor variedad 241 242 ES Debates del Parlamento Europeo de alimentos pero principalmente porque es un requisito previo sin el cual ahora no podríamos alimentar a todo el planeta. Mañana se votará sobre un tema tan raro como es qué van a servir o no mis hijos y mis nietos a la hora de cenar. Debemos recordar que no debemos prohibir o poner trabas a todo lo nuevo. Tenemos que garantizar que es seguro. A este respecto, quisiera recordarles los tres principios básicos que me han servido de guía y que espero sirvan también de guía al resto de parlamentarios. En primer lugar, que la legislación debe tener un fundamento científico. Nuestras decisiones deben basarse en la investigación relevante y en la buena praxis de la ciencia y su objetividad. No se trata de una cuestión de gusto personal, convicciones religiosas o intereses individuales. Tenemos que fomentar la innovación y la ciencia para enfrentarnos a los retos del futuro; no enfrentarnos a ellas. En segundo lugar, que se ha de tener en cuenta el fundamento científico para salvaguardar la seguridad de los nuevos alimentos. Los consumidores van a rechazar los nuevos alimentos si no pueden estar seguros de que lo que se les ofrece no implica riesgo alguno. Los ciudadanos europeos tienen todo el derecho a exigirlo. En tercer y último lugar, que la seguridad alimentaria debe utilizarse como pretexto del proteccionismo y nuevos obstáculos al comercio, pues no concuerda con la innovación y el desarrollo. Por ello me gustaría ver innovación y desarrollo de alimentos nuevos y, ante todo, seguros. No debemos evitar ni oponernos a la novedad, sino garantizar que es segura. Christa Klaß (PPE). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, los nuevos alimentos requieren nuevos reglamentos. Aparte del tema de la protección a los consumidores, la producción de nuevos alimentos plantea una serie de importantes cuestiones éticas. En este caso la principal preocupación, como se ha puesto de manifiesto en el debate celebrado hoy en este Parlamento, tiene que ver con la carne derivada de animales clonados. En la Unión Europea no tenemos problemas con la provisión de alimentos. Por tanto, no hay razón para recurrir a la carne procedente de animales clonados. La carne derivada de animales clonados no es en absoluto mala a priori. Pero tampoco se pueden excluir los riesgos. Aún no se ha demostrado cuánto sufren esos animales realmente. Pero lo que sí se sabe, y me remito a las estadísticas, es que los animales clonados enferman más fácilmente. La clonación es una clara invasión a la naturaleza y tenemos que tomar una decisión política clara a este respecto. No todo lo que es posible puede beneficiar a la humanidad. Los animales clonados no deberían entrar en la cadena alimenticia. Tenemos que enviar un mensaje político claro y coherente a la Comisión y a los ciudadanos. Otro tema importante en el Reglamento se refiere a la legislación sobre nanotecnología. Necesitamos una definición con un enfoque horizontal para garantizar la protección de los consumidores y la seguridad jurídica de los productores que no sólo se refiera a los nuevos alimentos, sino también a los materiales que entran en contacto con los alimentos, a las Directivas sobre cosméticos y al Reglamento sobre biocidas que se nos está presentando en primera lectura. Quisiera pedir que la Comisión presente una propuesta lo antes posible. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Licia Ronzulli (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, ocho de cada diez europeos considera que la clonación de animales para la alimentación no está justificada y seis de cada diez dicen que nunca consumirían productos derivados de animales clonados. Estos datos confirman una vez más que no hay razón alguna por la que debamos permitir la clonación de animales en la alimentación. Debemos reflexionar seriamente sobre las consecuencias que acarrearía la decisión de autorizar el comercio de alimentos y productos derivados de animales clonados. Si permitimos que hoy se consuman carne, leche y queso procedentes de animales clonados podría conllevar que en el futuro se permitiera el comercio de productos creados de manera artificial en un laboratorio, perjudiciales para la salud y que no son naturales. Además, como la señora Antonescu ha mencionado hace un momento, aún no sabemos si la clonación para la alimentación es segura o si plantea riesgo alguno para la salud humana. Sólo sabemos que esta técnica hace que los animales sufran y les produce dolor, lo cual generalmente se puede evitar. Con los alimentos derivados de animales clonados también se está poniendo en riesgo los métodos de producción tradicional y la labor de los millones de ganaderos que con su trabajo y sacrificio hacen que podamos consumir productos de calidad a diario. Por ello, finalmente, he de decir «no» a que se sirvan alimentos clonados en nuestras mesas y «sí» a una dieta sana, equilibrada y, ¿por qué no?, mediterránea. Elisabeth Köstinger (PPE). – (DE) Señor Presidente, quisiera felicitar a la ponente por su labor. Acojo con satisfacción el hecho de que la segunda lectura del Reglamento sobre nuevos alimentos incluya por fin normas uniformes en cuanto a la entrada de nuevos alimentos en el mercado comunitario. Así se pone de manifiesto cuán alto es el nivel de protección sanitaria en la Unión Europea. Por lo que veo, la mayoría de las razones en contra de la autorización de la carne derivada de animales clonados y de la clonación en sí atienden a impedimentos éticos y sanitarios. El sector de la agricultura europeo produce alimentos de excelente calidad, ya sea mediante la producción convencional o la orgánica. Cada día se implantan en Europa nuevos reglamentos y estrictas medidas de calidad en el sector agrícola. El principio de precaución debe tenerse en cuenta especialmente en lo que respecta al sector alimentario. No necesitamos la carne derivada de animales clonados para garantizar la provisión de alimentos. El Parlamento Europeo debería, en la próxima segunda lectura… (El Presidente interrumpe a la oradora) Karin Kadenbach (S&D). – (DE) Señor Presidente, felicito de corazón a la ponente y exijo que la Comisión se tome muy en serio las peticiones que se han expresado hoy en este Parlamento. Necesitamos un nuevo Reglamento para introducir nuevos alimentos en el mercado de manera segura. En verdad no necesitamos la carne derivada de animales clonados. Hay muchísimas razones por las que no necesitamos la carne derivada de animales clonados. Los ciudadanos europeos, nuestros consumidores, rechazan este producto. Esta circunstancia se ha tildado, por una parte, de alarmista y, por otra, de anticientífica. Pero creo firmemente que mientras no haya suficientes datos científicos que confirmen que la carne derivada de animales clonados y los productos fabricados con ella no implican riesgo alguno para la salud, en caso de duda debemos oponernos a la autorización de estos 243 244 ES Debates del Parlamento Europeo productos. Creo que no sólo beneficiaremos a los consumidores, sino también a la agricultura europea. Angelika Werthmann (NI). – (DE) Señor Presidente, quisiera hablar de la utilización de nanomateriales en los alimentos, pues hay muchas dudas entre los ciudadanos a este respecto. La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria advierte de que los últimos descubrimientos científicos no han podido proporcionar suficiente información sobre cuáles serían las consecuencias de la utilización de nanomateriales en la alimentación, especialmente sobre cómo afectarían a un organismo humano. Por ello creo que no se debería permitir la utilización de los nanomateriales en los alimentos bajo ninguna circunstancia hasta que se disponga de los procedimientos necesarios para la evaluación de los riesgos que garanticen la seguridad alimentaria absoluta. También quisiera expresar mi admiración hacia la ponente y felicitarla por su labor. Miroslav Mikolášik (PPE). – Señor Presidente, quisiera poner énfasis en la necesidad de prohibir la introducción en el mercado de alimentos derivados de animales clonados o de sus descendientes. Creo firmemente que es inaceptable no sólo porque las reservas de alimentos de la UE son más que suficientes ni porque no haya necesidad alguna de utilizar la carne derivada de animales clonados, sino también porque suscita importantes reparos éticos. En concreto, quisiera llamar la atención sobre el dictamen del Grupo Europeo de Ética que tiene en cuenta los hallazgos y las recomendaciones de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria en cuanto a la seguridad alimentaria, la salud y el bienestar de los animales y el impacto medioambiental así como las lagunas de conocimiento en cuanto al bienestar animal y la salud de los animales clonados y su descendencia. Por el momento, el Grupo Europeo de Ética no encuentra argumentos convincentes que justifiquen… (El Presidente interrumpe al orador) Kriton Arsenis (S&D). – (EL) Señor Presidente, señor Comisario, la cuestión de la prohibición de la entrada de animales clonados en el mercado comunitario es, de hecho, una cuestión de respeto al principio de precaución establecido en el artículo 191 del Tratado de Lisboa. No disponemos de estudios adecuados en cuanto a las repercusiones que tendrían sobre la salud o sobre los animales la producción y la utilización de animales clonados. Lo mismo ocurre con las nanotecnologías. Un asunto fundamental que tenemos que atajar en esta Directiva es el etiquetado de los productos modificados genéticamente. Si los ciudadanos tienen derecho a elegir si consumen productos modificados o no, también deben saber si un producto se ha fabricado y producido con productos modificados. Diane Dodds (NI). – Señor Presidente, creo que ni los animales clonados ni ningún producto derivado de animales clonados o de su descendencia deberían utilizarse en el consumo humano. La Comisión debe considerar seriamente cómo va a tratar el asunto y, durante ese periodo, no se debería comercializar producto alguno derivado de animales clonados o de su descendencia. Las nanotecnologías se utilizan cada vez más en la fabricación de alimentos en todo el mundo. En Europa necesitamos productos debidamente desarrollados e investigados que garanticen la seguridad para el consumo humano. La implantación y la legislación de la tecnología y los materiales son fundamentales, así como la transparencia en toda la cadena 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de suministro. Los productos deben ser seguros, haber sido testados, aprobados y debidamente etiquetados para no llevar a equívocos al consumidor. Las importaciones de terceros países también deben cumplir con los estándares de la UE y se ha de testar todos los productos para garantizar que son seguros para la… (El Presidente interrumpe a la oradora) Zuzana Roithová (PPE). – (CS) En calidad de ponente para la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor, he de decir que lamento que no se haya llegado a acuerdo entre el Consejo y el Parlamento antes de la segunda lectura a pesar de que este Reglamento nos está ofreciendo la posibilidad de que se celebre un proceso de aprobación armónico en un solo lugar de la UE, un enfoque para todo el mercado unificado, es decir, menos burocracia, menores costes financieros, mayor facilidad de acceso al mercado de los alimentos tradicionales procedentes de terceros países, mayor seguridad alimentaria y apoyo a la innovación. En la primera lectura propuse que se consultara la opinión del Grupo Europeo de Ética de la Ciencia y de las Nuevas Tecnologías respecto a una serie de temas un tanto delicados. La controversia se centra ahora en los productos a partir de animales clonados, a los que me opongo, y al etiquetado de los productos procedentes de animales que han sido alimentados con organismos modificados genéticamente. No obstante, en un principio este Reglamento no se refería a los organismos modificados genéticamente, pues ya se tratan en otra directiva. Creo que deberíamos pedirle a la Comisión que la revise. Pero antes se debería dejar claro en este Parlamento que la carne derivada de animales clonados no es uno de los objetivos de nuestra política agrícola. Sergio Paolo Francesco Silvestris (PPE). – (IT) Señor Presidente, Señorías, ¿deberíamos autorizar la venta de carne derivada de animales clonados? Uno se pregunta: ¿por qué íbamos a hacerlo? ¿Es que no hay suficiente carne en Europa? Claro que la hay. No es un argumento válido. ¿Reciben suficiente información los consumidores? ¿Realmente comprenden qué carne proviene de un animal clonado y cuál no antes de comprarla? Si el contenido nutricional de los alimentos que se venden actualmente no es lo suficientemente claro, ¿qué va a pasar con los nuevos alimentos? ¿Acaso son seguros desde el punto de vista científico? Bien, ya lo veremos dentro de 50 años. Tardamos siglos en descubrir que se podía extraer la penicilina del moho. Siempre que ha surgido una epidemia, como la gripe aviar o la enfermedad de las vacas locas hemos tenido que esperar un buen tiempo antes de descubrir cuáles han sido sus causas y cómo se pueden curar. Ahora vamos a introducir nuevos elementos sin saber si la ciencia puede probar que son seguros. ¿Es que Europa le va a decir que «sí» a todo? No, porque esta Europa no quiere que se diga de dónde vienen los productos, está en contra… (El Presidente interrumpe al orador) John Dalli, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, quisiera reiterar mi apoyo a los siguientes principios. En primer lugar, se debe reemplazar el procedimiento de autorización descentralizado por un procedimiento centralizado a nivel comunitario. La Autoridad Europea de Seguridad 245 246 ES Debates del Parlamento Europeo Alimentaria (EFSA) será la encargada de la evaluación de la seguridad mientras que la Comisión tomará la decisión de autorización. En segundo lugar, se debe introducir un procedimiento en el que se establezcan los criterios y estrategias fundamentales en cuanto a los alimentos tradicionales procedentes de terceros países mediante el cual se pueda ajustar el alimentario seguro a la evaluación de la seguridad y a la evaluación de los riesgos. En tercer lugar, con el propósito de fomentar la innovación y garantizar la seguridad alimentaria, en algunos casos se considerará otorgar la protección de datos a aquellos alimentos que se hayan desarrollado recientemente. En cuarto lugar, es necesaria la adaptación de la definición científica de los nanomateriales al continuo progreso de la ciencia. Esta definición no debería ser elaborada