Transcript
ARTURO CARRERA
ESCRITO CON UN NICTÓGRAFO
jaibasbibliopiratas
Y la noche se viste con la luz de su lámpara como la negra tinta se viste con el blanco papel.
Del secretario cordobés BEN BURD EL NIETO (m.1053)
el escriba ha desaparecido
Señalo el sitio vacío donde los muertos se divierten
La noche penetrando y el glande inflado de tinta, penetrando hacen el mismo ruido que la muerte penetrando
asisto a su duración en lo instantáneo SILENCIO DESORBITADO
su fiesta en lo opaco, en lo pleno, en lo plano
la atención lleva un blanco en la frente lleva una capa de lirones despiertos
Es la época en que la muerte entra en muda MUDO MI CUERPO yo me impongo en tu muerte YO GUAREZCO TU MUDA
tiempo de atenuación tiempo de purificación tiempo de lluvias constantes
Lo insensible vibra lo insensible soporta la noche brota flores en mitad de la noche en mitad de la página sobre la panza de la muerte
la orfandad lleva un blanco en la frente
EL POEMA SE ABRE esa es tu fuerza
la orfandad es fascinada comandada, subida a la barca invadida, hundida de muertos
yo en la PROsA de tu libro en el Barco de los Muertos entre volúmenes huecos mi cuerpo/grafía a otro páramo descargando letras huesos H U E C O S
El poema se abre esa es tu fuerza El poema toma contacto se desliza con brazos extendidos por las dos orillas: esa es tu fuerza
–Me hablabas de una trampa del lenguaje
el poema se abre SALTAN TUS MUERTOS CLOWNS
DANZAS interferencia de danzas palimpsesto de danzas en lo oscuro
la oscuridad polarizada y danzas como las danzas de las abejas invariables /te atraen como sus movimientos minuciosos para extenuar un lugar
para desocultar otro lugar para fingir invadir para informar
/danzas /voces tácitas /didactismos /espacios acopiados /sismos
–estos muertos son míos (señalando las palabras) –estos muertos son míos
TREPANO ORO
Yo hablo escribiendo no marco ningún lugar no puedo volver ya más a ningún lugar
PIRATERÍA SIN TESOROS NI MAPAS
respiro para ser doble en los pulmones
entro a lo oscuro madrugo a beber
a beber cinabrio a pintarme de blanco a llenar de signos cabalísticos el sombrero gigantesco de la abuela
–Abuela del Día. Abuela del Alba Antiguo Secreto Antigua ocultadora
Fueron consumidas por tu canto la tinta /las tablillas mordidas tus casas de piedras preciosas mis casas de los libros del tesoro que ahora es tu morada de los cantos
niño de Aveyron niña de Aveyron lleno de cicatrices escrita
inapresable /y sable /izable
pabellón de los muertos Tumba de las mutaciones
orfandad/unidad
voy desapareciendo de a poco voy desapareciendo de opaco
Muñecas de oro y jade y muñecas que humean y muñecas de cortezas de árbol martilladas, mordidas cubiertas de escrituras desocultan tu casa
ahora la escritura danza ahora la autómata se levanta ahora comienza a andar a rodar para despertar a la muerta
Otra Virgen de Hierro se cierra sobre el cadáver de la noche mecánica
EN EL GRAN FRÍO EN LO BLANCO
en la sucesión de teatro de sombras donde reina la incesante aparición la adversidad / la diversidad el sol
ese sonido que cubre cubre / es tu impresión
ES LA IMPRESIÓN DE LOS MUERTOS
el sol grande como el pie de un niño
llenando un cuerpo de una semejanza que no cesa de proliferar
HOMOSEMANTISMO DE LA MUERTE
imposible oír el canto de las semejanzas imposible oír el canto de los diferentes
La muerte ocupa todos devuelve a la superficie todos
gran libro, pequeño libro, Tahdol BLANCO DE CENIZAS / flotando en el Mar Muerto
PALABRAS: sucesión infinita de lirones despiertos
PALABRAS como se van multiplicando las figuras en la Rueda de los Años / lentísimo reconocimiento HASTA LA FIGURA DEL MEDIODÍA
med i o d ía
aquí los muertos tienen hambre porque es la señal del gran hambre
palabras ATENUACIÓN OMNIPOTENTE caries en la sonrisa del gato de Cheshire
puertas cerradas bajo llave
este lugar escucha este lugar escribe cambia la palabra el señuelo, la trama este lugar construye una trampa
AQUÍ CAEN TUS MUERTOS
–Esperarte hace el invierno la mesa, la lámpara el silencio, la violencia
–Esperarte rodea el día con preguntas acerca de tu muerte ideogramas, mantras Palabras parecidas a tu muerte
