La Vida De Pueblo Y El Festival Vasco La Vie Citadine Et Les Fetes Bas

   EMBED

Share

Preview only show first 6 pages with water mark for full document please download

Transcript

La vida de pueblo Y el festival vasco ara el tipico pastor vasco de antano, 10s pequehos pueblos del Oeste americano debian ser evitados siempre que fuera posible. El pastor, decidido a guardar hasta el ultimo centavo con el fin de acumular sus ahorrillos con 10s cuales poder volver a Europa, recelaba de la vida del pueblo. Era un mundoajeno donde el sentido de desamparo se anravaba debido a su falta de conocimiento del inglks y donde podria ficilmente ser engaliado por elestafador poco escrupuloso decidido a despojar a un ingenuo La vie citadine et les fetes bas~ues D 'une fagon gknkrale, pour le berger basque d'autrefois, les petites villes de l'Ouest americain etaient des endroits si possible a kviter. Pousse I? economiser chaque sou pour retourner en Europe, le berger se mefiait de la vie citadine. C'etait un tout autre univers ou son sentiment d'incapacite dQ son mauvais anglais ktait exacerbe et oh il pouvait @irela proie facile d'un escroc sans scrupule en quCte d'un rustaud a ranconner. C'ktait aussi en ville que ces mois passes ?I r@verde bonheur et a 178 LA VIE CITADINE ET LES FETES BASQUES aldeano. Era tambien en el pueblo donde la anoranza constante del elemento femenii~opodria convertirse en realidad en las costosas tentaciones de las tabcrnas y prostibulos. Sin embargo, todo pastor, con independencia de sus escrupulos, tenia que arreglarselas en 10s pueblos-a1 menos parcialmente. Mucho mas significative era el hecho de que hasta el periodn posterior a la Segunda Guerra Mundial, cuando el sistema d e contratos garantizaba el emplco anual, el pastoreo era un trabajo por temporadas. Despues de haber transportado 10s corderos a1 mercado cada otofio, se juntaban dos rebanos en uno y 10s pastores sobrantes eran despedidos hasta despues de la parici6n e n la primavera. Algunos podian conseguir empleo en trabajos esporadicos, normalmente en 10s ranchos, micntras que unospocos se iban todos 10s anos a California (donde, debido al clima, el ciclo anual es inverso a1 efectuarse la paricion en el otofio). Sin embargo, la mayoria de 10s hombres se cobijaban en las zonas de cria d e ovejas desirer la presence d'une femme P ses cBtes pouvaient I'inciter a depenser son argent dans les tavernes, avec les prostitukes. Cependant chaque berger, quels que soient ses scrupules, devait quelque peu affronter les problPmes de la ville. Entre le jour d e son arrivee dans le nouveau monde et celui de son depart, il allait probablement traverser des villes. Cependant il est important d e souligner que, jusqu'a la seconde guerre mondiale, date a laquelle fut institue le systeme de contrat qui garantissait au berger un emploi a l'annee, If61evage du mouton etait une activite saisonniere. En automne, lorsque tous les agneaux etaicnt mis sur le marche, deux troupeaux de brebis etaient regroupes en un seul e t les bergers en surnombre etaient congedies jusqu'a I'agnelage d u printcmps suivant. Habituellement, certains d'entre eux pouvaient se procurer un emploi de bricoleur dans Les ranchs, tandis que d'autres s'en allaient chaque annee en Californie (oh le cycle annuel des activites du ranch etait renversk a cause d u climat et ou I'agne- , LA VIDA DE PUEBLO Y EL FESTIVAL VASCO 179 para aguardar durante el period0 de desempleo, y esto significaba habitualmente ir a1 pueblo. Debido a esta situacion, e n ~ e r g i ouna red de posadas u hoteles vascos. Perteneciendo a antiguos pastores que habian adquirido un conocimiento suficiente del ingles y se habiarl familiarizado con las costumbres americanas para poder servir de interrnediarios entre