por políticos, sino por científicos. En quinto lugar, se debe aclarar que todos los alimentos que contengan nanomateriales precisarán la autorización individualizada de los ciudadanos europeos. En sexto lugar, los consumidores tienen derecho a una elección informada mediante el etiquetado sistemático de todos los productos que contengan nanomateriales. En cuanto a la clonación, he escuchado las opiniones de este Parlamento y las tendré muy en cuenta a la hora de determinar si el Reglamento sobre nuevos alimentos es el instrumento apropiado para tratar el asunto de la clonación animal o si más bien escapa al ámbito del Reglamento. Señora Grossetête, puedo garantizarle que elaboraremos el informe sobre clonación que se prometió con la cabeza fría y que en él se tratarán todos los aspectos relacionados con los alimentos a partir de animales clonados y de su descendencia. Estoy ansioso por asistir al debate que se celebrará entre el Parlamento Europeo y el Consejo sobre este asunto. Pretendemos que este informe ofrezca la posibilidad de encontrar una solución equilibrada que responda a las preocupaciones de nuestras instituciones de acuerdo con nuestras obligaciones institucionales e intergubernamentales. Anexo – Posición de la Comisión Enmiendas: Se aceptan / aceptan en principio: 3 8 12 17 27 36 44 48 56 57 75 90 91 93 99 111 114 117 119 Se aceptan en parte o con una nueva redacción: 1 26 34 35 45 47 49 50 52 60 82 94 95 96 97 106 112 No se aceptan: 2 4 5 6 7 9 10 11 13 14 15 16 18 19 20 21 22 23 24 25 28 29 30 31 32 33 37 38 39 40 41 42 43 46 51 53 54 55 58 59 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 83 84 85 86 87 88 89 92 98 100 101 102 103 104 105 107 108 109 110 113 115 116 118. Kartika Tamara Liotard, ponente. – (NL) Señor Presidente, quisiera felicitar a todos los asistentes al debate. Creo que es una lástima que el Consejo no haya estado presente, pues en mi opinión este Parlamento ha vuelto a dejar claro cuál es su posición respecto a la clonación, la cual considera no ha lugar en este Reglamento y que debería en todo caso ser objeto de un debate público. Personalmente no tomaría carne derivada de animales 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo clonados, pero me imagino que algunos querrán que se legisle por separado. De cualquier modo, ha quedado claro que queremos que haya una legislación a parte sobre este asunto y que no se debería tratar en el Reglamento sobre nuevos alimentos. Espero que el mensaje haya quedado claro porque hoy hemos estado hablando tanto de la nanotecnología como de la clonación. De hecho, se ha hablado mucho de este tema, pero el Reglamento sobre nuevos alimentos no sólo trata de eso. Trata de todas las nuevas tecnologías en las que se está trabajando en estos momentos o que se están a punto de descubrir. No queremos interponernos a la innovación, pero lo que sí queremos es que los consumidores y los productores sean conscientes de su situación al igual que queremos saber que los alimentos que servimos en nuestros platos son seguros. Por ello espero que el debate sobre la clonación no siga interponiéndose al Reglamento sobre nuevos alimentos y que los países en desarrollo que quieran colocar sus productos tradicionales y naturales en el mercado europeo no se sientan disuadidos por estas disputas en cuanto al comercio de productos naturales y sencillos en la UE. Espero que el Parlamento vuelva a mandar el mensaje de hoy en la votación de mañana. Creo que si lo hace todo saldrá bien. Presidente. – Se cierra el debate. La votación tendrá lugar mañana, miércoles 7 de julio de 2010, a las 12.00 horas. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Tiziano Motti (PPE), por escrito. – (IT) El informe aprobado hoy sobre la entrada en el mercado de nuevos alimentos es una nueva confirmación de la sensibilidad que muestra nuestro Parlamento ante la información y la seguridad alimentaria que exigen nuestros ciudadanos, en contraposición a las motivaciones económicas de los grupos de presión de experimentación animal y alimentaria. Rechazamos en principio la manipulación genética humana, de animales o plantas hasta que quede demostrado irrefutablemente que no tiene repercusión alguna sobre la salud de los ciudadanos. Además, los animales no tienen por qué sufrir por la salud human. Me pregunto en qué nos puede beneficiar consumir carne de un animal que ha sido maltratado antes de su sacrificio y «reconstituido» en un suculento filete con una inyección de nanomateriales o proteínas modificadas. Hace unos meses, cuando votamos sobre la trombina o «pegamento para la carne», ya expresé mi preocupación por este tipo de iniciativas que a pesar de que conllevan un claro beneficio industrial no garantizan en absoluto la protección de los consumidores. Por eso voté a favor de la enmienda 14, en la que se dice que la Comisión Europea debe presentar una propuesta legislativa sobre la entrada en el mercado de nuevos alimentos derivados de la clonación. Como buen italiano de Emilia-Romagna, la única «farsa» que tomo es «alla bolognese» porque les garantizo que esta antigua receta es genuina. Por otra parte, me opongo a los organismos modificados genéticamente que se ofrecen a los consumidores sin información detallada que les indique cuál es la verdadera naturaleza de los alimentos que consumen. Gracias. Joanna Katarzyna Skrzydlewska (PPE), por escrito. – (PL) El debate de hoy sobre nuevos alimentos es muy importante en cuanto a la protección de la salud y la vida de los consumidores europeos. Por ello resulta imprescindible que tanto el Parlamento como la Comisión creen mecanismos con el objeto de evitar las consecuencias adversas que podría generar el consumo de los nuevos productos que se pretenden introducir en el mercado y cuyos efectos físicos desconocemos. Todos los ciudadanos de la Unión Europea merecen disponer de la protección y seguridad necesarias en este ámbito. Deben tener plena confianza 247 248 ES Debates del Parlamento Europeo en que los productos que se comercializan en el mercado no contienen ingredientes nuevos, desconocidos ni perjudiciales para la salud. Por eso no podemos consentir la venta de alimentos producidos mediante nuevas tecnologías que no hayan sido utilizadas y testadas previamente. Estoy segura de que a la hora de introducir nuevos alimentos en el mercado lo primordial es proteger la salud y la vida de los consumidores. Sólo de este modo se podrá autorizar la venta de nuevos productos en la UE. 16. Emisiones industriales (prevención y control integrados de la contaminación) (versión refundida) (debate) Presidente . – El siguiente punto es la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria respecto de la Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción de la Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre las emisiones industriales (prevención y control integrados de la contaminación) (versión refundida) (Ponente: Holger Krahmer) [11962/3/2009 C7-0034/2010 - 2007/0286(COD)] (A7-0145/2010). Holger Krahmer, ponente. – (DE) Señor Presidente, este debate se ha planeado en un mal momento. Me hubiera gustado ver ganar otra vez al equipo holandés por última vez en este Mundial. El hecho de que no podamos verlo puede que sea un mal presagio de que después de todo no van a ganar. Señor Comisario, hoy, en realidad mañana, vamos a culminar un paquete legislativo que llevamos debatiendo más de dos años. La culpa no ha sido sólo de la controversia, sino también de las elecciones europeas, que se celebraron al mismo tiempo, y de la entrada en vigor de un nuevo Tratado de la UE que ha requerido algunos ajustes. Pero creo que si hay alguna conclusión que sacar del debate de hoy es que vamos a votar una propuesta que sin duda merece ser aprobada, aunque sea a regañadientes en lo que respecta a ciertos ámbitos. Quisiera llamar la atención sobre dos aspectos. El primero trata de los requisitos medioambientales de las plantas industriales. De lo que aquí se trata es de mejorar la puesta en práctica de las mejores técnicas disponibles en Europa. Creo que hemos encontrado un párrafo de excepciones en la propuesta que se nos presenta que otorga a la Comisión Europea, y me dirijo a usted personalmente, señor Potočnik, las herramientas necesarias para garantizar más efectiva y determinadamente que las 52 000 plantas europeas que sufren este problema puedan utilizar técnicas mejores de las que disponen en estos momentos. Durante el debate se han defendido una serie de argumentos. Quisiera referirme a los de los detractores porque no los comprendo en absoluto. Se me ha dicho en multitud de ocasiones que emplear las mejores técnicas disponibles cuesta demasiado y que se pondría en peligro la competitividad de la industria europea, especialmente durante la crisis. No me gusta recordar mi pasado, pero yo soy de la antigua RDA, de Alemania del Este. El colapso económico y ecológico de la RDA se debe a que durante décadas nos negamos a invertir en las últimas tecnologías. Creo que todas las industrias y empresas industriales, por su mera existencia, tienen que invertir en las últimas tecnologías porque, de otro modo, serán menos competitivas. Como es natural también tienen que reducir las emisiones y los contaminantes. Hoy tenemos la oportunidad de crear una ley que mejore nuestra situación de partida. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo La segunda parte de la Directiva, y ahora verán por qué decía lo de aprobarla a regañadientes, tiene que ver con las grandes instalaciones de combustión. Una vez más, al igual que en la Directiva anterior, lo que se pretende es renovar las excepciones hasta el año 2020 y en algunos casos hasta el 2030 para que las grandes instalaciones de combustión no tengan que cumplir con sus obligaciones medioambientales y, en concreto, con los límites de emisión. Aquí he de pedirle al Consejo, y quizás a todos nosotros, que tengamos en cuenta que está muy bien que nos planteemos cada cierto tiempo una serie de objetivos medioambientales ambiciosos y que los discutamos y acojamos con satisfacción en este Parlamento, pero que cuando finalmente se ponen en práctica y toman forma en leyes concretas es cuando se desata el caos en Europa. Entonces es cuando se dan cuenta los Estados miembros de lo costosos que son y de todo lo que tendrán que pagar. Al final siempre se castiga a los que habían previsto estos gastos. A la serie de Estados miembros están cumpliendo con sus obligaciones finalmente se les dejará a la intemperie. He de decirlo una vez más: cuando hablamos de las plantas industriales o de las grandes instalaciones de combustión, en su mayoría centrales eléctricas de carbón, no estamos hablando de ciencia ficción. No hablamos de cosas imposibles sino de la tecnología actual. En estas plantas se pueden emplear las mejores técnicas disponibles, es decir, las mejores teniendo en cuenta la competitividad y los precios del mercado, y hoy vamos a culminar un paquete legislativo que considero mejor que el que está actualmente en vigor. Por ello les pido que lo aprueben. También quería agradecer el apoyo y el tesón de aquellas personas que, sin andarse con rodeos, han colaborado en este proyecto durante los últimos dos años y el hecho de que casi todos los Grupos hayan suscrito esta propuesta. Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, a mí también me encanta el deporte, así que comprendo perfectamente cómo se siente. No obstante, los Países Bajos van ganando tres a uno y creo que merece la pena estar aquí para debatir esta propuesta. Estamos a punto de culminar un acuerdo sobre las emisiones industriales que hará que la Unión Europea reduzca la contaminación producida por las mayores fuentes industriales de acuerdo con una serie de objetivos medioambientales muy ambiciosos. Además nos ofrece la oportunidad de innovar en materia ecológica y reforzar los métodos de producción sostenibles en diversos sectores de nuestra economía. Esto no habría sido posible de no ser por el trabajo del Parlamento Europeo al elaborar este documento. Quisiera felicitar al ponente, el señor Holger Krahmer, y agradecer la labor de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria en la Directiva sobre las emisiones industriales. Esta Directiva representa un paso muy significativo en lo que respecta al control de la contaminación industrial de la Unión Europea. En estos momentos la contaminación industrial sobrepasa el 80 % de dióxido de azufre, el 40 % de partículas y el 30 % de óxidos de nitrógeno. Además, se da la circunstancia de que las mejores técnicas disponibles se aplican de diversas maneras en diversos lugares. Ha quedado claro que el status quo es insuficiente, no sólo en lo que respecta a la protección del medioambiente, sino también en cuanto a las distorsiones de la competencia. Por ello resulta imprescindible reforzar dos de los elementos clave de la legislación: la obligatoriedad de la aplicación de las mejores técnicas disponibles y la revisión de los 249 250 ES Debates del Parlamento Europeo valores límite de emisión en los sectores principales. Me complace ver que este Parlamento comparte mi punto de vista. Estas medidas garantizarán que las instalaciones industriales de la Unión Europea alcancen mayores estándares medioambientales y protejan la salud y el bienestar de los ciudadanos. También nos ofrece la posibilidad de estimular la innovación en materia ecológica. Como he mencionado anteriormente, la labor del Parlamento Europeo ha sido fundamental a la hora de llegar a un acuerdo que respete la integridad medioambiental de la propuesta de la Comisión, lo cual en los procesos institucionales muchas veces parecía inalcanzable. El Parlamento está demostrando su compromiso con la reducción de la contaminación industrial al votar a favor de esta Directiva. La Comisión puede aceptar el acuerdo. Porque eso es lo que es; un acuerdo. Pido que el Parlamento haga lo mismo para aprobar esta Directiva en segunda lectura. Elisabetta Gardini, en nombre del Grupo PPE. – (IT) Señor Presidente, Señorías, en primer lugar me gustaría felicitar a nuestro ponente, el señor Krahmer. Todos sabemos que lo que hemos conseguido ha parecido a menudo inalcanzable. Quisiera recalcar que se ha estado a punto de someter esta Directiva, este documento, a un procedimiento de conciliación. Por ello, como ya ha dicho el señor Comisario, resulta obvio que estamos ante una labor muy compleja que ha requerido mucho esfuerzo. Piensen que esta Directiva comenzó a redactarse en 1996 y que ahora se nos presenta la quinta, y más importante, modificación de la Directiva