–Hago reír a los poderosos del día
–Escribo como si robara. Enfrío cenizas. Hablo
–Como hablaba el ventrílocuo como Erykles bajo el viento hablaban la muerte la danza el viento
LA MUERTE ES VENTRÍLOCUA ESTO ES UNA EXPERIENCIA DE VENTRILOQUÍA
tribus de ventrílocuos invaden la página
/tu sueño, sueño de halcones
Como el halcón bajo su caperuza repitiendo la muerte sobre un aro oscilante toda la noche es balanceado
Inmóvil al mediodía bajo arco iris negros escarba en las cenizas de un libro FÉNIX
MILLONES DE ARCO IRIS DE PIEDRA EN PIE MILLONES DE ARCO IRIS DE PIEDRA EN PIE
espero mi desincrustación
teatro
365 -
1 364
Imprimo palabras: es la impresión de mis muertos la lentitud de los conscientes
la forma invadida por un ser inmenso
permito hablar el sueño la orfandad, la conveniencia permitido hablar el cuerpo
el libro /el salón de baile de los muertos el poema /la casa de los disfraces de los muertos
la suma de las inscripciones de las puertas del templo
templo de lo discontinuo templo de lo instantáneo templo de la fugacidad
ARCO IRIS TENSO
trineo de oro sobre la tabla del lenguaje ese trazado / es tu inscripción
Nada /¿a quién le hablas? ninguna pregunta Tu atención visiblemente al encuentro del halcón anillado visionariamente / todos
–Me decías que escribir es injertar máscaras para desviar los géneros, las familias, las especies, la variedad.
–Propagabas y ampliabas la lección de tu maestro: escribir es organizar la realidad. no representarla. Desordenar la irrealidad. REPRESENTARLA.
………………………. a tus fragmentos a tus fragmentos
cuando puedas ver cuando puedas saber cuando sepas señalar
a cada fragmento abrirá un sol a cada palabra un arco iris
a las palabras/flores carnívoras distribuyo mi cuerpo Rompiendo la losa de los cuerpos entre los hibernantes danzo
leyendo el grafismo de danzas inmóviles
NO / son flores barométricas
constelaciones de fragmentos
presencias perfectas ideogramas de la completud
los gestos en cal viva de tu agonía en la lluvia
LA INFANCIA HIRVIENDO: CAL Y AGUA
“el nieto va la casa de su abuela”
/la marioneta obscena que pasearon las Bacantes
/la marioneta china en los Dos Mundos
/las niñas hidráulicas de Agdal Chahanchah en la oscuridad embalsamada
/las niñas mecánicas del templo de delfos vibrando sobre pedestales, cubiertas de hojas de oro
/los niños hibernantes de Lonhmans
EN UN SANTUARIO DE AUTÓMATAS
/buscando /autómata /. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /deseado por error
/androide egipcio con piernas articuladas
LA JAULA SE ENTURBIA no deja pasar el viento
TOTEM MUSICAL
Gestos lo asaetean Gestos lo despedazan Gestos le arrancan el sexo
¿dónde anda? El silencio es forzado por soles silenciosos
imágenes nómades imágenes sedentarias
abrimientos, fusiones transvasamientos de formas, de colores
tacto, contacto
La violencia contraída en las formas en los colores, en lo que amas muy poco mucho menos
TODO
LOS NOMBRES ALERTADOS LOS MUERTOS ALERTADOS antes que el lenguaje antes que yo
dándole al instante escriba lápices imantados sismógrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TU CUERPO ES UNA PALABRA quiere ser escrita y borrada
El vocabul ario ha des aparec id.
guiado como el lápiz de la autómata de Droz
existo en el numerosísimo doble exijo en la doble oscuridad
ROMPECABEZAS ARMÁNDOME RECOLECTÁNDOME
............ un brazo ............ la mano ............................... el corazón inflado como un globo ............................... estalla ...............................
el centro extraviado busca otro centro el centro ataviado va a otra fiesta
allá en el inmóvil punto es la danza
subinstantáneamente dividido en dos por la unidad musical
adonde me conducen adonde la música me escucha adonde estoy en la superficie la música es mi plancton
la música me mueve me espía m/e /e s t r í a
–La música te arrastra hasta la baldía seguridad. Te busca un lugar entre los muertos. –La música te vuelve objeto. Hazte objeto. –El objeto de la música es saturar la muerte. –El objeto de la muerte es moderar la música.