el pastor y el resto de la sociedad, 10s hoteles llegaron a ser 10 m6s parecido a la familia para muchos pastores vascos. Les proporcionaban sebas, un lugar para guardar su vestido de calle mientras trabajaban en el campo y u n refugio seguro de amigos vascos. En este lugar la comida le cra familiar y podia pasar el tiempo jugando la partida vasca de cartas (el mus), bebiendo con sus amigos, bailando a1 son del acorde6n y jugando a la pelota en el fronton existente junto a muchos hoteles vascos. El hotelero prdspero servia como interprete, acompafiando a sus clientes siempre que tenian que visitar aJ medico o necesitaban comprar un par de botas. Hacia de banquero, guardando el dinero lage se deroulait en automne). Cependant la plupart des hommes passaient l'hiver dans les regions d'ilevage pendant la periode de chbmage, ce qui en general les obligeait 2 se tcrendre e n ville)). A travers les regions d'elevage de mouton, dans les vastes prairies de I'Ouest americain, I'on vit apparaitre a cause de cette situation, un sysle~ned'aubcrges et d1h6tels basques. Appartenant A d'anciens bergers parlant relativernent bien I'anglais, e t suffisamrnent familiarises avec les couturnes americaines pour servir d'intermediaires entre les pensionnaires et la societe, les h6tels etaient devenus la ctdemeurea de nombreux bergers basques. Le berger avait une adresse, un d6pBt pour ses vetements de ville pendant qu'il travaillait dans lesprairies et unrefugc basque sans danger. La nourriture lui etait farnili6re et il pouvait passer ses heures de loisirs 21 jouer au amus)) (jeu de cartes du Pays Basque), boire avec ses arnis, danser au son de l'accordeon etjouer a lapelote a u fronton attenant au mur arrikre de nombreux hBtels basques. Le bon hate- I80 L A VIE ClTADlNE ET LES FETES BASQUES suelto sobrante, se encargaba de enviar cheques a Europa y extendia credit0 para el alojamiento del hombre desafortunado. Eran 10s suministradores de informacion sobre las oportunidades de empleo tanto en la localidad como en zonas lejanas. Si un pastor decidia regresar a Europa para una breve visita, dejaria su rifle, la silla de montar y el saco e n el almacen de su hotel favorito, y si permanecia demasiado tiempo e n el Oeste como para n o poder regresar, es posible que pasara alli el resto de sus anos como pensionista permanente. A traves de 10s alios 10s hoteles adquirieron t a ~ n b i e notras funciones. Aunque pocos vascos vinieron a 10s Estados Unidos con la intencion de quedarse, algunos carnbiaron de opinion una vez establecidos como empresarios por derecho propio. Deseosos de formar una familia, se comunicaban con 10s del Pais Vasco o regresaban a fin de buscar novia. Algunos se casaban con las chicas de servicio que eran traidas por 10s hoteleros para ayudar en las tareas lier servait d'interprete, accornpagnait ses clients chez le n~kdecin ou les aidait a acheter des bottes. C'etait le banquier qui tenait le portefeuille de ses clients, q u i envoyait des mandats en Europe et qui faisait credit ?I celui q u i n'avait pas de chance. Les heteliers renseignaient les hornmes sur les possibilitks d'embauche dans la region ou ailleurs. Si le bergcr se decidait a se rendre pour quelque temps en Europe, il laissait s o n fusil, sa selle et son sac de couchage dans la resserre de lfh8tel qu'il prefkrait et, si son sejour dans l'ouest arnericain se faisait trop long pour qu'il retourne dans le Vieux Monde, il pouvait y passer le reste de ses jours comme pensionnaire. Avec le temps, les hbtels ont acquis d'autres fonctions. Tandis que peu de bergers entraient aux Etats-Unis dans I'intention d e s'y installer, un certain nombre d'entre eux changeaient d'avis le jour ou ils se mettaient a leur compte. Desireux d'elever une famille, ils