sobre emisiones industriales. Creo que esto dice mucho de los inconvenientes y deficiencias de esta legislación. Esta Directiva ha resultado ser de muy difícil aplicación. Quisiera recordar que se han abierto procedimientos de infracción contra nueve Estados miembros. El ámbito de aplicación de esta Directiva es tan amplio que a veces ha resultado inapropiada. No lo neguemos, estas circunstancias han requerido un gran esfuerzo y sacrificio por parte de todas las instituciones, facciones políticas y delegaciones nacionales involucradas y, a menudo, hemos tenido que tomar decisiones muy difíciles. Pero estoy convencida de que esta tarde hemos conseguido el mejor resultado para proteger la competitividad, el medioambiente y la política industrial y laboral europea. Esta Directiva impone obligaciones comunes a todos los Estados miembros y además cuenta con la flexibilidad necesaria. Espero de todo corazón que los resultados de esta versión refundida tengan un efecto inmediato en la reducción de las cargas administrativas, la mejora de las prestaciones medioambientales y el refuerzo de la industrial europea. Marita Ulvskog, en nombre del Grupo S&D. – (SV) Señor Presidente, quisiera felicitar al señor Krahmer por sus esfuerzos en esta legislación tan ambiciosa. También quisiera agradecer el apoyo de todos aquellos que han presentado sus propuestas. Se ha realizado una labor realmente importante con esta Directiva. La Directiva cubre más de 50 000 plantas industriales, es decir, unas plantas con muchísima mano de obra que causan buena parte de la contaminación atmosférica y son perjudiciales para el medioambiente y la salud de los ciudadanos. La propuesta que se votará mañana dista mucho de ser perfecta, pero representa un gran avance respecto a la legislación actual. Por eso debemos votar a favor. El problema principal es que estamos prorrogando las excepciones para las grandes instalaciones de combustión a pesar de que causan el 90 % de las emisiones industriales 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de dióxido de azufre y óxidos de nitrógeno. No conseguimos sacarles más a los partidos conservadores, al Consejo ni al Parlamento Europeo a este respecto. Es una pena. Pero el lado positivo de la propuesta es que mañana vamos a votar por que en un futuro los requisitos para la concesión de excepciones sean mucho más claros y estrictos. Precisamente esta era la prioridad del Grupo de la Alianza Progresista de Socialistas y Demócratas en el Parlamento Europeo; poner orden y que quedara claro que realmente puede haber menos excepciones de las que hay en estos momentos. Me complace ver que lo hemos conseguido. Además, las mejores técnicas y los documentos de referencia serán imprescindibles. La industria contará con la flexibilidad necesaria para hacer todas las inversiones que sean precisas. Así se darán las condiciones para seguir progresando en la reducción de las emisiones industriales y la consecuente mejora de la salud y el medioambiente. Además, en lo que respecta a los límites de emisión, la puesta en práctica será mejor gracias a las enmiendas y conseguiremos una competitividad más justa. Por último, habrá más empleo y mejores condiciones laborales, lo cual es importante teniendo en cuenta que en esta parte del mundo tenemos que hacer frente a la competitividad procedente de terceros países donde precisamente se está llevando a cabo este tipo de transición. Señor Krahmer, no podemos acabar como Alemania del Este. No nos podemos quedar atrás. Chris Davies, en nombre del Grupo ALDE. – Señor Presidente, Holger Krahmer y yo no solemos estar de acuerdo en cuanto a la legislación en materia de medio ambiente hasta qué punto debería aplicarse, pero creo que pensamos de manera muy similar en lo que respecta a esta medida a pesar de que muchos de los argumentos que ha defendido antes sus colegas son bastante nacionalistas. Se las ha apañado para decir que, en lo que respecta a esta Directiva, Alemania la ha aplicado correctamente, es decir, más correctamente que el resto de Estados miembros, entre los que se incluye el mío. Lo cual deja a Alemania en desventaja en cuanto a la competitividad respecto a otros países. Este argumento se puede aplicar a muchos aspectos de la legislación en matera de medioambiente. Debemos estar en igualdad de condiciones. La legislación que aprobemos habrá de aplicarse efectiva y equitativamente en toda la Unión Europea para proteger el medioambiente y garantizar que ciertos países no se vean beneficiados por el hecho de no haber invertido en las mejoras necesarias para que esto sea posible. La cuestión es que ahora se nos presenta una versión refundida de la Directiva. Quizás no sea más laxa, pero hemos atajado el problema de que estas medidas no se hayan puesto en práctica en los Estados miembros. Los Estados miembros se han escaqueado. Mi Estado miembro, el Reino Unido, se ha escaqueado y no ha hecho lo que hizo Alemania. Por eso me gustaría que el señor Comisario nos aclarase en su respuesta qué hay de nuevo en esta legislación que garantice que los Estados miembros pongan realmente en práctica lo que se les ha pedido. Bas Eickhout, en nombre del Grupo Verts/ALE. – (NL) Señor Presidente, seré breve teniendo en cuanta que aún se está celebrando el encuentro entre los Países Bajos y Uruguay. Vamos ganando tres a uno, así que al parecer los Países Bajos van a pasar a la final. En fin, seré breve porque quiero ver el final del partido. En cuanto a esta Directiva he de decir que es fundamental en lo que respecta a la calidad del aire que respiran los ciudadanos europeos. Me ha decepcionado cómo se están desarrollando las negociaciones. Me alegro de que el señor Davies haya incluido a su propio Estado miembro, a su propio gobierno, entre los gobiernos que continuamente se oponen 251 252 ES Debates del Parlamento Europeo al refuerzo de esta Directiva. Esta decisión ha provocado que, por ejemplo, los Países Bajos tengan que aguantar más contaminación atmosférica procedente de tres asquerosas centrales termoeléctricas de carbón del Reino Unido que de las once centrales eléctricas de los Países Bajos. Esta es una muestra más de las desigualdades en cuanto a la calidad del aire y la concepción de la industria. Los Países Bajos y Alemania, el país del señor Krahmer, han puesto las medidas en práctica de manera estricta y efectiva mientras que otros países como Italia y el Reino Unido han evitado su responsabilidad durante años. Resulta evidente que esta Directiva tiene que ser más estricta. Me duele ver que Italia y el Reino Unido, en concreto, siguen oponiéndose a las mejoras en el Consejo. No obstante, no hay mucho más que decir. Apoyo plenamente el refuerzo de esta Directiva. Después de todo, aunque tenga que ser en 12 años, las estaciones eléctricas del Reino Unido, Italia y el resto de Europa tendrán que cumplir con los altos estándares que se les exigen, lo cual es una garantía para la salud de los ciudadanos de los Estados miembros de la UE. Al final es lo único que importa. Por eso, aunque el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea va a votar a favor de esta Directiva, será con pesar porque ha sido un camino muy tedioso. Muchas veces hemos oído decir a los parlamentarios lo importante que es que todos sigamos las mismas reglas del juego, pero cuando hay que en práctica medidas por el aire puro muchos Estados miembros se echan atrás o no cumplen con lo prometido. Hay que seguir las mismas reglas y hay que tener un aire limpio. Creo que es algo por lo que merece votar a favor aunque el proceso haya sido decepcionante en lo que respecta a ciertos Estados miembros que no han estado a la altura de las circunstancias. No obstante, finalmente estamos progresando. Creo que el partido ya ha acabado y que los Países Bajos han pasado a la final. Martin Callanan, en nombre del GrupoECR. – Señor Presidente, espero que la victoria de los Países Bajos, quienes esta noche seguro han dado una excelente lección de cómo se juega al fútbol, haya alegrado un poco al señor Eickhout y deje de estar tan decepcionado con la Directiva objeto de debate. Lamentablemente, Inglaterra no ha podido estar ahí. Da igual, no se puede tener todo. En lo que respecta al debate, en primer lugar me gustaría felicitar al señor Krahmer por su labor. Este documento ha sido muy complicado y ha llevado mucho tiempo. Ha conseguido que todos los grupos políticos y todo tipo de opiniones sean partícipes de este debate. Finalmente hemos alcanzado un acuerdo aceptable. Nadie ha conseguido lo que quería y nadie está contento. Puede que así sea siempre la buena legislación europea, pero no se puede negar que es un poco chapuzas. Los Estados miembros no están especialmente contentos y algunos parlamentarios están muy disgustados. Espero que el señor Eickhout deje de estar tan triste, pero creo que en general el resultado ha sido positivo. En mi opinión, con los compromisos acordados se ha alcanzado un equilibrio entre, por una parte, la protección del medioambiente y, por otra, las legítimas preocupaciones de algunos Estados miembros en cuanto a que el cierre prematuro de muchas centrales de carbón podría ser perjudicial para el medioambiente porque no se sabe qué las sustituiría. Disponemos de una legislación sobre emisiones a largo plazo y de directivas que harían necesario el cierre prematuro de muchas plantas. Alguien tiene que pagar por todas esas mejoras y al final siempre les toca a los consumidores. Europa está en recesión. Tenemos que procurar encontrar el equilibrio entre la protección medioambiental y el coste de las mejoras. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo João Ferreira, en nombre del GrupoGUE/NGL. – (PT) Señor Presidente, señor Comisario, señor Krahmer, Señorías, la nueva Directiva proporcionará un nuevo marco legislativo más exigente y actual para las emisiones industriales. Considero que es un avance muy importante para la mejora de la defensa del medioambiente y la salud pública, en especial la de las personas que residen o trabajan cerca de industrias o zonas colindantes. Al limitar las emisiones de una gran cantidad de contaminantes y establecer la obligatoriedad de que las industrias que producen mayor cantidad de emisiones se ajusten a estos límites mediante el uso de las mejores técnicas disponibles se están sentando las bases de un principio fundamental: que para proteger el medioambiente y la salud pública hay que utilizar las mejores técnicas desde el punto de vista científico y tecnológico en los procesos productivos, especialmente en aquellos donde el impacto medioambiental es mayor. Pensamos que este es también el enfoque adecuado en lo que respecta a las emisiones de dióxido de carbono y los gases de efecto invernadero. Proponemos una alternativa al comercio de carbono fomentado por la UE. En contraposición al enfoque comercial, este enfoque legislativo es eficiente desde el punto de vista ecológico y justo desde el punto de vista social. Por ello nos complace que en esta segunda lectura se haya rechazado la aplicación del comercio de emisiones al óxido de nitrógeno y dióxido de azufre como se sugirió al igual que la enmienda por la que se explica que, siguiendo un enfoque legislativo en vez de comercial, se podrán establecer valores límite para el dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero sujetos al sistema de comercio de emisiones. No obstante, a pesar de que seguimos esforzándonos por reducir las emisiones, no debemos olvidar que existen ciertas diferencias entre los Estados miembros. Cada uno es diferente, por ejemplo en lo que respecta a los respectivos sistemas de producción y las condiciones de producción así como a la habilidad de poner en práctica las adaptaciones necesarias en los procesos productivos y la tecnología. Este compromiso garantiza que se tendrá en cuenta esta variedad. Las consecuentes modificaciones, totalmente justificadas, tienen como objetivo garantizar, junto a los planes nacionales transitorios, la flexibilidad necesaria para la puesta en práctica de las mejores técnicas disponibles sin comprometer los objetivos originales en cuanto a la protección del medioambiente y la salud pública. También apreciamos la intención de los Estados miembros de mantener o adoptar medidas de protección más estrictas que las de la Directiva actual, especialmente en lo que respecta a los gases de efecto invernadero. Para salvaguardar la protección sostenible de todos los Estados miembros y regiones habría que complementar este marco legislativo con medidas comunitarias que fomenten la modernización de los sistemas productivos, especialmente los de las economías más vulnerables. Por último, resulta esencial el apoyo a la inversión en investigación pública y desarrollo para garantizar el continuo desarrollo y la mejora de las mejores técnicas disponibles. Oreste Rossi, en nombre del Grupo EFD. – (IT) Señor Presidente, Señorías, la Directiva que se debate hoy es una de las más significativas de toda la legislatura y previsiblemente tendrá numerosas ramificaciones económicas de importancia. 