HASTA TOCAR EL FONDO VACÍO DEL LENGUAJE
TORRENTE DETENIDO PARA MIRAR PASAR
vertiendo de todos invirtiendo todo
La mano que borra es la misma que ara que cambia que copia que no innova que repite que roba
por de bajo de tod o lo q ue habla
Tu cara retrocede
hago estragos hago los textos génesis de un presentido estrago
poema de lentísima vida como el matrimonio de los niños muertos tártaros poema que copia mi vida
muertos / omnimetonimia
Y de súbito el deseo de sellar con piedras con lluvias de piedras con lluvias de lacre
despegado de las significaciones soy fragmentos reunidos por mis fragmentos izado, ido, atropellado por fragmentos
mimético: el camaleón sobre un vitral
Queda la palabra raspada por tus uñas durante un llamamiento la palabra como yeso la palabra no la pared la palabra
como un pesado animal lleno de fisuras con líneas de otra piel Tatuado
ínfimo templo barroco en la pared en la palabra
en la pared de la noche tu insistencia/llamabas para no quedar sola o cuando no estabas solas para no quedar
Nos-otros abandonados a la muda en la noche más peligrosa de la muda En mitad de la espera
sé que no pertenezco sé que no pertenecen
persuadidos de que todos son huérfanos
instantáneo tapiz vibratorio los muertos instantáneos estos ingenuos dobles monótonos la página tensa la página preñada la página monte la página gong
a otro templo a mirar las puertas escritas de otro templo
Otra vez salvado adoptado por otro ritmo en un minarete hecho con mis huesos y tus huesos/mirando qué miro no sé la mirada no se junta más con lo que ve tampoco con lo que penetra tampoco con lo que horada
MARIONETA DE LOS MUERTOS
la página es tu tablado
–De la página fui expulsado –No se sabe quién habla…
redes y violencias
Recolección de lo que cae después de cada muerte
/líneas de resurrecciones: criaturas opacas /alfabetos, nuevos alfabetos
Proliferación: ERIZO DE ORO
el cuerpo seduce a estas llaves bajo llave
EN EL CLARO MÁS OSCURO DE LO OSCURO
ocultar es golpear el tambor de tu ataúd de esta página de este libro
Sometido a instrucciones de lo oscuro: a) caminar sobre arena negra con un sismógrafo en la mano buscando c a s c a b e l e s
b) extraerte la vejiga inflarla llenarla de cascabeles HACER UN SONAJERO para los muertos
–Hay que teatralizar la inutilidad de todo –dice Rosa, la vidente.
Después la muerte se dispersa
su doble duerme en mi cama
Cambia de personaje es desocultada en el plural
en el jardín estereográfico en el Libro de los libros
Encadenado al exceso encadenando los excesos de exclusiones/de atracciones
Detenido en dunas de oro
me dejo ir/voy con todos los sentidos en todos los sentidos sentidos que rehúsan su sentido
En un tumultuoso transvasamiento
Abrazando los cuerpos desdoblados con voluptuosidad con horror
Perdido en las catacumbas de la página
se demora en las formas se desmorona en las formas
cae instantáneamente a través de los pronombres
El dolor abrazado sobre todo abrazado
en medio del ir y venir de los árboles en medio del ir y venir de las piedras
EN LAS CASAS DE ORO DEL CANTO EN LAS CASAS DE JADE DEL CANTO
allí duerme allí danza allí inmóvilmente
Vida sin un acento
apetente de silencio: esponja de oro
Después de los titiriteros de los aturdidores de los feriantes por miedo/recibiendo todos
/el miedo plegado contiene todos los rostros
Atado a un tronco mordido matizado de flechas ¿o está dormido?
Ahora el cuerpo es de cenizas blancas hacen girar el aventador de palabras sobre el jardín descubierto por danzas sobre tu cuerpo/el libro/la página
olor a incienso sube del nictógrafo tiembla el fragmentante de la noche mecánica
Aumenta la memoria de mis manos
Se colma de vacío un conjunto lleno
no puedo más contenido demás más vacío/excluido de todos/por todos
no se sabe quién escribe
no se sabe quién danza
–Oirás literalmente mi lactancia oirás literalmente mi infancia mi engreimiento en lo oscuro
desconocerás la música
CONSTELADO DE LA PALABRA/ MUERTE/MUERTOS/MUERTA
en lentísima y peligrosa muda en lentísima y peligrosa mímesis
TREPADO AL ÁRBOL DE FOGAR EL HERMAFRODITA TRAVESTÍ