Ocrivaient ou retournaient a u Pays Basque pour trouver une femme. LA VlDA DE PUEBLO Y EL FESTIVAL VASCO 181 de las pensiones. De este modo, una poblacion vasco-americana mas sedentaria llego a instalarse e n muchos pueblos pequefios del Oeste americano. Para estas colonias locales de vascos, 10s hoteles representaban un mundo social. Celebraban banquetes de bautizo y de boda. Es posible que 10s hijos de rancheros lejanos fueran pensionistas durante el aiio escolar mientras asistian a sus clases. Las esposas a veces pasaban el ultimo period0 del embarazo en el hotel donde despues daban a luz. Los heridos y enfermos residian alli mientras se recuperaban. Se traian 10s cadiveres de 10s fallecidos en 10s alrededores para velarles antes del entierro. El hotel vasco era, por consiguiente, el crisol del nacimienlo y la muerte, de las alegrias y las penas; un establecimiento public0 que cubria muchas necesidades privadas. Como tal, era la principal institucibn etnica, tanto de 10s vascos del Viejo Mundo como de 10s vasco-americanos. Hay otra manifestation de la cullura vasca que es mas reciente y Certains d'entre eux epousaient les serveuses basques que les hbteliers faisaient venir pour travailler dans les auberges. De cette fason, une population basque et basque-americaine plus sedentaire et bienetablie s'est installee dans beaucoup de petites villes de l'Ouest americain. Les hbtels pour ces colons basques constituaient un univers social bien particulier. L'on y faisait les banquets de bapt6me et les repas de noce. Les enfants qui vivaient dans les ranchs eloignes, pouvaient y sejourner pendant l'annee scolaire pour se rendre & l'ecole. Les femmes enceintes y venaient passer les jours precedant l'accouchement et donnaient ensuite naissance ?I leurs enfants dans I'hbtel. Les blesses et les malades y venaient faire leur convalescence.On y amenait des regions eloignkes les dkpouilles mortelles quelque temps avant l'enterrement ou pour la veillee funkbre. Ainsi l'hbtel basque est le creuset de la naissance et d e la mort, du bonheur et du malheur, l'etablissement public dissimulant la 182 LA VIE CI'I'ADINE ET LES FETES BASQUES de m & slimita& expansion: el festival vasco. En la actualidad, en lugares como San Franc~sco,Los Banos, Fresno, Baltersfield y C ~ I no (California), Reno, Winnemucca, Ellto y Ely (Ncvada), Boise (Idaho), Salt Lalce City (Utah) y Buffalo (Wyoming), los vascos se reunen cada verano para tener una fiesta. Los Cesiivales, que a veces atraen hasta tres mil personds, muchas de ellas n o vascas, son hoy en dia renombrados en todo el Oeste americano. En Ellto (Nevada), el festival nacional vasco, celebrado el lin de selnana d e l 4 de julio, dia de la Independencia de Estados Unidos, es el aconieci~nie~llo del a n o . Las actividades son claramente vasco-americanas, puesio que el festival incorpora elementos del Nuevo y del Viejo Mundo, combinando el picnic americano o barbacoa con la celebraci6n del santo patron en 10s pueblos del Pais Vasco. El festival, pues, gira sobre elementos de ambos lados del AtlPntico y tambien rcfleja el hecho de q u e 10s vasco-americanos proviencn de muchas regiones vie intime de nombreux basques. I1 s'agissait 15 de la p r i n c i p l e institution ethnique des Basques nCs dans le Vieux Monde el aux Etats-Unis. I1 existe un autre Clement de la culture basque, plus recent el plus limit6 dans sa distribution. I1 s'agii des fetes basques. Aujourd'hui 2 San Francisco, Los Banos, Fresno, Balcerslield el Chino (California), Reno Winnemucca, Ellto el Ely (Nevada), Boise (Idaho), Salt Lake City (Utah) et Buffalo (Wyoming), les Basques se reunissent chaque ete pour une cklebration commune. Aujourd'hui, Les fetes basques, avec parfois la participation de 3000 pcrsonnes, sont