253 254 ES Debates del Parlamento Europeo El texto con el que comenzamos había sido aprobado en comisión con los votos en contra de la Liga Norte porque según como estaba redactado se habrían cerrado o reestructurado muchas plantas industriales. Tras el bloqueo del Consejo y una serie de diálogos a tres bandas entre la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, el Consejo y la Comisión, se ha revisado y refundido con una mejora significativa en nuestra opinión. Hoy se va a celebrar la votación sobre un texto que además de mejorar la atención que han de prestar las industrias al medioambiente no tiene una repercusión excesiva para la economía industrial europea, especialmente teniendo en cuenta la crisis en que estamos inmersos. Para respetar el medioambiente no es necesario cerrar plantas industriales europeas. Con ello sólo conseguiríamos que se trasladaran a terceros países o a los mercados emergentes, donde no hay controles medioambientales de ningún tipo. No hace mucho que China ha declarado que no tiene la más mínima intención de reducir su consumo energético, con un porcentaje del 80 % de carbón y el 20 % de petróleo. De hecho, su intención es duplicar sus necesidades energéticas para el año 2020. El cierre o el cambio de localización de las empresas europeas son perjudiciales para el clima internacional, pues sólo conllevarían la pérdida de puestos de trabajo y el empeoramiento de la crisis financiera. Theodoros Skylakakis (PPE). – (EL) Señor Presidente, el acuerdo alcanzado con el Consejo sobre el que habremos de votar mañana finaliza el marco para las emisiones industriales de Europa para las próximas décadas. Además constituye un éxito legislativo porque propone una solución equilibrada y realista en una época de serias dificultades económicas y retos medioambientales sin precedentes. En concreto me refiero a los planes nacionales transitorios para las grandes instalaciones de combustión. En mi país, Grecia, las disposiciones iniciales habrían requerido de un ajuste inmediato que hubiera puesto en peligro los puestos de trabajo de miles de ciudadanos y la seguridad energética del país o, por el contrario, la instalación de nuevos filtros que nos hubieran costado una millonada en unas plantas antiguas que finalmente se hubieran cerrado en tres o cuatro años. Es decir, o tirábamos millones de euros por el retrete o nos tendríamos que enfrentarnos a un enorme caos económico y social. Pero desgraciadamente el mercado de la electricidad no es aún un mercado único y llevará tiempo conseguirlo. Con la implantación de medidas draconianas sólo aplicables a una faceta del mercado agravaremos los problemas financieros de los estados litorales de la UE que aún no tienen contacto con el resto del mercado único. Por otro lado, con el acuerdo alcanzado respecto a los planes nacionales hemos conseguido, aunque algo tarde, la mejora progresiva del medioambiente según la situación y las condiciones de cada Estado miembro sin tener que pagar por ello a nivel social. Lo considero un acuerdo sensato con el que quienes lo hemos apoyado podemos darnos por satisfechos. Jo Leinen (S&D). – (DE) Señor Presidente, el Comisario Potočnik ha agradecido expresamente la perseverancia de este Parlamento en cuanto a este paquete legislativo y el impulso que se ha dado a la prevención de la contaminación atmosférica. Este agradecimiento se refiere, cómo no, a la excelente labor de nuestro ponente, el señor Krahmer, y a los ponentes de opinión y todas aquellas personas que han compartido nuestro objetivo de hacer que en Europa se respire un aire más limpio. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo El informe de la Agencia Europea de Medio Ambiente demuestra que la situación en cuanto a la contaminación atmosférica, los óxidos de nitrógeno y las partículas sigue siendo negativa en ciertos ámbitos. Señor Comisario, como bien ha dicho, ahora esperamos, con esta refundición, disponer de una herramienta mediante la cual efectuar controles. Esperamos que usted también demuestre su perseverancia a la hora de poner en práctica estas medidas y que no consienta la concesión de grandes excepciones ni que se pierda el tiempo. Después de todo, la Directiva anterior se remonta a 1996, es decir, a hace catorce años. Comprendo a los nuevos Estados miembros como Polonia, por ejemplo, pero no puedo comprender a los antiguos Estados miembros. No puedo comprender que se haya hecho tan poco en los últimos tres años ni los argumentos con los que, una vez más, se excusan aludiendo a la pérdida de empleo y al dinero. Es evidente que estas cosas siempre salen mal. Si esperamos demasiado se nos va a venir todo encima. Si todos hacemos lo que tenemos que hacer cuando lo tenemos que hacer, podremos invertir en innovación y proteger el empleo. Se trata de un gran éxito, aunque se ha visto un tanto enturbiado por las grandes instalaciones de combustión. Siempre pagan los peces chicos, mientras que los peces gordos se salen con la suya. Con las plantas industriales ha pasado lo que suele pasar en la vida real. Evžen Tošenovský (ECR). – (CS) Resulta evidente lo importante que es que insistamos en que la industria reduzca las emisiones de sustancias peligrosas. Por otra parte, no deberíamos seguir un enfoque burocrático, pues podríamos conseguir precisamente todo lo contrario a pesar de la influencia de la economía y de nuestra insistencia en la necesidad de encontrar nuevas soluciones. Las empresas podrían cerrar y el precio que tendríamos que pagar por los problemas resultantes sería mucho mayor que si hubiéramos buscado otra solución. No creo que se pueda presionar a las empresas para que utilicen las mejores técnicas disponibles, pero creo que es un mecanismo importante a la hora de encontrar una solución mejor y reducir las emisiones. Durante 16 años he sido el alcalde y el gobernador de una región industrial muy compleja y a menudo he tenido que tomar decisiones muy difíciles mediante la negociación. Sirpa Pietikäinen (PPE). – (FI) Señor Presidente, esta Directiva sobre las emisiones industriales impondrá valores límite de emisión realmente estrictos para las partículas, los óxidos de nitrógeno y el dióxido de azufre. Es lo menos que podemos hacer por la salud humana y el medioambiente. Pero la situación en Europa seguirá siendo bastante negativa incluso después de la entrada en vigor de esta Directiva. Lamento especialmente que en este acuerdo haya tantas excepciones y de tal magnitud. Es absurdo pensar que con estas medidas estemos ayudando a la industria o a los niveles de competitividad en modo alguno. Por el contrario, deberíamos estar invirtiendo en el crecimiento verde, la eficiencia de los recursos y en una competitividad más justa. También lamento que en esta propuesta no se haya hecho progreso alguno en cuanto a la contaminación del suelo y a las competencias. Espero que, teniendo en cuenta la complejidad de la situación, la Comisión pueda poner en práctica las medidas efectivas y resultas de la Directiva del suelo. 255 256 ES Debates del Parlamento Europeo Se trata naturalmente de un buen acuerdo. En concreto me complace que se haya incluido el principio referente a las mejores técnicas disponibles a pesar de que las redes de seguridad europeas y los requisitos mínimos estén sólo en la fase de evaluación de las necesidades, especialmente en lo que respecta a las excepciones. Del mismo modo, considero muy significativo que se haya hecho referencia a que con esta Directiva no se restringe el derecho de los Estados miembros a aplicar legislación más eficiente o estricta en cuanto a, por ejemplo, los gases de efecto invernadero. Espero que cuando se refunda y actualice esta Directiva la Comisión incluya en el sistema de seguimiento medioambiental integrado las emisiones de dióxido de carbono porque así es como se hacen las cosas. Pavel Poc (S&D). – (CS) En primer lugar me gustaría felicitar al ponente, el señor Krahmer, por la increíble labor que ha realizado no sólo desde el punto de vista profesional, sino también desde el punto de vista de la negociación. Ha alcanzado un acuerdo y un resultado realmente equilibrado para una legislación muy compleja y controvertida, lo cual parecía fuera del alcance del ser humano. La nueva Directiva consigue unificar los procedimientos aplicados en la Unión Europea y contribuye a la reducción de las cargas administrativas, poniendo así fin a la falta de unidad en cuanto a la puesta en práctica y aplicación de los reglamentos de los Estados miembros. Sin embargo, a pesar de que he percibido una cierta insatisfacción en mi país por el resultado de las negociaciones a tres bandas entre los grupos de la sociedad civil y las regiones, estoy convencido de que aunque el Parlamento Europeo no ha conseguido imponer todos sus requisitos y comentarios se ha llegado a un acuerdo sólido que reducirá en gran medida las emisiones y beneficiará al medioambiente internacional. Los planes nacionales transitorios y la posibilidad de conceder excepciones a las grandes instalaciones de combustión ralentizarán el proceso de modernización en cierto modo pero al mismo tiempo proporcionarán la oportunidad de innovar a las economías nacionales que dependen del carbón para la producción de electricidad gracias a unos plazos realistas. El requisito que preveía la creación de una red de rescate europea se vino abajo pero es evidente que la Comisión Europea tiene el deber de reconsiderar los niveles de emisión mínimos cada cierto tiempo mediante la creación de una base definitiva para un estándar europeo de emisiones. Se ha dado prioridad a una serie de normas bastante estrictas sobre la concesión de aplazamientos para la introducción de las mejores técnicas disponibles y se ha otorgado bastante flexibilidad a los órganos competentes. Tras la votación de mañana habrá llegado el momento de que estos órganos, y en especial la Comisión, asuman su responsabilidad y se sobrepongan a la presión. Porque esta propuesta de Directiva constituye una referencia y su éxito dependerá de cómo se aplique en cada uno de los Estados miembros. Bogusław Sonik (PPE). – (PL) Señor Presidente, los cambios que se realizan en la legislación referente a las instalaciones industriales de la Unión Europea tienen por objeto la imposición de principios más estrictos en cuanto a las emisiones industriales y el cumplimiento de las obligaciones de protección medioambiental. La propuesta de Directiva sobre las emisiones industriales, que combina y refunde las ocho Directivas anteriores, es fundamental desde el punto de vista de la mejora del medioambiente y la calidad del aire de la Unión Europea. Con ella se restringen los valores límite de emisión de las grandes instalaciones de combustión y se cubre un mayor número de plantas de combustión. El sector energético de cada país tiene su propio carácter específico y su propia política de seguridad energética. Al menos así será hasta que adoptemos una política energética común. Aproximadamente el 95 % del sector energético de Polonia depende del carbón. La adopción 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de los requerimientos iniciales de la nueva Directiva supone una seria amenaza para la seguridad energética de Polonia y del resto de países que, en esta zona de Europa, se encuentran en una situación parecida debido a las similitudes entre sus sectores energéticos. Creemos que es conveniente que los Estados miembros cumplan con los objetivos medioambientales mediante sus propios planes nacionales transitorios y que puedan seguir con unos valores límite de emisión por encima de los fijados durante un cierto periodo de tiempo. Otro de los factores clave es la posibilidad de que se concedan permisos y exenciones en cuanto a las emisiones que tengan en cuenta la situación local y las condiciones geográficas y económicas específicas. Pero los cambios en la legislación en materia de medioambiente siempre han de hacerse con miras a que todos los Estados miembros puedan cumplir con los objetivos previstos. El texto de la propuesta retoma muchos de los planes originales del Consejo que tenían en cuenta que muchos de los Estados miembros no podían cumplir con los altos estándares medioambientales debido a su dependencia del carbón o de su situación geográfica. Este enfoque para la reducción de las emisiones y el establecimiento de altos estándares es único y, en mi opinión, adecuado, pues resulta tanto razonable como factible desde el punto de vista práctico. Adam Gierek (S&D). – (PL) Señor Presidente, la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria ha rechazado unos sensatos mecanismos de acuerdo. La adopción del informe Krahmer dificultará la situación de las empresas. En Polonia, de acuerdo con las disposiciones de adhesión, las instalaciones cuya potencia térmica nominal sea superior a 500 MW tendrán que instalar métodos de desulfuración húmedos en el año 2018. Si la entrada en vigor de esta Directiva tan restrictiva está prevista para el año 2016, Polonia sólo dispondrá de seis años para la modernización de 1 200 calderas, lo cual resulta problemático tanto económica como técnicamente. Creo que esta medida debería ser aplicable únicamente a las nuevas inversiones. Si se aprueba esta propuesta tan controvertida las centrales eléctricas polacas, por ejemplo, tendrán que haber reducido su consumo en un 50 % antes del año 2020. Debemos rechazar la recomendación para la segunda lectura porque no tiene en cuenta la situación económica y técnica de los Estados miembros. Se fundamenta en principios dogmáticos y promueve el desarrollo insostenible y la competitividad injusta en la Unión Europea. Catherine Soullie (PPE). – (FR) Señor Presidente, el acuerdo que finalmente se ha alcanzado sobre la refundición de las Directivas sobre las emisiones industriales resulta más que aceptable y me complace cuánto se ha trabajado por llegar al mismo. El paquete final retoma los elementos clave de la posición que defendí junto a muchos otros miembros de la Comisión de Medio Ambiente, que fue diseñada para conseguir una legislación más ambiciosa y realista a este respecto. En primer lugar, se ha mantenido un cierto grado de flexibilidad para las empresas y las autoridades responsables de la concesión de exenciones. En segundo lugar, me alegro de que la nueva versión de la red de seguridad europea parezca mucho más accesible ahora que se ha restringido a ciertos ámbitos, ya que durante un tiempo ha sido motivo de controversia. Creo que también merece la pena mencionar que, gracias al acuerdo, se han reforzado los vínculos con la Directiva ETS ahora que ya no figura en el texto de la propuesta la idea, en mi opinión un tanto absurda, de la creación de un mercado de cuotas de dióxido 257 258 ES Debates del Parlamento Europeo de azufre y óxidos de nitrógeno. No obstante, tengo mis reservas en cuanto a las disposiciones relativas a la contaminación del suelo. Aún no se ha aprobado la Directiva del suelo y, lamentablemente, esta problemática sólo podrá ser tratada en los Estados miembros con una legislación propia. El Parlamento tiene la obligación de aprobar mañana los términos del acuerdo alcanzado tras las negociaciones a tres bandas. Todas las partes han hecho un gran esfuerzo para evitar el procedimiento de conciliación de la Directiva. Les recuerdo que este documento es tremendamente importante para la industria y la política medioambiental europea. Silvia-Adriana Ţicău (S&D). – (RO) El propósito de la Directiva sobre las emisiones industriales es reducir las emisiones contaminantes de las 52 000 plantas industriales de los diversos sectores industriales de la UE. Habrá que autorizar las instalaciones a las que se refiere esta Directiva. En lo que respecta a las mejores técnicas disponibles, se deberán establecer los valores límite de emisión que habrán de ser respetados y las condiciones normales de funcionamiento en los permisos que se concedan. Para conservar dichos permisos, las empresas de los sectores industriales implicados deberán presentar un plan de inversión que garantice la modernización de sus instalaciones industriales para reducir las emisiones contaminantes. Creo que esta Directiva debería vincularse a la política industrial de la UE. La Directiva debería dejar suficiente flexibilidad a la industria europea para que dicha modernización y la consiguiente reducción de las emisiones contaminantes no impliquen la pérdida de rendimiento ni de puestos de trabajos en la Unión Europea. Por último, le pediría a la Comisión que consultase con el Parlamento Europeo y los Estados miembros cuáles deberían ser los valores límite de emisión asociados a las mejores técnicas disponibles antes de tomar decisión alguna en vez de hacerlo tras haberlos adoptado en la Comisión. Bogdan Kazimierz Marcinkiewicz (PPE). – (PL) Señor Presidente, voy a hablar de dos asuntos. El primero es una respuesta: el partido ha terminado y los Países Bajos han ganado 3 a 2. El segundo asunto tiene que ver con los Estados miembros dependientes del carbón y la propuesta de Directiva. Polonia participa, y seguirá haciéndolo, en la estrategia energética europea. Por eso nos alegramos de que se llegara a un acuerdo en las conversaciones a tres bandas sobre la propuesta de Directiva sobre las emisiones industriales. La estructura energética de Polonia es única en el mundo. Más del 90 % de la electricidad y la calefacción proviene el carbón local, lo cual nos confiere un alto grado de seguridad e independencia energética. En concreto, nos interesan los periodos de transición para las grandes instalaciones de combustión que emitan dióxido de azufre y óxidos de nitrógeno. De no haber exenciones, tendríamos que cerrar antes de finales del año 2015, de manera prematura y sin justificación técnica o económica alguna, más de 30 centrales eléctricas y más de la mitad de las centrales termoeléctricas y plantas de calefacción urbana que abastecen a la población y a la industria. Los periodos de transición permiten que desde el año 2016 al 2023 se vayan creando nuevas instalaciones a medida que se vayan cerrando otras y que se puedan sustituir por centrales eléctricas más modernas con mayor potencial de eficiencia. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo El proceso de inversión ya ha comenzado en nuestro país. Tiene por objeto la diversificación de las fuentes de energía de acuerdo con la política energética hasta el año 2030. Gracias a ello, podremos reducir el porcentaje de combustibles sólidos que se utilizan en la producción de electricidad por debajo del 60 %. Merece la pena mencionar que Polonia está esforzándose muchísimo por cumplir con los objetivos del paquete de medidas sobre cambio climático y energía de un 20 % de energías renovables para el año 2020, la mejora de la eficiencia energética y el desarrollo técnico de una generación de energía con bajas emisiones de CO2. Zuzana Roithová (PPE). – (CS) Estoy convencida de que el acuerdo alcanzado entre el Consejo y el Parlamento Europeo es una solución sensata a la ambiciosa revisión de las medidas integradas para prevenir y limitar la contaminación atmosférica que producen las emisiones de la UE. Se fundamenta en el consenso político que se consiguió durante la Presidencia checa en cuanto a las excepciones temporales para las instalaciones existentes que requieran más tiempo o más dinero para una auténtica modernización, lo cual resulta especialmente difícil debido a la crisis económica. Como doctora, apruebo la reducción drástica de los límites de emisión, pero no creo que sea posible en la práctica. Me complace que se haya llegado a un acuerdo con la industria de la República Checa y que se haya elaborado un plan nacional para la reducción gradual de los valores límite de emisión que prevé la consecución de los nuevos límites para dentro de diez años. Me preocupa que la adopción de otras propuestas fuera de este marco, que tanto esfuerzo ha costado, sepulte esta refundición durante años. Quisiera felicitar a todos los negociadores. Jaroslav Paška (EFD). – (SK) En primer lugar quisiera felicitar al ponente, el señor Krahmer, por sus esfuerzos por garantizar que se cumple con los objetivos de protección del medioambiente de la UE con la mayor coherencia posible. Por otra parte, comprendo los temores de los gobiernos europeos en cuanto al hecho de que, al cumplir con los requisitos del Parlamento Europeo, a veces puede resultar perjudicada la situación económica de los Estados miembros. Pero una desaceleración del crecimiento económico podría considerarse aceptable en ciertas circunstancias si con ella se consigue que los ciudadanos de las regiones más contaminadas puedan disfrutar de una mejora sustancial de su medioambiente. Por ello debemos seguir presionando por la modernización paulatina de las técnicas de producción, con sensatez y tesón, para reducir las emisiones industriales y mantener un diálogo constructivo con los representantes de la industria sobre la incorporación de este concepto en sus planes de desarrollo. Elisabeth Köstinger (PPE). – (DE) Señor Presidente, la reducción de la burocracia, la simplificación y el aumento de la eficiencia son tres conceptos clave para el enfoque que sigue la refundición de la Directiva sobre las emisiones industriales actual. La reducción controlada del exceso de burocracia es precisa para mejorar nuestra efectividad. Necesitamos normas claras y concisas que establezcan los requisitos mínimos a nivel de la UE. Además, necesitamos la consecuente mejora de la eficiencia para proteger el medioambiente de manera más eficaz. Pero también precisamos de un organismo de control independiente y objetivo que vele por el cumplimiento de las nuevas normas. En los últimos años se han reducido las emisiones de CO2 en un 12 % gracias a las nuevas tecnologías y a la sostenibilidad económica de la agricultura. Por ello ha sido determinante el sector agrícola en la lucha contra el cambio climático y la protección del medioambiente. 259 260 ES Debates del Parlamento Europeo La industria se ha quedado atrás. Con los nuevos requisitos mínimos y la consecuente reducción del daño medioambiental, la industria podrá contribuir a la protección del medioambiente. Marian-Jean Marinescu (PPE). negociaciones a tres bandas. – (RO) Apruebo el texto de la propuesta de las Se han eliminado las diferencias entre los Estados miembros en cuanto a la aplicación y observancia de la legislación. Del mismo modo, se han incluido algunas excepciones y disposiciones con un cierto margen de flexibilidad para las grandes instalaciones de combustión que no puedan cumplir con los plazos una vez haya entrado en vigor la Directiva. Así se podrán establecer los requisitos mínimos y los valores límite de emisión correspondientes a cada sector que se habrán de respetar de manera generalizada por todos los operadores económicos de la Unión Europea. Se podrán conceder exenciones en cuanto a los valores límite de emisión y las mejores técnicas disponibles. Estas exenciones serán aplicables siempre y cuando los costes de la inversión sean mayores que los beneficios para el medioambiente. La propuesta pretende que las plantas industriales mejoren su rendimiento de manera sistemática y tiene en cuenta tanto la protección del medioambiente como los beneficios económicos. El resultado es… (El Presidente interrumpe a la oradora) Eija-Riitta Korhola (PPE). – (FI) Señor Presidente, desgraciadamente esta importante reforma legislativa ha permanecido a la sombra del paquete de medidas sobre cambio climático y energía del otoño de 2008. Es una pena porque es una Directiva tremendamente importante para la calidad del aire y las industrias de la UE. En aquel entonces hice todo lo que pude por asegurarme de que su importancia no se asociara con factores negativos, pues resultaba muy costosa y no se sabía qué tipo de beneficios conllevaría para el medioambiente. Ojala alguien hubiera preguntado cuál era la opinión de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria, aunque estaba bastante claro que la directiva también era de su competencia. Aunque hemos llegado a un acuerdo bastante razonable, las empresas tienen que invertir en tecnologías de reducción de la contaminación medioambiental, que no es necesariamente accesible. Las plantas industriales tendrán que cerrar prematuramente y el consumidor tendrá que pagar un gasto considerable. Pero nos encontramos ante un buen acuerdo que tiene en cuenta que algunas instalaciones apenas se utilizan y merecen una cierta flexibilidad. Los beneficios medioambientales no compensarían los gastos resultantes del cierre prematuro de las plantas industriales. Considero positivo que no se contemplen los valores límite de emisión de dióxido de carbono, pues ya contamos con múltiples mecanismos de control al respecto y con el comercio de emisiones. Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, una de las medidas que nos ayudará a atajar los problemas relativos a la protección del medioambiente y las distorsiones de la competitividad es el requisito de adopción de las conclusiones relativas a las MTD para establecer las condiciones del permiso y, lo que es más importante, los valores límite de emisión. Todavía se podrá contar con una cierta flexibilidad; la diferencia es que ahora esta circunstancia deberá verse debidamente justificada. La Comisión puede recopilar información sobre cómo se está haciendo uso de ella. Los mayores contaminantes, a saber, las grandes instalaciones de combustión, tendrán que haber aplicado las mejores técnicas 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo disponibles para mediados del año 2020 o, en su caso, haber cerrado antes del año 2023. Supongo que Sus Señorías ya sabían que se trataba de una propuesta a corto plazo. Todas estas medidas y las disposiciones en cuanto a las inspecciones y la transparencia pública deben ser aprobadas para seguir progresando. La Comisión está dispuesta a prestar su apoyo durante el proceso de aplicación de estas medidas, pero ya he dicho en multitud de ocasiones que no me va a temblar el pulso a la hora de incoar procedimientos de infracción si fuera necesario. Creo que lo he demostrado durante la primera mitad de mi mandato. Todos debemos ser juzgados por el mismo rasero y eso es algo que hay que respetar. En cuanto a la competitividad, está claro que hay que velar por la competitividad y la libre competencia en Europa, al igual que lo está que queremos competir con China, pero no nos vamos a rebajar a sus normas de calidad del aire. Se ha demostrado que a día de hoy sigue habiendo mucha gente que muere prematuramente debido a la mala calidad del aire. Creo que lo más conveniente sería decir que le estamos dando tiempo a la industria para que incluya estos cambios en sus habituales planes de inversión. También tenemos en cuenta un aspecto positivo: que estamos ganando ventaja tecnológica. Hay que admitir que la propuesta de refundición de la Directiva IPPC de la Comisión no modifica fundamentalmente la Directiva IPPC de 1996. La propuesta inicial se basaba en una rigurosa evaluación de impacto en la que participaron las industrias y ONG europeas durante los dos años anteriores. Debemos recordar que el concepto de las mejores técnicas disponibles tiene en cuenta el coste que requerirá su aplicación. Del mismo modo, debemos ser conscientes de que disponemos de muchas políticas complementarias en favor de la industria: el Plan Estratégico Europeo de Tecnología Energética, el Plan de actuación a favor de las tecnologías ambientales, el séptimo Programa marco, el Programa de Competitividad e Innovación, los Fondos Estructurales, etc. En definitiva, hoy se ha hablado de mejorar el medioambiente, mantener nuestra competitividad, salvaguardar el empleo europeo, buscar la sostenibilidad, reducir los costes, restringir las exenciones, otorgar una mayor flexibilidad, velar por los intereses y garantizar la igualdad de derechos. Todo ello es consecuencia de este acuerdo. Estamos progresando. Vamos por buen camino. Por el camino de la mejora de la calidad de vida y del medioambiente, de la aplicación de las misma reglas del juego para la industria y del fomento de la innovación. Creo que el ponente ha sabido tratar la propuesta presentada maravillosamente y que merece el apoyo del Parlamento, pues ya cuenta con el apoyo de la Comisión. Holger Krahmer, ponente. – (DE) Señor Presidente, mientras debatimos han ocurrido tres cosas importantes: la primera es que los ganadores del mundial serán europeos. Creo que es un buen pronóstico. Ya veremos quién gana finalmente. No quiero expresar mis preferencias por el momento. La segunda es que el Reino Unido está halagando a Alemania. Gracias, Chris Davies. No pasa muy a menudo. Merece la pena mencionarlo. En tercer lugar, todo va bien en el mundo. ¡Hasta el Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea piensa que el fútbol es más importante que la protección del medioambiente! Lamentablemente nuestro colega parlamentario, el señor Eickhout, ha tenido que irse otra vez. De todos modos, muchas felicidades a nuestros amigos de los Países Bajos. Quería hablar de dos asuntos que se han mencionado en este debate. El primero es que comprendo perfectamente las preocupaciones y los miedos de mis amigos de Europa del 261 262 ES Debates del Parlamento Europeo Este. Yo mismo soy de Alemania del Este, así que me siento un poco de Europa del Este. Comprendo que Europa del Este no pueda seguir el ritmo de las últimas décadas de los países del oeste de Europa en lo que respecta a las políticas medioambientales. Hay que contar con los recursos suficientes para poder permitirse un alto grado de protección medioambiental. Es verdad. Pero creo que, si se me permite, merece la pena aprobar esta propuesta porque por fin se hará justicia respecto a los distintos puntos de partida de los diferentes Estados miembros. En segundo lugar, el argumento que defiende que el uso de las mejores técnicas disponibles supondría un riesgo para la competitividad, concretamente respecto a China, no sólo es falso, sino peligroso. Tenemos que asumir que los procesos industriales en Asia siempre van a ser más baratos que aquí. Pero sólo podremos hacer frente a este reto aplicando las mejores técnicas disponibles en la mayor cantidad de sectores industriales posibles. Aquellos sectores donde no se apliquen serán menos competitivos. Nadie, ni siquiera esta ley, está pidiendo que se apague la industria de la noche a la mañana. Nadie está pidiendo que en una semana se pase de cero a cien para cumplir con los valores límite de emisión. Disponemos de suficientes periodos de transición, pero no es cierto que debamos prescindir de ellos para salvaguardar nuestra competitividad. También creo que con esta Directiva no sólo hemos allanado el camino de la política ambiental, sino también el de la política industrial; un camino que debemos seguir durante los próximos años. Presidente . – Señor Krahmer, felicidades por su excelente trabajo. Se cierra el debate. La votación tendrá lugar mañana, miércoles 7 de julio de 2010, a las 12.00 horas. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Ioan Enciu (S&D), por escrito. – (RO) Aplaudo el resultado de las negociaciones a tres bandas sobre la propuesta de la Directiva sobre las emisiones industriales. Europa necesita que su política tenga en cuenta la capacidad de modernización de las plantas industriales de cada Estado miembro. La mayoría de las disposiciones de la Directiva reflejan la necesidad de un ajuste que garantice la continuidad de las actividades de los operadores económicos de la industria energética que precisen de más tiempo para cumplir con el nuevo Reglamento. Por este motivo resultan especialmente significativas las derogaciones, que habrán de otorgarse de acuerdo con los criterios que determinará la Comisión habiendo recibido previo asesoramiento. En estos momentos estamos presenciando un intento de desarrollo de las fuentes de energía alternativas en ciertas regiones. Seguimos dependiendo en gran medida de los combustibles fósiles. Tenemos que encontrar una solución que nos permita invertir en la tecnología más vanguardista para centrales eléctricas contaminando lo mínimo. También debemos facilitar la transición de los trabajadores de las industrias contaminantes, como la minería del carbón por ejemplo, a otros sectores económicos. La Comisión Europea debe garantizar que las tecnologías de última generación para la producción energética va a distribuirse uniformemente por toda la UE y ofrecer, en caso de que fuera necesario, apoyo logístico y financiero a los Estados miembros que no cuenten con los recursos suficientes para invertir en este tipo de proyectos. Richard Seeber (PPE), por escrito. – (DE) La actividad industrial requiere de un alto grado de protección medioambiental. Esta circunstancia es especialmente relevante en el ámbito 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo de la prevención de la contaminación del aire y las aguas y en el de la biodiversidad. En estos momentos las normas sobre protección medioambiental de las industrias son demasiado diversas y se no utilizan las mejores técnicas disponibles para salvaguardar el medioambiente en la medida que sería deseable. Por consiguiente, debemos conseguir que el uso de las mejores técnicas disponibles sea una norma y no una excepción. Como estrategia principal cabe destacar la lucha contra el cambio climático desde las fuentes de contaminación. Tras la modificación y refundición de las normas de esta Directiva se han emprendido medidas resueltas para restringir las posibilidades de exención y reducir los trámites burocráticos, lo cual resulta especialmente relevante en el caso de las PYME. Además, la Comisión ha asumido la labor de comprobar cada cierto tiempo si son necesarios más requisitos uniformes a nivel comunitario para las actividades individuales y las instalaciones e informará de sus conclusiones al Consejo y al Parlamento. También se le ha pedido que preste su apoyo a los Estados miembros y controle la aplicación de estas medidas. A este respecto, la cooperación con las organizaciones patronales, las PYME y las ONG es fundamental. En el año 2019 el segundo informe de ejecución demostrará si la aplicación de las mejores técnicas disponibles es realmente una norma que garantiza un alto grado de protección medioambiental en la industria. Zbigniew Ziobro (ECR), por escrito. – (PL) El proceso legislativo de la Directiva sobre las emisiones industriales (prevención y control integrados de la contaminación), especialmente relevante para el conjunto de la UE, está llegando a su fin. Pero cabe destacar que no todos los Estados miembros la pueden poner en práctica. En caso de que se aprobase en su forma actual, esta Directiva tendría graves repercusiones para la industria y las plantas de calefacción urbana polacas. Se podrían llegar a perder hasta 50 000 millones de zlotys. La aplicación de la Directiva perjudicaría además a miles de empresas polacas. La reducción de los niveles de contaminación a los valores límite propuestos supondría la sustitución de las plantas antiguas por otras nuevas, lo cual representaría un problema mayor que la reducción de las emisiones de dióxido de carbono. No obstante, la Directiva prevé un periodo de transición hasta el año 2019 para que las plantas de calefacción urbana vayan ajustándose a las normas comunitarias. Son cuatro años antes de lo que Polonia había previsto. Con la prorrogación del periodo de transición la transformación de las plantas de calefacción urbana sería más sencilla. Además, esta Directiva también repercutirá en el día a día de los ciudadanos. Según las estimaciones del Ministerio de Medioambiente polaco, la entrada en vigor de la Directiva sobre las emisiones industriales conllevará el aumento del precio de la calefacción en un 20 %. El precio de la electricidad también subirá. En vista de lo anteriormente mencionado, creo que habría que rechazar la recomendación para la segunda lectura de la Directiva sobre las emisiones industriales. 17. Obligaciones de los agentes que comercializan madera y productos de la madera (debate) Presidente . – El siguiente punto es la recomendación para la segunda lectura de la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria respecto de la Posición del Consejo en primera lectura con vistas a la adopción del Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establecen las obligaciones de los agentes que comercializan madera y productos de la madera (Ponentes: Satu Hassi y Caroline Lucas) [05885/4/2010 - C7-0053/2010 - 2008/0198(COD)] (A7-0149/2010). 263 264 ES Debates del Parlamento Europeo Conviene agradecer a la señora Hassi que haya retomado este informe que ya estaba en marcha, puesto que la ponente original era la señora Lucas, que abandonó su escaño para desempeñar otras responsabilidades en el Parlamento de su país. Satu Hassi, ponente. – (FI) Señor Presidente, Señorías, quisiera felicitar a la ponente original, la señora Lucas, y a los negociadores del resto de grupos políticos por la magnífica colaboración que me han prestado. También quiero agradecer a España que presidiera las reuniones del Consejo de Ministros y la Comisión. Tanto la Comisión como el Consejo han cambiado de opinión significativamente y ahora se va a acabar con el comercio en la Unión Europea de madera aprovechada ilegalmente. Esta medida, de importancia internacional, no habría sido posible de no ser por el apoyo de la mayoría del Parlamento a la prohibición de la madera ilegal. Se ha acordado que esta prohibición se refiera a los agentes que comercializan madera y productos de la madera en la UE por primera vez. Estos agentes deben conocer de dónde proviene la madera. Los minoristas tienen la obligación de llevar un control detallado de dónde se ha comprado la madera o los productos de la madera y de dónde se han vendido. De esta manera se podrá saber de dónde proviene la madera que se utiliza para la elaboración de muebles, por ejemplo. Al Parlamento le hubiera gustado que esta prohibición se refiriese a toda la cadena de suministro y no sólo a los agentes que comercializan sus productos por primera vez. No obstante, el Reglamento contempla que el resto de eslabones de la cadena de suministro y las organizaciones de control deberán respetar la ley. Por ello todos los implicados deben velar por que no se venda madera ilegal en la UE. Lamento que el Consejo no accediera a incluir este Reglamento en la Directiva sobre la protección del medio ambiente mediante el Derecho penal. Pido que la Comisión revise la Directiva con carácter urgente para que pueda aplicarse a la última legislación en materia de medioambiente. El incumplimiento de la prohibición de comerciar con madera ilegal debería ser considerado un delito. Los negociadores del Parlamento se mostraron preocupados por el concepto de riesgo despreciable que surgió de la insistencia del Consejo en que este documento fuera un texto legal. Hemos analizado en qué casos se da este riesgo despreciable en la legislación actual. Parece ser que se trata de un tipo de riesgo cero a todos los efectos presente en aquellas leyes relativas a los organismos modificados genéticamente, la enfermedad de las vacas locas, la higiene bucal, los cosméticos o los pesticidas, entre otros. Por ello el Parlamento acepta el concepto del riesgo despreciable siempre y cuando se refiera a un riesgo cero a todos los efectos. Respecto a las deficiencias de este documento, quisiera mencionar que el material impreso queda excluido del ámbito de aplicación de esta Directiva. Me temo que podría tratarse de una laguna jurídica que no va a hacer más que crecer y que podría incluso fomentar la externalización de la impresión de libros y revistas a países como Turquía o China. La deforestación y la tala ilegal son responsables del 20 % de las emisiones de gases de efecto invernadero. El aprovechamiento ilegal también acaba con la biodiversidad. Por eso se está perdiendo, por ejemplo, la posibilidad de estudiar nuevos medicamentos. La UE ha predicado durante años en contra de la madera ilegal, pero al mismo tiempo y de manera bastante hipócrita le ha proporcionado uno de los mayores mercados existentes. A pesar de los grandes discursos, la UE ha fomentado la destrucción de los bosques del 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo mundo con sus acciones. El hecho de que la UE vaya a prohibir la comercialización de la madera procedente de talas ilegales es muy significativo a nivel internacional y constituye un buen ejemplo de cómo, con sus acciones, la UE puede contribuir a resolver lo que ya se ha convertido en un problema internacional. Esta legislación es nuestra forma de apoyar a los países que quieran erradicar la tala ilegal de su territorio. Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, agradezco el compromiso del Parlamento Europeo y en especial el de las dos ponentes, la señora Lucas y la señora Hassi, y los ponentes de opinión con el Consejo y la Comisión que ha dado como resultado este texto de transacción. Los bosques son fundamentales para la biodiversidad, los ciclos del agua y la lucha contra el cambio climático. Los tres pilares de sostenibilidad son especialmente relevantes para los bosques. Además de su valor medioambiental, los bosques tienen un gran valor social y económico. Lo sé porque en mi país casi el 60 % del territorio es bosque. En las zonas rurales de muchos países en desarrollo millones de personas encuentran trabajo, medicinas, comida y refugio en los bosques. Su voto de hoy, Señorías, allanará el camino de la segunda lectura y mandará un mensaje claro al mundo: La UE no va a aceptar madera aprovechada ilegalmente. El reto que se nos presenta ahora es qué podemos hacer para detectar qué madera ha sido aprovechada ilegalmente. El Reglamento en sí no va a acabar con la tala ilegal porque sólo se refiere al comercio en la UE. La UE va a seguir abogando por los países que deseen reforzar la gobernanza del sector forestal mediante los acuerdos de asociación voluntarios FLEGT. Me alegro de que en este documento se reconozca la importancia de los esfuerzos de los países que mantienen dichos acuerdos con la UE. Me gustaría decirles a quienes dicen que esta propuesta es una carga para los propietarios de bosques europeos que este Reglamento no tiene por qué representar una carga para aquellos agentes que ejerzan su derecho legítimo, pues el texto cuenta con un grado de flexibilidad considerable. Esta propuesta merece el apoyo de Sus Señorías. Ya cuenta con el mío. Christofer Fjellner, en nombre del Grupo PPE. – (SV) Señor Presidente, en primer lugar quisiera felicitar a la señora Hassi y a los ponentes de opinión. Cuando se nos encomendó esta tarea estábamos muy lejos de alcanzar un acuerdo y lo cierto es que aún tenemos nuestras diferencias en algunos aspectos. Pero he de decir que ha habido una magnífica colaboración entre nosotros. También quisiera felicitar a la Presidencia española. En este proyecto he tenido en cuenta tres cosas. En primer lugar que la madera es un material renovable magnífico que usamos bastante menos de lo que deberíamos. Este Reglamento no tiene por qué generar problema alguno en cuanto a los trámites burocráticos que han de presentar las personas que utilizan y comercian con la madera. No debemos imponer más requisitos sobre la madera que sobre el petróleo, por ejemplo. El medioambiente sería el peor parado si como consecuencia de esta legislación alguien decidiese comenzar a fabricar sus productos con plástico en vez de con madera. En segundo lugar, esta legislación se tiene que poder poner en práctica. Hemos rechazado muchas de las propuestas que hemos tenido en cuenta para este Reglamento porque no se podían poner en práctica. La legislación no debe aplicarse a los productos reciclados ni demasiado complicados. Tampoco se deben imponer demasiados requisitos a los agentes de los eslabones inferiores de la cadena de suministro. No tendría sentido que en una mesa 265 266 ES Debates del Parlamento Europeo de aglomerado se especificase de dónde proceden cada una de sus fibras ni que un librero tuviera que certificar que se han respetado los derechos de los trabajadores al talar los árboles con los que se han fabricado las hojas de sus libros. En tercer lugar he tenido en cuenta que la legislación no debe ser un pretexto para el proteccionismo. La exportación de madera y de productos de madera fue un factor determinante para que Suecia se convirtiese en un país rico. Los países pobres deben tener derecho a exportar y comerciar. Por eso creemos que los requisitos que se impongan para la importación no deben ser muy exigentes. En la práctica, lo que hemos hecho ha sido excluir a los países en desarrollo. Después de varios años trabajando en este proyecto he de decir que no se puede hacer mucho más por el texto que se nos presenta hoy. Les agradezco que hayan escuchado mis reparos. Creo que esta propuesta, sobre la que se votará mañana, es mucho mejor que la que rechacé en mayo. Hemos progresado mucho. Por último me gustaría recordarles a Sus Señorías que, al hablar del comercio ilegal de madera y productos de madera, tenemos que tener en cuenta cuáles han sido las causas y seguir combatiéndolas: la poca claridad de los derechos