connues partout dans I'Ouest americain et attirent aussi d e s non-Basques avides de festivites. A Elko (Nevada), la l&e nationale des Basques, le weekend du 4 juillei, constitue l'evenement de l'annee. L e s activites ont un caractere basque-amkricain d a m le sens o~ la f6te basque comprend des traditions du Vieux Monde et du LA VlDA DE PUEBLO Y EL FESTIVAL VASCO 183 diferentes del Pais Vasco. El acto comienza con una misa catolica, eco del carkcter religioso de la celebration e n el Viejo Mundo pero sin referencia a ningdn santo patron particular. Grupos de bailes folkloricos de 10s clubs sociales de varias comunidades ejecutan un repertorio de bailes que es mks generic0 que especifico, a1igual que 10s vestidos. Es decir, cada grupo representa bailes de una variedad de lugares del Pais Vasco, en vez de 10s peculiares de un pueblo o una regi6n. La competition atletica incluye el levantamiento y el arraslre de piedra (popular en Vizcaya) y el corte de troncos (mas comun cn Navarra). Al mismo tiempo, las competiciones de enganchar ovejas y las pruebas de perros estan mas relacionadas con el rodeo americano que con la fiesta del Viejo Mundo. Hay tambien una barbacoa con chuletas de buey o de cordero, alubias, ensalada, pan y vino tinto y por la noche concluye la fiesta con un baile abierlo. Para la comunidad vasco-americana, por tanto, el festival es un Nouveau Monde a la fois, mklant le pique-nique ou le barbecue americain a la celebration du palron d u village en Europe. Ainsi la fste fait appel des traditions des deux ~ 6 t h de 1'Atlantique et souligne aussi le fail que les Basques americains sont issus de regions bier1 diflkrentes d u Pays Basque. Les festiviles commencent avec la messe catholique, echo du caractere religieux des celebrations dans le Vieux Monde, mais ne se refere A la fete d'aucun Saint en particulier. Ensuite les groupes folkloriques des clubs basques de plusieurs communautes executent des danses. Le repertoire des danses et des costumes est plus gen6rique que specifique. Ainsi chaque groupe execute des danses de ioutes les regions du Vieux Monde et non d'une region ou d'un village en particulier. Les competitions athletiques consistent soulever et transporter des blocs de pierre (jeu celebre en Biscaye) et a couper des troncs d'arbre (jeu celebre en Navarre). En mCme temps, des pratiques telles que la prise d u mouton au lasso et les 184 LA VIE CITADINE ET LES FETES BASQUES vehiculo idoneo para celebrar sus origenes como descendientes tanto del pueblo misterioso de Europa como de 10s solitarios guardianes de 10s rebanos de Norteamerica. Sin embargo, pocos de 10s pastores en activo, pueden asistir a el, dado que la atenci6n constante de 10s rebaiios debe ser mantenida. La alegria y la camaraderia de 10s festivales no son sin0 un eco debil en la grandeza de las montafias y sirven para resaltar aun mAs la soledad del pastor. combats de chiens de berger refletent davantage la tradition du rodeo americain que celle de la fete basque dans le Vieux Monde. I1 y a egalement un barbecue de steaks ou cbtelettes de mouton, accompagnes de haricots, d'une salade de legumes, de pain et de vin rouge et les festivites s'achevent le soir par un defile de danseurs. Ainsi pour la communaute des Basques americains, la f6te basque est le moyen de celebrer ses racines, heritage de la tradition de ce mysterieux peuple europken et des gardiens solitaires des troupeaux de moutons aux Etats-Unis. Cependant peu de bergers ont la possibilite d'assister i ces fetes puisqu'ils doivent assurer une surveillance constante sur les troupeaux. La gaiete et la camaraderie des f6tes basques n'ont qu'un faible echo dans les repaires des montagnes et ne servent qu'i mettre davantage en relief la solitude du berger.