de propiedad, la corrupción y la pobreza. No debe ser un pretexto para dejar de luchar contra la corrupción. Es una labor muy importante y la principal causa del problema. Kriton Arsenis, en nombre del Grupo S&D. – (EL) Señor Presidente, Comisario Potočnik, el debate de hoy y la votación de mañana representan un momento histórico realmente emotivo. Hoy están presentes muchos de nuestros compañeros de lucha. Hemos conseguido persuadir al Consejo de que acepte la posición inicial del Parlamento. Hoy se nos presenta un Reglamento que ofrece protección a los ciudadanos y productores europeos. Hasta ahora los ciudadanos europeos han estado comprando madera o productos de madera sin saber si eran legales o si al comprarlos estaban patrocinando alguna cruenta guerra civil financiada con la tala ilegal, el cambio climático o la deforestación. Ahora, con esta legislación y gracias a los esfuerzos del Parlamento, hemos conseguido que el Consejo admita lo que era obvio, a saber, que la madera ilegal debería serlo también en Europa. Mediante la Comisión Europea hemos conseguido centralizar la supervisión, la autorización y la acreditación de las entidades que vayan a controlar la autorización de los productos de madera y los sistemas de diligencia debida. Al determinar la legalidad de la madera también hemos conseguido incluir normas sobre biodiversidad entre otros asuntos. Sin embargo, el Consejo no aceptó dos aspectos que considero fundamentales y determinantes. El Consejo no ha querido admitir la evidencia: que la importación de madera o productos derivados de la madera ilegal en el mercado europeo debería estar tipificado en la Directiva sobre la protección del medio ambiente mediante el Derecho penal. Es absurdo. Al igual que la mención al concepto de riesgo despreciable, pues así estamos dando carta blanca a que ciertas actividades incumplan lo dispuesto en el Reglamento. No obstante, creo que esta legislación puede proteger a los ciudadanos y productores europeos de la competencia desleal de la madera barata e ilegal. Por último quisiera agradecer la labor de mis colaboradores, en especial a Alexandros Kandalepas y a su equipo. Gerben-Jan Gerbrandy, en nombre del Grupo ALDE. – (NL) Señor Presidente, tiene ante usted a un hombre feliz. No sólo porque los Países Bajos hayan ganado la semifinal contra 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Uruguay, sino también porque hoy vamos a mandar un mensaje al mundo: Que 500 millones de europeos no quieren seguir consumiendo madera aprovechada ilegalmente y que se castigará a quienes intenten comerciar con ella. Se trata de un mensaje muy importante de la Unión Europea. No se debe tomar en vano. La deforestación, tanto legal como ilegal, sigue siendo el mayor problema del mundo. La UE está ejerciendo sus poderes efectivamente, el poder de 500 millones de consumidores. Hasta aquí hemos llegado: Lo cierto es que ha sido el Parlamento Europeo el responsable de que se pueda mandar este mensaje. El Consejo quería limitarse a dificultar el comercio de madera aprovechada ilegalmente mientras que el Parlamento Europeo quería prohibirlo. Son cosas muy distintas. Por lo que a mí respecta, ha ganado la democracia. Quisiera felicitar a la Presidencia española, aunque es una pena que la Presidencia belga no esté presente, por haber conseguido el apoyo mayoritario del Consejo en cuanto a la prohibición del comercio de la madera aprovechada ilegalmente. Lamentablemente el Consejo no está presente, pero le pediría que se ponga a trabajar en el mejor modo de poner en práctica este Reglamento, pues es la clave del éxito. Si por desgracia no se pusiese en práctica correctamente, no será más que pájaros en el aire. Por último, señor Presidente, quisiera agradecer la magnífica colaboración que me han prestado la señora Hassi, su predecesora, la señora Lucas, y los ponentes de opinión. Creo que el Parlamento ha sentado ejemplo de cómo hay que actuar y ejercer el poder democrático. Julie Girling, en nombre del Grupo ECR. – Señor Presidente, quisiera felicitar a la señora Hassi por haber trabajado tanto en este Reglamento. Me ha encantado trabajar con ella y me alegro de haber podido participar del éxito de las negociaciones del acuerdo. El acuerdo es lo suficientemente estricto para garantizar el progreso de la protección de los bosques y la biodiversidad. Del mismo modo, es lo suficientemente flexible para no sobrecargar a los comerciantes honestos y que operan dentro de la legalidad. No debemos subestimar este logro. Si colaboramos podemos llegar a este tipo de acuerdos. Quisiera poner énfasis en uno de los efectos más positivos. Tiene que ver con lo que Jan acaba de decir. Creo que una de las consecuencias más positivas de que un texto llegue al Parlamento es la tremenda repercusión que tiene en la opinión pública. En el Reino Unido esta repercusión ha excedido los límites de lo que suelo llamar los sospechosos habituales, es decir, los grupos ecologistas, y ha llegado a un público más amplio. Para mí, formar parte de esta Cámara me ha concedido la posibilidad de contactar con los ciudadanos como nunca antes. Creo que todos apoyan al Parlamento y que se han sorprendido al ver que el Parlamento ha podido gestionar este tema del modo que ellos desean. Muchas gracias a todos y gracias a usted, Satu. He aprendido mucho al trabajar con ella. Marisa Matias, en nombre del Grupo GUE/NGL. – (PT) Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar quería felicitar a los ponentes por la gran labor que han realizado. Como saben, la deforestación es uno de los principales problemas medioambientales y sociales del planeta. Cada año desaparecen 13 millones de hectáreas y como consecuencia el porcentaje de emisiones de dióxido de carbono aumenta en un 20 %. Representa una amenaza tremenda para la biodiversidad. No hay duda de que la deforestación contribuye al cambio climático y es una de las causas principales de los desastres atmosféricos, las inundaciones y la desertificación de enormes 267 268 ES Debates del Parlamento Europeo áreas del planeta. La pérdida de los bosques pone en peligro a la humanidad, pero ese riesgo no tiene el mismo impacto en todos. Las comunidades con menos recursos y cuya supervivencia depende en mayor medida del bosque y de la naturaleza son las más afectadas. La deforestación está ligada a nuestra existencia colectiva, la escasez de recursos naturales, su distribución, los derechos de las comunidades locales e indígenas y la justicia social. La causa principal de la deforestación es la tala ilegal, que representa entre el 20 y el 40 % de la producción mundial de madera industrial. Por tanto, también estamos hablando de la transferencia de la riqueza de los países productores a los países consumidores de esta madera. Esta práctica ilegal pone en peligro la explotación sostenible de madera y a las empresas que la realizan. Las buenas palabras no bastan. El Parlamento tiene que adoptar medidas resueltas y consecuentes en esta lucha. Este informe da un paso muy significativo en la dirección de definir la prohibición de la madera ilegal. Las buenas intenciones tampoco bastan. Necesitamos medios efectivos, sanciones concretas, que podrían ser de tres tipos en este caso. En primer lugar, multas que retiren de facto todos los beneficios obtenidos por la práctica ilegal y aumentarlas para los reincidentes; en segundo lugar, la confiscación de la madera y de los productos de la madera en cuestión; y, en tercer lugar, la suspensión inmediata de la autorización de ejercer una actividad comercial. Por eso quienes explotan o comercian con un recurso natural deben ser socialmente responsables y por eso quienes comercian con madera o productos de la madera en la UE por primera vez deben ser investigados para garantizar que la madera proviene de fuentes legales. Por eso también todos los agentes subsiguientes deben proporcionar datos básicos sobre esa madera, a saber, su origen y su destino. La población también tiene derecho, y aquí termino, señor Presidente, a tener acceso a la información sobre quién cumple con los requisitos y quién no. Anna Rosbach, en nombre del Grupo EFD. – (DA) Señor Presidente, felicito a la señora Hassi por haberse hecho tan rápidamente con el control de un tema tan complicado. Quería referirme a algunos asuntos del informe: el comercio ilegal de madera en la UE, la tala ilegal en lugares remotos del mundo de especies arbóreas en peligro de extinción y el comercio de productos fabricados fuera de la UE. Se puede obtener fácilmente información sobre la madera que ha sido aprovechada y talada legalmente en los bosques europeos para que un producto reciba el sello de tala legal: de qué país procede, de qué especie se trata, su calidad y su valor. Pero, ¿hasta qué punto se puede seguir el rastro de la madera?, ¿qué productos se deberían controlar? Me refiero al mobiliario fabricado con madera reciclada, por ejemplo con fibras de densidad media o aglomerado. La legislación debe ser realista o de lo contrario sólo conseguiremos que las empresas europeas dejen de competir a nivel internacional y dejen de atenerse a todos esos estándares y controles europeos tan bien intencionados. Espero que con esta propuesta podamos evitarlo. Sirpa Pietikäinen (PPE). – (FI) Señor Presidente, se ha dado un paso significativo para el uso responsable de los recursos, la responsabilidad internacional, la biodiversidad y la vida de los ciudadanos. Se ha demostrado que la legislación interna de la Unión Europea, como la Directiva de diseño ecológico, puede ser muy efectiva a nivel internacional. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo El resultado alcanzado supera con creces las deficiencias del acuerdo. Quisiera recalcar, al igual que la ponente, la señora Hassi, que el mayor inconveniente es la ausencia de sanciones, ya sean a nivel europeo o mínimo, y que hoy por hoy no se haya incluido este Reglamento en la Directiva sobre la protección del medio ambiente mediante el Derecho penal, ya fuera haciendo referencia a la tala ilegal o al comercio asociado a esta práctica. Espero que la Comisión presente sus propuestas cuanto antes. Del mismo modo, el material impreso deberá formar parte del Reglamento en el futuro. Linda McAvan (S&D). – Señor Presidente, ya es un poco tarde así que voy a intentar centrarme en la idea de que la votación de este Reglamento será una de las más importantes de esta semana en el Parlamento. A juzgar por las cartas y correos que he recibido, este es un tema que preocupa a los ciudadanos. Existe una petición en línea por que mañana se apruebe esta propuesta. Hace cuatro horas había más de 125 000 firmas. Este Reglamento, como se ha dicho anteriormente, es importante para el medioambiente. Pero como el señor Comisario ha dicho creo que es aún más importante para las millones de personas que viven en los países más pobres del planeta y cuya subsistencia se ve amenazada por la tala ilegal. En Madagascar, por ejemplo, donde el año pasado se talaron más de 100 000 palos rosas de manera ilegal, uno de cada tres árboles tiene más valor que la media del PIB del país. No es de extrañar que la delincuencia se aproveche de la tala ilegal en Madagascar. La guerra civil de Liberia, subvencionada en su mayor parte por la tala ilegal, ha sesgado la vida de 250 000 personas. También subvencionó la guerra de Camboya de los noventa. Es uno de los enemigos de la democracia. Global Witness calcula que cada siete minutos pasan 15 toneladas de madera de Birmania a China, apoyando así a ese régimen despreciable. La tala ilegal priva a millones de personas de la esperanza de una vida mejor porque se pierden miles de millones de dólares en los impuestos a esos gobiernos. Human Rights Watch dice que en Indonesia se han pagado 2 000 millones de dólares de impuestos. Con ese dinero 100 millones de personas podrían recibir asistencia sanitaria. Además, es una cantidad muy superior al presupuesto que se destina a la sanidad en ese país. Por eso digo que hoy se ha dado un gran paso. No es perfecto, como ha reconocido el señor Comisario, pero es mucho mejor que al principio cuando sólo teníamos una especie de código voluntario y el principio de diligencia debida. Quiero felicitar al Comisario por haber llegado más allá que sus predecesores. También quiero agradecer la insistencia de la Presidencia española en este acuerdo y felicitar a Hilary Benn, ex Secretaria de Estado del Reino Unido, por mantenerse firme y luchar por un acuerdo más ambicioso. Mañana marcaremos un hito. Creo que la señora Hassi y los ponentes de opinión han hecho un excelente trabajo. Aún así tenemos que responder a la presión de los consumidores y la opinión pública. Espero que la Comisión nos ayude a hacerlo y también a que esta nueva ley tan importante se aplique como es debido. Chris Davies (ALDE). – Señor Presidente, los bosques del mundo están desapareciendo. Aunque a veces es por culpa de los gobiernos, generalmente es por culpa de las actividades ilegales. El tráfico de drogas y el comercio de madera ilegal son dos actividades que mueven mucho dinero y corrompen a los gobiernos, con lo cual resulta tremendamente complicado imponer una legislación al respecto. Hace cinco años le expuse la situación a Louis Michel, que por aquel entonces era Comisario, y le dije que necesitábamos un Reglamento como este. Él lo entendió, pero sus abogados dijeron que era imposible. Tengo un consejo para el señor Comisario: Si los abogados dicen que es imposible hay que cambiar de abogados. 269 270 ES Debates del Parlamento Europeo Es posible y hoy tenemos la prueba de ello. Este Reglamento es fantástico, una magnífica noticia y tremendamente significativo. Pero la Directiva requiere que los Estados miembros apliquen la legislación de manera eficaz, proporcionada y disuasoria. ¿Qué es eso? Pues que si Eslovenia dice que la pena por el comercio de madera ilegal es de diez años de prisión, ¿podrá decir el Reino Unido que será de un cachete? ¿Cómo se puede garantizar que se va a poner en práctica esta legislación de manera adecuada en toda la UE? Señor Comisario, le pido que escriba a los Estados miembros para decirles que va a empezar a publicar los detalles sobre las sanciones que imponen para garantizar que se respeta la legislación y que no va a tener ningún reparo en decir qué cosas se están haciendo bien o mal. Se habla de la efectividad, la proporcionalidad y la disuasión continuamente. Me gustaría que usted fuera el primer Comisario en hacer que esas palabras cobraran algún sentido. Holger Krahmer (ALDE). – (DE) Señor Presidente, creo que hoy estamos sentando las bases de una buena legislación. Debemos dar los pasos necesarios para evitar que se comercie con madera ilegal en el mercado interno de la UE. Pero las leyes medioambientales se rigen por los mismos principios que el resto de las leyes. No podemos incluir todo lo que nos venga en gana. Tenemos que comprobar si lo que se ha incluido va a poder ponerse en práctica. Por eso creo que es positivo que por fin hallamos acordado que sólo habrá que aplicar la diligencia debida cuando se comercie por primera vez y que sólo se podrá imponer la prohibición en ese caso. Si se tuviera que certificar el origen en todas las fases de la cadena de suministro europea la carga burocrática sería inimaginable. Se habló de esta posibilidad al principio del debate. En este sentido, no creo que se pueda llevar las cuentas ni presentar certificados de toda la madera desde el almacén y el aserradero hasta la fábrica de muebles. Esto sólo generaría más trámites burocráticos lo cual, por si alguien lo dudaba, generaría más papel y habría incluso más tala legal. Por eso debemos ser cautos a este respecto e intentar mantener un equilibrio. Creo que lo hemos conseguido. No estoy a favor del enfoque que acaba de explicar la señora Hassi referente a llevar una política de riesgo cero. Creo que no se puede aplicar este concepto a la tala y que no va a funcionar. El riesgo cero no es viable. Generaría más burocracias y, lo que es peor, nuevos riesgos. Debemos asegurarnos de las leyes son viables y equilibradas. En este sentido, este es un buen acuerdo. Me complacería que mañana se aprobara por amplia mayoría. Riikka Manner (ALDE). – (FI) Señor Presidente, debemos acabar con la tala ilegal de los bosques. Tenemos que luchar contra ella. Estoy convencida de que todos compartimos este punto de vista. Pero no puedo apoyar todos los puntos de este acuerdo, por ejemplo, el que dice que todos los agentes de la cadena de suministro tienen la responsabilidad de certificar el origen de la madera. Creo que tiene relación con el miedo, totalmente justificado por otra parte, a que los empresarios y los propietarios tengan que presentar más trámites burocráticos. Este no es el objetivo del Reglamento. Antes de poner en práctica este Reglamento debemos asegurarnos de si aún son válidos los sistemas de certificación que utilizan algunos Estados en vez de limitarnos a crear un nuevo sistema de verificación que se solaparía con la aplicación del método anterior, generaría más burocracia y, finalmente, representaría una carga para la competitividad de 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo nuestro sector forestal. También nos inquieta que se conceda un estatus inferior a la madera, en comparación con otros materiales. Carl Haglund (ALDE). – (SV) Señor Presidente, estamos tratando un tema muy importante y en general estoy de acuerdo con todo lo que se ha dicho hasta ahora. No obstante, como ha dicho la señora Manner, estamos empezando a perder de vista el hecho de que en el norte de Europa, y en especial en los países nórdicos, contamos con un sistema de producción forestal y una actividad forestal realmente sostenible. Desgraciadamente no se está teniendo en cuenta esta circunstancia en nuestro intento de aplicar una legislación que prohíba el comercio de madera ilegal en el mercado europeo. Creo que es un desafortunado ejemplo de lo que no hay que hacer. Me complace que haya habido una buena colaboración entre la señora Hassi y el resto de asistentes a las negociaciones a tres bandas. Yo también voy a votar a favor mañana. Pero creo que tenemos que aprender que cuando nos enfrentamos a un asunto tan importante como el de hoy y mañana, con la elaboración de una legislación que prohíbe el comercio de madera ilegal, debemos tener en cuenta que también tendrá repercusiones en nuestra producción en ese sector. Nos queda mucho por hacer en el futuro. Debemos intentar evitar precisamente este tipo de problemas. Elena Oana Antonescu (PPE). – (RO) El comercio de madera aprovechada o talada ilegalmente ha rebajado el precio de la madera y ha contribuido a la despoblación de los bosques. Por eso resulta imperativo que Europa mejore el marco legislativo en este ámbito. Las novedades de este Reglamento, a saber, la introducción del concepto de diligencia debida y un sistema de control a nivel comunitario a cargo de las entidades de supervisión reconocidas, servirán de filtro adicional para la acreditación de la legalidad de los productos de la madera que se comercien en el mercado. Pero no es una solución perfecta. Se puede eludir este sistema. Por eso propuse en los debates de la comisión competente una enmienda por la que las entidades de supervisión perderían su acreditación automáticamente en caso de que las autoridades competentes detectaran un fallo en la aplicación del sistema de diligencia debida. No cabe duda de que con este informe se ha dado un paso tremendamente significativo en la lucha contra la introducción de madera aprovechada ilegalmente en el mercado. No obstante, hay otras medidas… (El Presidente interrumpe a la oradora) Karin Kadenbach (S&D). – (DE) Señor Presidente, señor Comisario, 2010 es el año de la biodiversidad. Con este Reglamento se nos presenta la forma de aplicar una serie de medidas contra el cambio climático y para la preservación de la biodiversidad. La UE no puede seguir comerciando con la madera aprovechada ilegalmente o los productos derivados de esa madera. Después de todo, entre el 20 y el 40 % de la producción mundial de madera procede de fuentes ilegales. Cada año se pierden unos trece millones de hectáreas, según se ha sabido hoy. La deforestación es responsable del 20 % de las emisiones de dióxido de carbono, principal causante de la desaparición de la biodiversidad. Con la prohibición absoluta de comerciar en el territorio comunitario con madera talada ilegalmente o productos derivados de esa madera la UE está demostrando que se toma muy en serio su responsabilidad en cuanto a la preservación de la biodiversidad. Felicito a la ponente. 271 272 ES Debates del Parlamento Europeo Jaroslav Paška (EFD). – (SK) La posición del Parlamento Europeo ante el informe de Carolina Lucas es adecuada y sensata. Por ello debemos apoyarla. Resulta inaceptable que los gobiernos de algunos Estados Europeos consientan que se comercie con madera aprovechada ilegalmente en su territorio negándose a imponer sanciones a los responsables de esta práctica. Tras haber analizado las posiciones de los gobiernos de la UE en cuanto al Reglamento en cuestión, sigo sin saber si los gobiernos defienden las opiniones de los ciudadanos o las de las mafias de la tala ilegal. El hecho de que algunos gobiernos no quieran acabar con el mercado negro o gris no tiene por qué ser un obstáculo. No debemos tolerar que los vándalos saqueen los bosques. Una buena sociedad se guía por normas sensatas. Los buenos ciudadanos las acatan y, por tanto, los buenos gobiernos no deberían tener problema alguno en castigar a los delincuentes. Por ello resulta necesario… (El Presidente interrumpe al orador) Janez Potočnik, Miembro de la Comisión. – Señor Presidente, es un tanto tarde, así que voy a intentar ser breve. No obstante, ello no implica que no considere este tema importante, sino que se debe al gran consenso que reina en esta Cámara. Los bosques son el campo de batalla en la lucha contra el cambio climático y a favor de la preservación de la biodiversidad. Con este Reglamento y el Reglamento sobre pesca ilegal, no declarada y no reglamentada la UE cuenta con los instrumentos necesarios para hacer frente a las actividades ilegales en nuestros dos sectores principales: la pesca y los bosques. Y, sí, así también estamos luchando contra la pobreza. El impacto que tenga este Reglamento dependerá en gran medida de cómo se ponga en práctica. Aún queda mucho por hacer. Sin embargo, hoy hemos empezado a darnos cuenta de que quizás hayamos encontrado la solución a este asunto tan importante. Estoy deseando colaborar en el proceso de aplicación. Satu Hassi, ponente. – (FI) Señor Presidente, Señorías, quisiera agradecer su presencia a estas horas de la noche. El señor Davies ha descrito un hecho en el que yo también estuve presente: el Comisario Europeo de Cooperación al Desarrollo de aquél entonces dijo que creía que la legislación que ahora se está negociando era imposible. Me alegra ver que ahora es posible lo que entonces se pensaba imposible. El señor Comisario y los parlamentarios han dado buena cuenta de cuánto daño hace la tala ilegal al mundo. A muchos les preocupa la burocracia. No obstante, quisiera recordarles que los trámites burocráticos que deberán presentar los agentes de la cadena de suministro, excepto los que comercian por primera vez con madera o productos de la madera en el mercado europeo, son extremadamente sencillos: Sólo tendrán que acreditar dónde se ha comprado o dónde se ha vendido la madera. De cualquier modo, las empresas dispondrán de los documentos necesarios. Esto es obligatorio, por ejemplo, de conformidad con la legislación en materia de IVA. Me complace que muchas de las empresas del sector del mueble o del embalaje, por ejemplo, hayan apoyado la prohibición del comercio de madera ilegal. Los sindicatos de la industria de la madera también me han comunicado que apoyan esta propuesta y hablan del perjuicio que les provoca el exceso de madera ilegal en el mercado en cuanto a la competitividad. 06-07-2010 06-07-2010 ES Debates del Parlamento Europeo Como se ha dicho anteriormente, esta ley debe aplicarse adecuadamente. Apoyo la propuesta de que se publiquen qué tipo de sanciones se imponen en cada uno de los Estados miembros, pues su objetivo debería ser la desaparición de esta práctica. Presidente . – Se cierra el debate. La votación tendrá lugar mañana, miércoles 7 de julio de 2010, a las 12.00 horas. Declaraciones por escrito (artículo 149 del Reglamento) Gaston Franco (PPE), por escrito. – (FR) En la actualidad entre el 20 y el 30 % de la producción mundial de madera procede de fuentes ilegales. Tenemos que sanear el mercado europeo de la madera lo antes posible. Aunque admite algunas mejoras, considero que el Reglamento propuesto es bastante ambicioso y osado. Personalmente creo que es un buen instrumento que frenará la proliferación de la deforestación sin imponer por ello más obstáculos administrativos a las empresas europeas ni perjudicar al estatus de la madera, que por el contrario se verá mejorado El Reglamento establece la disposición vinculante del sistema de diligencia debida mediante la cual los agentes podrán seguir el rastro de la madera o de los productos de la madera, acceder a la información relativa a la legislación aplicable y, por tanto, obtener las suficientes garantías para evitar la compra de productos procedentes de la tala ilegal. Las obligaciones recogidas en este Reglamento se refieren a los agentes que introducen por primera vez madera en el mercado porque son los que entrañan más riesgo. Además, para garantizar la efectividad de este Reglamento conviene recalcar la necesidad de efectuar controles regularmente y de instaurar un sistema de firmes sanciones disuasorias contra los infractores. Jaromír Kohlíček (GUE/NGL), por escrito. – (CS) Es bien sabido que cada año desaparecen miles de hectáreas de bosque en el mundo sin posibilidad de que se puedan regenerar. En muchos casos, el aprovechamiento ilegal se da incluso en la UE. En los países desarrollados, como la República Checa, se roba madera mediante la tala selectiva o tala rasa sin conocimiento del propietario. Los bosques comerciales no sólo desempeñan una labor fundamental para el medioambiente. Como el término «bosques comerciales» sugiere, también son fundamentales para la producción de madera. Es importante que la legislación tenga en cuenta la restauración de un compendio ideal de especies de árboles en los bosques. Esta restauración está ligada al cuidado de los animales, en especial el de los domésticos. Hay que encontrar la solución a estos problemas a nivel nacional y regional. Ni la mejor directiva puede remediar el daño causado a la economía de las regiones donde se ha exportado todo tipo de madera. Creo que las propuestas del informe del Parlamento Europeo coinciden con las opiniones del órgano legislador comunitario y que debería ser aprobado por amplia mayoría. La pronta aplicación de este Reglamento, la imposición de sanciones a los infractores y la prohibición de comerciar con madera ilegal son requisitos indispensables. Los gobiernos siempre han intentado mostrarse extremadamente liberales a este respecto. Me parece vergonzoso. Muchos han perjudicado a las economías de los Estados que les han mantenido en el Consejo. El Grupo Confederal de la Izquierda Unitaria Europea/Izquierda Verde Nórdica apoyará las propuestas de la ponente. Kartika Tamara Liotard (GUE/NGL), por escrito. – (NL) La madera aprovechada ilegalmente no tiene cabida en nuestro mercado. Por lo que a mí respecta, sólo debería permitirse la venta de madera si cumple con el requisito de no haber sido talada de manera ilegal o insostenible. Quisiera que dejaran de pensar en el medio ambiente y el cambio 273 274 ES Debates del Parlamento Europeo climático por un momento y tuvieran en cuenta a las miles de personas que pierden su medio de vida debido a la deforestación «legal». Estamos hablando de una vulneración de los derechos humanos. Hoy, el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) quiere demostrar qué significan para ellos la administración y la beneficencia. El Grupo PPE pretende reducir la protección que se ofrece a las poblaciones locales utilizando como pretexto los deplorables valores morales de los legisladores de terceros países que fomentan la explotación de la población al consentir la deforestación en su territorio o pasándola por alto. La televisión holandesa emitió la semana pasada un programa sobre el beneficio que sacan las empresas de la minería de carbón en Sudáfrica. Los representantes de estas empresas se hacían los locos. No quisieron asumir su responsabilidad pública. Con la deforestación ocurre algo similar. Debemos erradicarla de raíz. El Grupo PPE no puede utilizar la falta de una legislación efectiva o de ética como pretexto para pasar por alto estas aberraciones. La tala masiva obliga a que la población tenga que desplazarse. Apoyo los objetivos medioambientales y contra el cambio climático como medio para la defensa de los derechos humanos. 18. Orden del día de la próxima sesión: véase el Acta 19. Cierre de la sesión (Se levanta la sesión a las 23.40 horas) 06-07-2010